Внедрение автоматического перевода на Moodle может быть стратегическим шагом для образовательных учреждений, стремящихся охватить разнообразную языковую аудиторию. Многоязычная платформа - это не просто дополнительная функция, а жизненно важный компонент для сохранения конкурентоспособности и выхода на новые образовательные рынки.
Интегрируя автоматический перевод в ваш сайт на базе Moodle, вы сможете эффективно создавать и управлять многоязычным контентом, значительно сокращая время и ресурсы, обеспечивая при этом единый, высококачественный пользовательский опыт на разных языках. Это руководство проведет вас через процесс реализации автоматического перевода на Moodle, предоставит примеры успешных реализаций и пошаговые инструкции.
Почему стоит перевести вашу систему управления обучением Moodle ?

Перевод вашего сайта Moodle может принести несколько преимуществ. Вот причины, по которым стоит сделать перевод.
- Привлечение иностранных студентов/пользователей: Перевод Moodle системы управления обучением на различные языки позволяет образовательным учреждениям охватить глобальную аудиторию. Это открывает возможности для иностранных студентов получить доступ к курсам и учебным материалам. Пример: Университет в Индонезии переводит свои онлайн-курсы на английский и мандаринский, тем самым привлекая интерес студентов из США и Китая.
- Содействие пониманию для пользователей из других стран: С содержанием, доступным на местных языках, студенты могут более легко понимать учебные материалы без языковых барьеров. Это повышает эффективность обучения и удовлетворенность пользователей.
- Увеличение продаж курсов благодаря широкой доступности: Достигая более широкой аудитории посредством перевода, потенциал продаж курсов значительно увеличивается. Больше людей из разных стран могут обнаружить и заинтересоваться покупкой курсов. Например, онлайн-платформа курсов, изначально доступная только на английском языке, после перевода на 10 других языков испытала 300% рост продаж в течение 6 месяцев.
- Повышение видимости курсов в поисковых результатах других стран: Контент, переведенный на различные языки, повышает видимость курсов в поисковых результатах целевых стран. Это помогает увеличить органическое обнаружение курсов потенциальными студентами в разных регионах.
Примеры многоязычных сайтов, использующих Moodle
По данным trends.builtwith.com, более 284 000 веб-сайтов построены с использованием Moodle LMS. Это впечатляющее число демонстрирует широкое внедрение и универсальность Moodle’ в различных образовательных учреждениях. Чтобы дать вам лучшее представление о потенциале создания многоязычного сайта Moodle, давайте рассмотрим несколько ярких примеров реализации многоязычных проектов Moodle.
Программа обучения Linksys

Программа обучения Linksys является примером многоязычного веб-сайта, система управления обучением которого основана на Moodle системе, обеспечивающей доступ к учебным ресурсам и курсам, связанным с продуктами и технологиями Linksys. Их веб-сайт предлагает контент на нескольких языках, ориентированный на глобальную аудиторию пользователей, стремящихся расширить свои знания о решениях Linksys. Этот многоязычный подход позволяет платформе обслуживать разнообразную базу пользователей, представляя учебные материалы и содержание курсов на предпочитаемых пользователями языках.
На сайте имеется заметный переключатель языка в верхнем левом углу, позволяющий пользователям выбирать из различных языков, включая английский, датский, немецкий, испанский, французский, итальянский, голландский, норвежский, финский, шведский и арабский. Такая всесторонняя языковая поддержка улучшает пользовательский опыт для посетителей из разных регионов, позволяя им навигировать по платформе обучения, получать доступ к учебным материалам и взаимодействовать с контентом на родном языке.
Оценка Организации Объединенных Наций

Программа оценки Организации Объединенных Наций - это платформа на основе Moodle, предназначенная для проведения оценок для кандидатов, приглашенных принять участие в оценках ООН. Этот безопасный и специализированный веб-сайт предоставляет доступ только уполномоченным лицам для конкретных целей оценки. Платформа, построенная с использованием Moodle LMS, предлагает удобный интерфейс с четкими инструкциями и важными уведомлениями о доступе и устранении неполадок.
Ключевой особенностью этой платформы оценки ООН является ее многоязычность, очевидная благодаря переключателю языка, расположенному в левом нижнем углу страницы. Пользователи могут выбрать из нескольких языков, включая английский, Español (испанский), Français (французский), Русский (русский), العربية (арабский) и 简体中文 (упрощенный китайский). Эта всесторонняя языковая поддержка отражает глобальный характер и приверженность ООН инклюзивности, позволяя кандидатам из различных языковых сред использовать платформу оценки на предпочитаемом ими языке.
Как реализовать автоматический перевод на Moodle
После ознакомления с примерами многоязычных веб-сайтов, созданных с помощью Moodle, мы узнаем, как реализовать автоматический перевод с помощью службы автоматического перевода. Многие сервисы могут быстро и легко переводить веб-сайты всего за несколько шагов настройки. Одним из таких сервисов является Linguise. Linguise интегрируется с различными платформами управления контентом и конструкторами веб-сайтов, включая интеграцию с Moodle. Вот шаги по установке Linguise автоматического перевода на Moodle.
#1 Добавьте ваш доменный сайт Moodle
Первый шаг - подготовить ваш сайт LMS Moodle к переводу. Убедитесь, что у вас есть доступ к панели администратора Moodle , чтобы установить автоматический перевод Linguise на вашей платформе LMS Moodle . Далее создайте бесплатный аккаунт Linguise и добавьте домен вашего сайта. Вы можете воспользоваться 30-дневным бесплатным пробным периодом перед выбором плана подписки.
После подключения или регистрации в вашей панели Linguise сначала настройте новый домен и сохраните его настройки перед получением ключа API. Выберите «Other PHP» в качестве платформы для продолжения регистрации домена Linguise , указав исходный и целевой языки, как описано в документации.

