Как перевести веб-сайт на русский с английского

Контур карты с текстом перевода на русский язык
Содержание

Локализация веб-сайта является эффективным инструментом для адаптации вашего цифрового контента и делает его более привлекательным для потенциальных клиентов на целевом рынке. Локализуя веб-страницы, вы можете обеспечить их соответствие различным обычаям, языкам и культурам, что в конечном итоге улучшает пользовательский опыт. В результате усилий по локализации веб-сайта компании часто сталкиваются с повышенным уровнем вовлеченности клиентов на своих веб-сайтах. Используя эту функцию, вы можете укрепить связь с вашими читателями и построить более прочные отношения. Чтобы начать процесс локализации, наиболее важным шагом является перевод вашего веб-сайта на разные языки в полном объеме.

В этом подробном руководстве мы проведем вас через несколько простых шагов, чтобы помочь вам быстро и легко перевести ваш веб-сайт с английского на русский. Прежде чем углубиться в детали, давайте сначала рассмотрим основные варианты, доступные для перевода веб-сайтов.

Русский перевод даст доступ к огромному рынку

По состоянию на 2022 год, Россия имела самое большое население среди всех европейских стран - 144,7 миллиона человек. Другими европейскими странами с наибольшим населением были Турция (85 миллионов), Германия (83,4 миллиона), Великобритания (67,4 миллиона) и Франция (65,6 миллиона).

Конечно, это также самая большая страна в Европе с большим отрывом и в мире с площадью 16 376 870 км² (6 323 142 миль²).

Черно-белая карта России и соседних с ней стран. Россия выделена.

Языки в России

Русский язык является основным языком, на котором говорит большинство людей в России, и является самым распространенным языком в мире, и он также используется в качестве второго языка в других странах, ранее входивших в состав Советского Союза. Он является частью славянской языковой семьи и принадлежит к восточной ветви этой группы.

В России существует 35 языков, признанных официальными в определенных регионах, помимо русского. Кроме того, в настоящее время в России говорят более чем на 100 языках меньшинств. Недавно принятые поправки к Конституции РФ гласят, что русский язык должен быть языком «государствообразующего народа»

Русский язык является основным языком, на котором говорит большинство людей в России, и он также используется в качестве второго языка в других странах, ранее входивших в состав Советского Союза. Он является частью славянской языковой семьи и принадлежит к восточной ветви этой группы. Другие языки, на которых говорят в России, включают татарский, украинский, башкирский и чешский, среди прочих.

Буквы русского алфавита. Русские типографические символы.

Какие лучшие инструменты для перевода сайта на русский язык?

Некоторые из лучших инструментов для перевода сайта на русский язык включают Google Translate, Yandex Translate и плагины перевода сайтов, такие как Linguise. Эти инструменты предлагают легкую интеграцию, точные переводы и могут помочь эффективно охватить более широкую русскоязычную аудиторию.

При переводе вашего веб-сайта у вас есть два основных варианта: перевод, выполненный человеком, или машинный перевод. Оба варианта имеют разные преимущества и недостатки в зависимости от ваших потребностей и бюджета. Независимо от выбранного варианта, цель состоит в том, чтобы любой посетитель из любой точки мира мог понять написанное четко и эффективно на иностранном языке. Одним из вариантов машинного перевода является использование такого сервиса, как Google Translate, который может предоставить переведенную версию вашего веб-сайта всего за несколько кликов.

С английского на русский с использованием только человеческого перевода

Существует ли оно вообще? Нужно учитывать, что все крупные компании по переводу используют машинный перевод с последующим вычиткой человеком. Перевод исключительно человеком возможен только для крошечных сайтов.

Хотя профессиональные переводчики возьмут на себя эту задачу за плату и предоставят результаты, которые машинные переводы не могут повторить. Несколько агентств предлагают услуги перевода человека по конкурентоспособным ценам;

Человеческий перевод имеет то преимущество, что учитывает контекст, структуру и лингвистические тонкости. Кроме того, строгие процессы, такие как вычитка и контроль качества, обычно включаются в процесс.

Четыре чёрных значка с белым текстом и изображениями. Каждый значок имеет уникальный дизайн.

