Нейронный машинный перевод (NMT) - это алгоритм, используемый для перевода слов с одного языка на другой. Говорят, что высококачественный NMT может определить контекст перевода и использовать модели для предложения более точного перевода. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate - это хорошо известные примеры NMT, доступные общественности через автоматический перевод браузера.
Давайте углубимся в это.
Что такое "нейронная сеть" для переводов?
Нейронные сети называются так, потому что система смутно вдохновлена биологическими нейронными сетями, которые составляют человеческий мозг. Элементы, представляющие нейроны, организованы в слои (нейронная сеть).
- Сеть состоит из единиц, называемых «узлами» (как человеческие нейроны), и все единицы связаны
- Каждое соединение - это число, которое называется «ребром»
- Нейроны и соединение ребер представлены определенным числом, называемым «весом»
Во время обработки вес корректируется, например, когда машина имеет больше переведенных данных для анализа.

Применяется к переводу, в отличие от традиционной фразовой системы перевода, которая состоит из многих небольших подкомпонентов, настраиваемых отдельно, нейронный машинный перевод пытается построить и обучить большую нейронную сеть, которая читает предложение и контекст.
Как работает модель перевода?
Простой ответ - через сложную математическую формулу (представленную в виде нейронной сети). Эта формула принимает на вход строку чисел и выводит результирующую строку чисел. Параметры этой нейронной сети создаются и уточняются путем обучения сети на миллионах пар предложений (например, переводы пар предложений с английского и китайского языков).
Нейронный машинный перевод использует модели
Машина также может быть обучена для удовлетворения конкретных потребностей отрасли (юридический перевод, медицинский перевод и т. д.) или области деятельности клиента, которая будет иметь свой собственный словарь.
Нейронный машинный перевод в первую очередь зависит от данных обучения, используемых для обучения нейронной сети, поскольку она учится имитировать данные, на которых она была обучена. Многие высокоточные отраслевые и индивидуально разработанные модели машинного перевода (МП) по-прежнему используют как нейронные, так и статистические методы сегодня, чтобы добиться наилучшей производительности для наших клиентов
Каждая пара предложений слегка изменяет модель нейронной сети, проходя через каждую пару предложений с использованием алгоритма, называемого обратным распространением.
Иллюстрация модели перевода

Нейронный машинный перевод может научиться переводить лучше
В отличие от некоторых старых движков, все еще представленных на рынке (статистических и основанных на правилах), нейронный движок моделирует весь процесс машинного перевода через уникальную искусственную нейронную сеть. Google начал использовать свою собственную GMNT еще в 2016 году.
Сегодня машина – как и человеческий мозг – способна производить надежный перевод, а также изучать язык, и поэтому постоянно улучшает качество переведенного материала. Чтобы улучшить производительность машины, она “обучается” человеческими переводчиками.
Иллюстрация нейронного машинного перевода Google

На практике качество NMT зависит от
- Огромного объема переведенных данных (слов, фрагментов предложений и уже переведенных текстов)
- Качество перевода, представленного для повышения надежности и совершенства результатов
- Производительность компьютеров, используемых для создания моделей, а также в некоторых случаях для обработки переводов в режиме реального времени
Наиболее популярные общие нейронные системы машинного перевода
Машинный перевод становится лучше и лучше с каждым годом, но зависит от данных обучения и качества алгоритма. В зависимости от ваших потребностей системы машинного перевода могут быть общими или настраиваемыми (с настраиваемыми моделями перевода). Нет сомнений, что общие системы машинного перевода достигнут того же качества, что и настраиваемые системы машинного перевода в будущем, но пока это не так.

