Локализация веб-сайтов играет важную роль в охвате глобальной аудитории, адаптируя контент к различным рынкам. Платформа для фрилансеров-переводчиков связывает разработчиков с квалифицированными переводчиками для точных и культурно приемлемых переводов. Однако остаются проблемы: надежность, качество и согласованность.
Для решения этой проблемы существуют специализированные платформы. Здесь мы подробно рассмотрим лучшие платформы для фриланс-переводчиков, выделив их преимущества и особенности.
Давайте разберемся, как эта платформа улучшает локализацию веб-сайтов.
Ключевые моменты: Лучшие сайты для фрилансеров-переводчиков
Лучшие сайты для фрилансеров-переводчиков
Ведущими платформами являются Upwork, Freelancer.com и ProZ.com, обеспечивающие широкий доступ; TranslatorsCafe, Gengo и OneHourTranslation — для проверенных специалистов; а также Fiverr, Unbabel и TheOpenMic для нишевых или срочных заказов — выбранные за их масштаб, безопасность и специализацию на переводах.
Как выбрать лучшую платформу
Оценивайте сервис на основе опыта переводчика (портфолио/образцы работ), расценок/отзывов (показатели выполнения заказов), безопасности платежей и соответствия рабочему процессу (прямое или управляемое обслуживание), а затем протестируйте на небольших заказах, чтобы обеспечить качество и стабильность перед масштабированием
Обеспечение качества и единообразия
Отдавайте приоритет переводчикам с солидным портфолио, высокими рейтингами и подтвержденной экспертизой в ваших языковых парах/области; начните с пробных проектов, чтобы проверить надежность, скорость выполнения и соответствие вашим потребностям в локализации
9 лучших веб-сайтов перевода для фрилансеров
Linguise предоставит 9 рекомендаций лучших сайтов для поиска фрилансеров-переводчиков, которые могут использовать владельцы сайтов. Вот некоторые из них.
Upwork

Upwork — это очень популярная платформа в сфере фриланс-маркетинга.
Upwork, функционируя как открытая торговая площадка, предлагает широкий спектр услуг, выходящих за рамки перевода и включающих такие задачи, как копирайтинг, программирование, анализ данных и многое другое.
На этом обширном рынке вы можете найти множество переводчиков, владеющих различными языками и работающих с разными языковыми парами и в разных ценовых диапазонах.
Навигация по платформе включает в себя возможность либо размещать объявления о вакансиях и получать заявки, либо напрямую взаимодействовать с фрилансерами, просматривая объявления о поиске талантов. После выбора начинается прямое сотрудничество с выбранным переводчиком над проектом.
Для оценки пригодности переводчика вы можете ознакомиться с отзывами клиентов и соответствующими данными, такими как процент выполнения заказов и совокупный доход.
Кроме того, Upwork взимает рыночную комиссию в размере 5% сверх всех платежей, которые вы производите фрилансерам.
Freelancer.com

Подобно Upwork, Freelancer — это еще одна универсальная платформа для фрилансеров, где вы можете найти множество переводчиков-фрилансеров, а также специалистов из различных других областей.
Однако одно из отличий Freelancer от Upwork заключается в том, что Freelancer, по всей видимости, предоставляет возможности не только отдельным фрилансерам, но и переводческим агентствам, в то время как Upwork преимущественно ориентирован на отдельных фрилансеров.
В зависимости от ваших целей этот аспект может рассматриваться как преимущество или недостаток. Тем не менее, даже если вы предпочитаете сотрудничать с независимыми фрилансерами, а не с командами агентств, Freelancer все равно предлагает широкий выбор индивидуальных переводчиков.
Как и на Upwork, у вас есть возможность либо разместить собственное объявление о вакансии, либо напрямую связаться с фрилансерами, просмотрев объявления о вакансиях.
Freelancer.com также взимает дополнительную плату помимо той, которую вы платите фрилансерам. Однако она немного ниже, чем у Upwork – вы заплатите 3%.
ProZ.com

ProZ.com — это устойчивое онлайн-сообщество, ориентированное на переводчиков-фрилансеров, и одна из самых популярных платформ для фриланс-переводов. Его история началась в 1999 году, что позволило ему за это время зарекомендовать себя и создать обширную сеть профессиональных переводчиков.
В целом, ProZ.com может похвастаться пользовательской базой, насчитывающей более 960 000 человек в более чем 200 странах мира. Это инклюзивное сообщество охватывает широкий спектр переводческих организаций, включая переводческие агентства и различных внештатных переводчиков, работающих как на постоянной, так и на временной основе.
Если вы предпочитаете работать с фрилансерами высшего уровня, платформа предлагает фильтр «проверенные специалисты», который сужает поиск до проверенных переводчиков-фрилансеров.
Еще одна примечательная особенность ProZ.com — наличие различных фильтров, таких как:
- Владение целевым языком на уровне носителя.
- Владение исходным языком на уровне носителя.
- Знание языка не является обязательным требованием.
Кроме того, ProZ.com предоставляет данные о количестве квалифицированных переводчиков, соответствующих выбранным вами фильтрам.
TranslatorsCafe.com