Русский язык сложен и дорог

Перевод на русский язык стоит дорого по причине того, что вы не можете выучить русский язык за пару недель, на самом деле это займет более 44 недель. В классификации сложности обучения русский язык относится к категории 5, что довольно высоко. Есть различные причины, такие как изучение кириллического алфавита, грамматическая специфика…

Карта Европы, показывающая рейтинги сложности языка. Серые оттенки указывают на разные уровни сложности.

Использование публичного инструмента DeepL или Yandex для перевода на русский язык

Благодаря использованию сложного искусственного интеллекта, машинный перевод обеспечивает мгновенный перевод с одного языка на другой с замечательной точностью. Взять, к примеру, Google Translate - эта передовая технология использует систему нейронного машинного перевода для перевода веб-страниц на множество языков.

В этом примере мы предпочитаем DeepL, который ориентирован на европейские языки, или даже больше автоматический перевод Яндекса, который специализируется на русском языке. Оба инструмента работают как Google Translate, вы добавите свой текст в инструмент перевода, и перевод будет выполнен мгновенно.

Скриншот сайта с инструментами и ресурсами для цифровых кочевников

Вы также можете добавить URL-адрес, чтобы получить перевод всей страницы или использовать расширение браузера.

Онлайн-платформа обучения, доступ к курсам

Проблемы с бесплатным машинным переводом

Основная проблема заключается в том, что это не настоящий перевод веб-сайта, к русскому содержимому страницы не будет привязан русский URL, поэтому ваш веб-сайт не будет отображаться в поисковых системах в России.

Автоматические инструменты, такие как Google Translate, DeepL или Яндекс, имеют платную версию не просто так. Профессиональная версия более точна, потому что использует модель перевода; например, медицинский сайт не будет использовать ту же модель перевода, что и юридический сайт. Это определяется автоматически этими профессиональными инструментами. Другое преимущество платной версии заключается в отсутствии ограничений на количество переводимых слов.

Кроме того, бывают случаи, когда некоторые слова и фразы остаются непереведенными. Это является результатом неспособности Google Translate (или его конкурентов) перевести текст, встроенный в изображение или любой визуальный элемент, используемый на веб-странице. Даже опция автоматического перевода, предлагаемая Chrome, не может точно понять такое содержимое.

Фантастические новости, вам не нужно мириться с недостатками Google Translate! Вместо этого попробуйте Linguise , который обеспечивает нейронный машинный перевод (с моделями перевода), полностью индексируемый SEO. Кроме того, есть опциональные услуги перевода человеком.

Использование нейронного машинного перевода для русского языка

Схема, показывающая архитектуру энкодера-декодера

Нейронный машинный перевод (NMT) - это форма машинного обучения, которая автоматически переводит контент с одного языка на другой. Считается наиболее точной формой машинного перевода, поскольку использует искусственный интеллект для генерации переводов.

NMT работает по набору правил и использует статистические модели для анализа переводов, что исключает необходимость человеческого вмешательства. Эти машины постоянно обновляют свою базу данных и шаблоны перевода, делая переводы более эффективными для конечного пользователя. Помимо точности, NMT можно легко интегрировать в любое программное обеспечение с помощью API или SDK.

При сравнении стоимости с человеческими переводчиками НМТ часто является более экономически эффективной и действенной.

Преодолеть языковые барьеры
Попрощайтесь с языковыми барьерами и приветствуйте безграничный рост! Попробуйте наш автоматический сервис перевода сегодня.

Автоматический высококачественный русский перевод с Linguise

Преодоление затрат, связанных с переводом блогов и других веб-сайтов, может быть серьезной проблемой. К счастью, Linguise устраняет многие из этих препятствий, предоставляя эффективное и экономичное решение, которое сокращает как время, так и финансовые вложения.

Всего за пятнадцать минут вы сможете развернуть свой веб-сайт на 80 различных языках - русском, итальянском, испанском и других! Linguise делает это проще, чем когда-либо: в течение этих 15 минут вы позаботитесь обо всех переводах, связанных с вашим проектом.

Перевести веб-сайт на русский язык и отредактировать перевод за 15 минут

Введение инструмента перевода

Не только Linguise переведет весь ваш контент, но и материал сторонних плагинов, так что вам не придется беспокоиться о пропуске важной информации. Кроме того, для обеспечения максимальной видимости вашего сайта, Linguise команда оптимизирует основные компоненты SEO, такие как мета-информация, заголовки страниц и многоязычные карты сайта!