Давайте посмотрим, кто является популярными общими нейронными системами машинного перевода
Google Переводчик
Обычно считается одним из ведущих движков машинного перевода, они почти изобрели его 🙂
Несомненно, исходя из наших последних тестов, качество лучше, чем у конкурентов, и количество языков также превышает конкурентов.
DeepL
DeepL - это небольшая компания из Германии, изначально основанная на данных сайта Linguee. Качество действительно близко к Google API, но у них меньше доступных языков.
DeepL переопределил стандарт машинного перевода. До сих пор мы привыкли к машинным переводам, которые часто звучат механически и искусственно, поскольку они полагаются на рекуррентные нейронные сети и векторы слов. В результате большинство людей используют такие сервисы, как Google Translate, лишь время от времени, обычно во время путешествий. Однако DeepL представляет собой прорыв. Его алгоритмы на основе нейронных сетей могут переводить контент таким образом, что близко напоминает работу профессионального человеческого переводчика.
Стоимость подписки DeepL зависит от выбранного языка. Цены начинаются с $8,74 в месяц.
Microsoft Translator
Это инструмент перевода, который вы, вероятно, используете в Office Word. Это еще один облачный нейронный движок под названием Microsoft Translator.
Microsoft Translator поддерживает более 70 языков, хотя не все функции доступны для всех из них. Благодаря таким функциям, как перевод документов и перевод чата, инструмент перевода Microsoft предлагает более глобальный подход. Цена установлена в размере $10 за миллиард символов, что составляет половину стоимости по сравнению с Google Translate. Сочетание качества и языковой универсальности выделяет его.
Если вы ищете среднее качество, но с небольшими комиссиями, это подходящий вариант.
Amazon Translate
Amazon Translate также основан на нейронной сети и тесно интегрирован с Amazon Web Services (AWS). Качество хуже по сравнению с двумя вышеуказанными, за исключением некоторых азиатских языков.
Amazon Translate использует передовую технологию нейронного машинного перевода, обеспечивая быстрый перевод с замечательной точностью, все по конкурентоспособной цене. В отличие от традиционных статистических и основанных на правилах методов перевода, нейронный машинный перевод использует возможности моделей глубокого обучения, в результате чего получается более точный перевод, звучащий все более по-человечески.
С помощью Amazon Translate вы можете легко переводить большие объемы текста для аналитических целей, локализовать контент, такой как веб-сайты и приложения, для вашего разнообразного пользовательского базиса и беспрепятственно обеспечивать межъязыковое общение между пользователями.
Цены Amazon Translate начинаются с $15 за миллион символов.
SYSTRAN Translate Pro
SYSTRAN Translate Pro, профессиональная облачная программа перевода, предлагает универсальные возможности перевода. Она может переводить текст, документы (включая Word, PDF и PowerPoint) и веб-страницы на более чем 55 языков и впечатляющие 140 языковых комбинаций. SYSTRAN также предоставляет специализированные модели перевода, адаптированные к различным отраслям, обеспечивая точный перевод для конкретных бизнес-потребностей.
Базовые переводы обычно требуют минимального редактирования или не требуют его вовсе, особенно в технических областях, где многолетние исследования и разработки повысили точность. Программа эффективно обрабатывает перевод целых документов в популярных форматах, автоматически определяя язык исходного документа.
Кроме того, SYSTRAN может переводить текст с веб-сайтов и даже изображения в многочисленные языки, тщательно каталогизированные в своей обширной базе данных. Используя пользовательские словари, вы можете дополнительно улучшить и персонализировать переводы, чтобы они соответствовали вашему конкретному контексту. Это начинается с $5,41 / месяц.
Машинный перевод ModernMT
MMT представляет собой персонализированное решение машинного перевода, которое работает интеллектуально, извлекая информацию из пост-редактирования и памяти перевода на протяжении всего процесса перевода. Его уникальный дизайн позволяет ему адаптироваться к содержанию в режиме реального времени, предлагая контекстно-релевантные предложения машинного перевода по мере работы переводчика.
Что отличает MMT, так это отсутствие необходимости в первоначальной настройке или обучении. Вместо этого он быстро и легко усваивает новую информацию из памяти переводов и исправлений. Эта функция обеспечивает быстрый и точный процесс перевода, поскольку MMT постоянно учится и адаптируется к исходному материалу.
Эти технологии находят применение в контекстах полностью автоматического производства переводов и служат бэкэнд-решением для интерактивных сценариев пост-редактирования.
ModernMT начинается с 8 долларов за миллион символов.
Reverso Translation
Reverso - это бесплатный инструмент перевода с искусственным интеллектом, который поддерживает переводы на 18 языках. Пользователи могут ввести текст или произнести слова в Reverso, чтобы получить желаемый перевод.
Помимо перевода, Reverso является ценным ресурсом для изучающих язык, стремящихся улучшить свои навыки и расширить свой словарный запас. Переводы сопровождаются соответствующими примерами и объяснениями, создавая среду для пользователей, чтобы улучшить свои навыки письма, говорения и чтения.
Ключевые функции Reverso включают перевод документов, контекстные примеры, руководство по произношению, карточки слов, обзор истории поиска и возможность составления списков словарного запаса.
Crowdin
Crowdin - это платформа управления переводом и локализацией, предназначенная для помощи как отдельным лицам, так и предприятиям в переводе широкого спектра контента на различные языки. Платформа предлагает разнообразный набор инструментов и вариантов просмотра, направленных на оптимизацию процесса перевода.
Crowdin не ограничивается нишевым машинным переводом; он включает в себя комплексный набор функций, включая управление задачами, обработку платежей и совместные функции, доступные всем членам команды. В результате Crowdin обеспечивает более точное прогнозирование сроков проекта и улучшает коммуникацию внутри команды.
Цена Crowdin начинается с $50.
Качество нейронного перевода по языкам
Нейронный машинный перевод значительно улучшил свое качество с 2016 года. Например, для основной языковой пары, указанной в таблице ниже, с 80% до 97% в 2022 году! И нет сомнений, что через пару лет будет сложно заметить разницу между человеческим переводчиком и машинным переводом для этой языковой пары.
| Языковая пара | Google AI против человека | Linguise ИИ против человека |
| Английский > Испанский | 93% | 99% |
| Английский > Французский | 93% | 99% |
| Английский > Китайский | 92% | 98% |
| Испанский > Английский | 92% | 98% |
| Французский > Английский | 92% | 98% |
| Китайский > Английский | 91% | 97% |
| Английский > Немецкий | 91% | 99% |
| Английский > Португальский | 90% | 99% |
| Английский > Японский | 88% | 97% |
| Английский > Арабский | 87% | 97% |
Некоторые варианты использования нейронного машинного перевода
Электронная коммерция и бизнес-сайты
Перевод открывает новый рынок, это просто. Если вы знаете свою аудиторию или анализируете свою аудиторию с помощью статистического инструмента, вы легко найдете новую потенциальную страну для таргетинга. Обычно это страна, которая вообще не понимает ваш язык, или страны с высоким спросом на ваш продукт.
Например, в Испании уровень английского языка ниже, чем в Норвегии, поэтому перевод на английский может принести больше конверсии. Проверьте этот пост, если вы хотите узнать больше об анализе аудитории.
Короткие сроки для перевода больших объемов веб-контента