TranslatorsCafe — это еще одна специализированная платформа для переводчиков-фрилансеров, отличающаяся от более широкого спектра общих площадок для фрилансеров.
Несмотря на то, что его интерфейс может показаться несколько устаревшим, TranslatorsCafe работает с 2002 года и сформировал сообщество, насчитывающее более 439 000 зарегистрированных пользователей.
Для установления контактов с внештатными переводчиками у вас есть возможность либо разместить собственное объявление о вакансии, либо изучить базу данных зарегистрированных внештатных переводчиков.
Что касается поиска переводчиков, платформа позволяет осуществлять поиск по языковым парам и даже географическому местоположению переводчика. Кроме того, расширенная функция поиска позволяет находить специалистов со специализированными навыками.
Однако интерфейс сайта Translators.cafe.com выглядит несколько устаревшим, и навигация по нему может быть не всегда интуитивно понятной.
Генго

Gengo работает по гибридной модели, сочетая в себе элементы как переводческого агентства, так и рынка внештатных переводчиков.
Это предоставляет вам доступ к обширной базе данных, насчитывающей более 22 000 переводчиков со всего мира. Однако, в отличие от большинства других платформ для фриланс-переводчиков, ваше взаимодействие происходит через сервис Gengo, а не путем установления прямого контакта с переводчиком.
Такой подход также позволяет Gengo предлагать фиксированные расценки за слово, что упрощает оценку стоимости.
Вы не будете напрямую сотрудничать с внештатными переводчиками, поэтому Gengo менее подходит, если вы планируете установить долгосрочные личные связи.
OneHourTranslation.com

OneHourTranslation.com — одно из старейших и наиболее успешных онлайн-агентств переводов, имеющее богатый опыт работы. Однако его возраст очевиден по характерному дизайну сайта в стиле «2000-х», который может не понравиться более современным клиентам.
С положительной стороны, OHT способствует тесному сотрудничеству со своими фрилансерами посредством геймифицированной системы развития, что делает профессиональный рост привлекательным не только с точки зрения финансовой выгоды. Что касается финансов, к сожалению, вознаграждение невелико, хотя на более высоких «уровнях» оно несколько улучшается.
Fiverr

Fiverr функционирует как еще одна крупная площадка для фрилансеров, подобная Upwork и Freelancer. Тем не менее, на ней представлено значительное количество переводчиков, что делает ее достойным вариантом для тех, кто ищет платформы для фриланс-переводчиков.
В отличие от Upwork и Freelancer, Fiverr не предоставляет пользователям возможности размещать собственные объявления о вакансиях и ожидать предложений от фрилансеров.
Вместо этого, фрилансеры, предоставляющие услуги, представляют свои предложения на торговой площадке платформы, и вы можете напрямую воспользоваться их услугами через эти объявления.
У вас есть возможность изучить все доступные услуги, чтобы найти экономически выгодные варианты, или вы можете активировать переключатель «Профессиональные услуги», чтобы ознакомиться с предложениями ведущих поставщиков услуг премиум-класса.
Невель

Unbabel выделяется как сервис переводов, вызывающий неоднозначные мнения. Работая исключительно на основе машинного перевода и последующей обработки текста, он вызывает восторг у клиентов благодаря своей доступности, но одновременно и опасения у лингвистов из-за получаемого качества.
Для переводчиков опыт работы с Unbabel уникален, что отчасти обусловлено, как правило, простым содержанием текста, а отчасти – особым подходом к оплате, основанным на почасовой оплате, а не на оплате за слово. Такой подход имеет свои преимущества и недостатки. Ставки варьируются от удивительно низких до относительно удовлетворительных, в зависимости от таких факторов, как языковые пары и, возможно, других обстоятельств.
Открытый микрофон