#2 Загрузите скрипт Linguise
Скрипт перевода Linguise должен быть загружен на ваш сервер, где установлен Moodle LMS. Скачайте его.
После загрузки скрипта разархивируйте его и загрузите в корневую папку, где установлен Moodle LMS.
- Убедитесь, что он размещен на корневом уровне вашего сайта (где расположены файлы вашего Moodle LMS).
- Сохраните имя папки по умолчанию как “linguise”.

Вы должны скопировать ключ API Linguise в файл Configuration.php, который вы загрузили на ваш сервер. Отредактируйте файл и вставьте ключ API между кавычками, заменив текст REPLACE_BY_YOUR_TOKEN.

#3 Настройка перезаписи URL-адресов Moodle
Переписывание URL-адресов активно в Moodle LMS по умолчанию. Если это не так, вы можете включить его через вашего хостинг-провайдера. Обновите файл .htaccess, чтобы настроить URL-адрес по языку. Скопируйте приведенный ниже код и вставьте его после строки «RewriteEngine on» в файле .htaccess по умолчанию Moodle LMS.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$
linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
#4 Включите и настройте переключатель языка
Ссылка на JavaScript Linguise должна быть загружена на все страницы Moodle LMS, чтобы отображать переключатель языка с флагами и альтернативными URL-адресами в заголовках HTML (для целей SEO). Чтобы скопировать ссылку на скрипт, перейдите в настройки домена в панели управления Linguise и скопируйте ссылку на скрипт.

Самый простой способ загрузить этот код в Moodle системе управления обучением - вставить его в раздел вашего сайта. Вы можете сделать это, следуя этим шагам: доступ к администрации сайта, затем перейдите в Настройки > Администрация сайта > Внешний вид > Дополнительный HTML. Этот метод доступен по умолчанию.
Добавьте ссылку на скрипт в раздел заголовка, как показано ниже.

Затем вы можете настроить переключатель языка из панели управления Linguise, перейдя в Настройки > Отображение флагов языка. Любые изменения, внесенные здесь, будут отражены на сайте.
С правой стороны экрана вы увидите предварительный просмотр переключателя языка. Вот элементы, которые вы можете настроить:
- Три макета: рядом, выпадающий или всплывающий
- Положение переключателя языка
- Содержимое, отображаемое в переключателе языка
- Названия языков на английском или родном языке
- Формы и размеры флагов
- Цвета и настройки тени
#5 Автоматический перевод Moodle LMS
Ниже представлен сайт Moodle LMS, на котором реализована автоматический перевод Linguise .

Автоматический перевод вашей системы управления контентом Kirby с помощью Linguise
Автоматически переводите вашу Moodle систему управления обучением с помощью Linguise службы перевода. Этот ведущий сервис перевода предлагает бесшовную интеграцию автоматического перевода для вашей Moodle системы управления обучением. Он поддерживает более 80 языков и совместим с более чем 40 платформами, включая Moodle. Эта интеграция упрощает создание многоязычной среды обучения, улучшая общий пользовательский опыт для студентов и преподавателей.
Перевод с помощью редактора в реальном времени
Перевод с помощью фронтенд-редактора Linguise предоставляет возможность быстрого редактирования. Этот инструмент обеспечивает точность перевода и позволяет вносить быстрые изменения. Кроме того, вы можете сотрудничать с профессиональными переводчиками, чтобы поддерживать культурную и контекстную точность вашего контента.
Поддержка 100% многоязычности
Многоязычная SEO поддержка через функции многоязычной SEO, Linguise, может улучшить видимость вашего сайта Moodle в поисковых системах. Она генерирует многоязычные карты сайта, создает коды и теги hreflang, настраивает канонические URL-адреса и переводит URL-адреса и мета-описания. Эти функции помогают повысить рейтинг вашей платформы электронного обучения в поисковых системах и сделать ее более доступной для пользователей на разных языках.
Правила исключения перевода

Глобальные правила исключения перевода для решения проблем перевода в образовательном контенте. Linguise включает правила исключения, которые позволяют сохранять или исключать определенные термины, которые могут не переводиться хорошо. Вы можете установить правила для исключения страниц, встроенного контента или конкретных материалов курса, обеспечивая ясность и точность в ваших переводах.
Функция динамического перевода
LinguiseФункция динамического перевода гарантирует, что контент, генерируемый или загружаемый динамически — например, через JavaScript или AJAX — переводится точно. Это включает в себя такие элементы, как процессы оформления заказа и всплывающие окна. Просто активируйте переключатель динамического перевода, чтобы управлять этим контентом с легкостью.
Заключение

Внедрение автоматического перевода на вашей платформе LMS Moodle может существенно расширить охват, улучшить взаимодействие с пользователями и повысить коэффициент конверсии. С помощью Linguiseвы сможете легко управлять многоязычным контентом, обеспечивая бесперебойный опыт для пользователей на разных языках, одновременно оптимизируя ваши усилия по SEO.
Linguise предлагает мощные функции, такие как редактирование в реальном времени на внешнем интерфейсе, динамический перевод контента, правила исключения для конкретных терминов и всестороннюю поддержку SEO. Эти функции делают его идеальным выбором для интеграции автоматического перевода с LMS Moodle .
Давайте зарегистрируемся для Linguise аккаунта сегодня и начнем преобразовывать вашу Moodle платформу LMS в многоязычную.