Что делает Linguise таким необычным по сравнению с другими инструментами перевода сайтов? В первую очередь, это доступная стоимость, даже при использовании переводов на основе нейронных сетей, которые обеспечивают высококачественные переводы в кратчайшие сроки. Но есть и многое другое, что отличает Linguise от других расширений для перевода.

Редактор перевода и панель управления Linguise

Автоматические переводы хороши, но машины всё ещё догоняют людей. И поэтому редакторы перевода по-прежнему являются необходимой функцией. К счастью, редактор перевода Linguiseполностью справляется с этой задачей.

Есть два способа редактировать переводы вашего блога. Первый способ - через панель управления Linguise, единую страницу для управления плагином. Основная страница панели управления Linguise отображает статистику, описывающую наиболее популярные языки и общее количество просмотров страниц.

Панель управления также является основным способом редактирования переводов. Через панель управления вы можете получить доступ к редактору переводов, в котором перечислены строки и их переводы. Вы можете нажать на любой перевод на любом языке, чтобы отредактировать его в панели управления Linguise .

Добро пожаловать в 4ingles, переведите свой сайт

Шаг 1: Регистрация Linguise для получения API-ключа

Чтобы использовать Linguise Автоматический многоязычный переводчик на вашем сайте, вы можете установить и настроить плагин, предоставленный Linguise. Этот плагин совместим с популярными системами управления контентом (CMS) вроде WordPress и Joomla. После настройки плагина вы сможете автоматически переводить свой сайт на несколько языков.

Сначала вам нужно зарегистрировать учетную запись чтобы получить ключ API. Первый месяц полностью бесплатный, не требуется кредитная карта, поэтому вы можете тестировать без каких-либо рисков.

После подключения к панели управления Linguise, следующим шагом является настройка нового домена и получение ключа API. Ключ API необходим для проверки того, какой язык активирован, и помогает модели нейронного перевода переводить страницы. Получите ключ API и сохраните его для дальнейшего использования.

Простая страница проверки с Captcha

Шаг 2: Добавьте русский язык в ваш список

Теперь, когда вы зарегистрировали URL-адрес своего домена, выберите родной язык вашего веб-сайта и языки, на которые вы хотите перевести. Здесь мы выберем наш базовый язык английский, чтобы нацелиться на русский язык (плюс многие другие).

скриншот кода сайта

Шаг 3: Установите и настройте плагин Linguise

Следующий шаг - установить плагин WordPress или расширение Joomla или PHP-скрипт. Мы подробно расскажем о процедуре WordPress , поскольку это самый популярный инструмент для управления веб-сайтами. 

Из WordPress репозитория установите его, как обычно устанавливаете любой WordPress плагин, загружая его на свой сайт, скачивая и загружая плагин или просто используя автоматический установщик.

Логотип плагина Linguaize. 5-звездочный многоязычный плагин перевода.

Затем скопируйте и вставьте ключ API в настройки конфигурации расширения или плагина системы управления содержимым вашего веб-сайта. Если ключ API правильный, просто нажмите применить, чтобы загрузить все языки, которые вы выбрали на предыдущем шаге, включая русский!

С этого момента обратите внимание, что 100% вашего сайта уже переведено на русский!

Страница настройки конфигурации карты сайта. Управление картой сайта веб-сайта.

Шаг 4: Пример переключателя языка Linguise

Чтобы продолжить, обязательно нажмите кнопку Сохранить. Когда вы взглянете на свой веб-сайт с точки зрения посетителя, вы увидите виджет переключателя языка, который позволяет посетителям переводить все страницы мгновенно всего лишь одним кликом!

Шаги по установке плагина флага языка. Выберите опцию флага языка.

Есть также буквально множество вариантов дизайна настройки для переключателя языка с флагом. Например, вы можете настроить российский флаг, чтобы он был квадратным, с радиусом границы или полностью круглым, как показано ниже.

Когда вы завершили все настройки дизайна и функций, нажмите Сохранить Настройки и Linguise чтобы позаботиться обо всем остальном.

Выпадающее меню с различными языковыми вариантами. Меню установлено на темном фоне.
Готовы выйти на новые рынки? Попробуйте наш автоматический сервис перевода бесплатно с нашим 1-месячным безрисковым испытанием. Банковская карта не требуется!