TheOpenMic представляет собой освежающий шаг вперед. Созданный Дмитрием Корнюховым, признанной фигурой в области перевода (если это вообще можно так назвать), этот проект относительно новый. Первоначально задуманный как площадку для общения — своего рода Facebook для переводчиков — платформа впоследствии переориентировалась на привлечение реальных клиентов. Результат этого сдвига еще предстоит увидеть, но аспект сообщества, несомненно, будет источником удовольствия для пользователей.
Как найти лучший перевод для фрилансеров
- Ознакомьтесь с их портфолио: убедитесь, что переводчик-фрилансер представил исчерпывающее портфолио, демонстрирующее его предыдущие работы. Это даст вам представление о его опыте и стиле.
- Оцените цены и отзывы: уделите время изучению их ценовой политики и прочтению отзывов от предыдущих клиентов. Это поможет оценить качество их работы и удовлетворенность клиентов.
- Подтверждайте платежи: выбирайте фрилансеров, предлагающих безопасные и проверенные способы оплаты. Это защитит ваши финансовые транзакции и обеспечит прозрачность рабочих отношений.
- Подтверждение экспертности: отдавайте предпочтение переводчикам, обладающим значительным опытом в своей конкретной области. Эксперт в определенной тематике может обеспечить точный и контекстуально уместный перевод.
Следуя этим шагам, вы можете повысить свои шансы найти внештатного переводчика, который будет соответствовать вашим ожиданиям в отношении качества, надежности и профессионализма.
Зачем добавлять перевод фрилансера на многоязычный веб-сайт
Добавление услуг фрилансеров-переводчиков на многоязычный сайт может принести ряд преимуществ, особенно если вы хотите расширить свое присутствие в интернете и охватить более широкую аудиторию. Вот несколько причин, по которым вам стоит рассмотреть возможность использования услуг фрилансеров-переводчиков для вашего многоязычного сайта.
- Экономическая эффективность: привлечение фрилансеров для перевода часто оказывается более экономически выгодным, чем создание собственной команды переводчиков или использование услуг профессиональных переводческих агентств. Фрилансеры, как правило, имеют более низкие накладные расходы и могут предлагать конкурентоспособные цены.
- Гибкость и масштабируемость: фрилансеры предлагают гибкость в отношении размера и масштаба проектов. Независимо от того, нужны ли вам переводы для небольшого раздела вашего сайта или для всего контента, вы можете нанять фрилансеров в соответствии с вашими текущими потребностями. Такая масштабируемость особенно полезна для компаний, у которых потребности в переводе могут меняться со временем.
- Разнообразная специализация: фрилансеры часто специализируются в разных отраслях или нишах. Это означает, что вы можете выбрать переводчиков, обладающих опытом в конкретных областях, соответствующих содержанию вашего сайта, что обеспечит точные и контекстуально уместные переводы.
- Быстрая обработка заказов: Фрилансеры часто работают в сжатые сроки, что крайне важно, если вам нужно быстро выпустить новый контент или обновления. Это особенно выгодно в быстро меняющемся цифровом пространстве.
- Языковое разнообразие: Фрилансеры могут предоставлять переводы на широкий спектр языков, что позволяет вам удовлетворять потребности разнообразной глобальной аудитории. Это особенно важно, если целевая аудитория вашего сайта говорит на нескольких языках.
- Прямое общение: Работа напрямую с фрилансерами позволяет четко доносить ваши требования, предпочтения и ожидания. Это может привести к более точным переводам, соответствующим стилю и посланию вашего бренда.
- Сокращение накладных расходов: привлечение фрилансеров избавляет от необходимости инвестировать в подбор, обучение и предоставление льгот штатным переводчикам.
Важно отметить, что, хотя перевод, выполняемый фрилансерами, имеет множество преимуществ, он также сопряжен с определенными трудностями, такими как управление несколькими фрилансерами, обеспечение стабильного качества и потенциальные коммуникационные барьеры. Правильный отбор, четкие инструкции и постоянная связь с фрилансерами имеют решающее значение для успешного перевода многоязычных веб-сайтов.
Как добавить фрилансера на Linguise для внесения изменений в перевод?
После поиска фрилансеров вы можете добавить переводчика на свой сайт, чтобы он стал вашим переводчиком.
Некоторые сервисы перевода сайтов позволяют пользователям добавлять переводчиков в свою панель управления переводом. Это призвано упростить переводчикам перевод или редактирование результатов перевода непосредственно на сайте.
Linguise она доступна .
Linguise — это сервис перевода веб-сайтов, использующий технологию нейронных сетей (NMT). Этот сервис предоставляет доступ к более чем 80 языкам, а также множество других интересных функций. Например, добавление роли переводчика, а именно фрилансера. Вот как это сделать.
Первым шагом является проверка регистрации Linguise на веб-сайте, независимо от того, WordPress , Joomla , Shopify или другую платформу.
После этого вы получите доступ к панели управления Linguise . На этой панели вы найдете различные функции Linguise , такие как:
- Глобальное исключение перевода
- Фильтр перевода
- Живой редактор интерфейса
- Перевод изображений и ссылок
- Пригласить нового участника
В этой функции добавления участников мы будем добавлять фрилансеров. Чтобы это сделать, нажмите «Участники» в верхнем меню, а затем выберите «Пригласить нового участника».
Здесь вам нужно ввести электронный адрес фрилансера, роль (переводчик), веб-сайт, который фрилансер будет переводить, и язык. Если вы выбрали «Пригласить».

В этом случае панель управления Linguise будет выглядеть следующим образом.

Затем вам останется только дождаться, пока фрилансер примет приглашение. Если приглашение получено, фрилансер пройдет несколько этапов проверки, чтобы получить доступ к панели управления Linguise в качестве переводчика.
Примерно так выглядит эта панель управления. Фрилансеры имеют права доступа только в соответствии с ранее определенными веб-сайтом и языком.

Заключение
Выше вы уже знаете, какие лучшие сайты для фрилансеров-переводчиков можно использовать. Вот 9 рекомендуемых сайтов, которые вы можете попробовать; обязательно изучите преимущества и недостатки каждого из них, чтобы адаптировать их к потребностям фрилансеров.
Кроме того, после того, как вы найдете фрилансера, вы можете пригласить его к сотрудничеству в редактировании результатов перевода. Linguise — один из таких сервисов, который позволяет это сделать.
Чтобы воспользоваться функцией добавления переводчика, обязательно зарегистрируйтесь в Linguise и попробуйте бесплатную пробную версию в течение 1 месяца!