100% переведенного на русский язык контента доступно для редактирования

После перевода вашего сайта вы можете вносить изменения в него с помощью Live Editor от Linguise. Linguise Live Editor предоставляет пользователям режимы редактирования и навигации, позволяющие перемещаться по интерфейсу вашего сайта и вносить изменения в контент сайта и его метаданные в режиме реального времени.

Вот пример фронтенд-редактора с основными элементами управления, это не русский перевод, но он работает точно так же на всех языках.

Используя Linguise, вы можете быстро и легко перевести весь свой веб-сайт на любой язык по вашему выбору. Более того, с помощью интуитивно понятных интерфейсов редактирования, которые входят в состав этого мощного инструмента, вы имеете полный контроль над всеми своими переводами, чтобы обеспечить их точность и правильность.

С помощью Visual Editor вы можете мгновенно просмотреть ваш веб-сайт WordPress , внося изменения в переводы в режиме реального времени на живой странице. Это позволяет одновременно отслеживать контекст и дизайн.

С удобной строкой поиска вверху вы можете быстро найти и отредактировать переводы или другие материалы. Кроме того, нажав кнопку «Параметры перевода», вы сможете создавать правила для файлов перевода. Более того, с помощью Linguiseвы можете легко связаться с профессиональными службами перевода прямо из веб-приложения в качестве дополнительной функции. Все, что вам нужно сделать, это выбрать, какие страницы вашего сайта должны быть профессионально переведены, и начать!

Стоимость Linguise за переводы веб-сайта на русский язык

Вы можете использовать Linguise бесплатную версию с одномесячным периодом, с переводом до 600 000 слов, и у вас есть один месяц бесплатно для каждого нового домена! (для регистрации не требуется кредитная карта).

Если вы планируете перевести свой сайт только на русский язык, это будет означать 600 страниц по 1000 слов за $25/месяц или $275 в год. Также есть более мелкий тарифный план для небольших сайтов, а также безлимитный план перевода для крупных сайтов. Вот прямая ссылка для регистрации на случай, если вы хотите попробовать это сейчас бесплатно

СТАРТ

$ 15
/ месяц
  • ВКЛЮЧЕНО В БЕСПЛАТНУЮ ПРОБНУЮ ВЕРСИЮ 1 МЕСЯЦ
  • 200 000 переведенных слов
  • Неограниченный просмотр переведенных страниц
  • Неограниченное количество языков
  • 1 веб-сайт на план с одним бесплатным месяцем

PRO

$ 25
/ месяц
  • ВКЛЮЧЕНО В БЕСПЛАТНУЮ ПРОБНУЮ ВЕРСИЮ 1 МЕСЯЦ
  • 600 000 переведенных слов
  • Неограниченный просмотр переведенных страниц
  • Неограниченное количество языков
  • 1 веб-сайт на план с одним бесплатным месяцем

ОГРОМНЫЙ

$ 45
/ месяц
  • ДОСТУПНО ПО ПОДПИСКЕ
  • НЕОГРАНИЧЕННОЕ количество переведенных слов
  • Неограниченный просмотр переведенных страниц
  • Неограниченное количество языков
  • 1 вебсайт в плане

Заключение

Локализуя свой сайт для новых целевых аудиторий, вы можете не только выйти на ранее неосвоенные рынки, но и увеличить продажи.

Важно не полагаться на бесплатный автоматический перевод, так как вы только потеряете время и не будете доступны для носителей русского языка. Только человеческий перевод будет слишком дорогим, поскольку русский - сложный язык для перевода. Высококачественные инструменты автоматического перевода, такие как Linguise, с возможностью вычитки кажутся идеальным решением.

Вас также может заинтересовать чтение

Не упустите возможность!
Подпишитесь на нашу рассылку

Получайте новости об автоматическом переводе веб-сайтов, международной SEO и многом другом!

Invalid email address
Give it a try. One per month, and you can unsubscribe at any time.

Не уходите, не поделившись своей электронной почтой!

Мы не можем гарантировать, что вы выиграете в лотерее, но можем обещать интересные информационные новости о переводе и периодические скидки.

Не упустите возможность!
Invalid email address