Модели нейронного машинного перевода требуют большого объема высококачественных переведенных данных для улучшения своих нейронных сетей, чтобы они могли быстро производить точные переводы.
Хорошим примером необходимости перевода больших объемов контента является перевод инструкций по использованию сложного продукта, такого как промышленная машина. Обычно это PDF-файл объемом 1 тысяча страниц. С помощью нейронного машинного перевода это можно сделать за минуту на нескольких языках.
Тикет поддержки клиентов
Прямая поддержка клиентов часто является первым контактом с клиентом, поэтому очень важно предоставить точную информацию для решения проблем как можно быстрее. Возможность перевода контента на родной язык клиента является замечательным опытом в этом отношении, вместо "мы поддерживаем только английский" 🙂
Нейронный машинный перевод для повторяющегося контента
НМТ особенно эффективен при переводе очень повторяющегося контента, такого как перевод для аналогичных продуктов.
Например, если вы продаете 50 различных моделей наушников онлайн, использование только человеческого переводчика потребует выполнения 50 очень похожих переводов для схожих характеристик каждого продукта.
Преимущества нейронного автоматического перевода для вашего сайта
Интеграция нейронного автоматического перевода в ваш сайт может принести несколько преимуществ. Вот некоторые из основных достоинств:
- Глобальная доступность: Предлагая автоматический перевод на вашем сайте, сделайте свой контент доступным для глобальной аудитории. Посетители из разных регионов и языковых сред могут легко понять и взаимодействовать с вашим сайтом, тем самым повышая удовлетворенность и вовлеченность пользователей.
- Улучшенный пользовательский опыт: Автоматический перевод обеспечивает хороший пользовательский опыт. Посетители могут просматривать ваш сайт на предпочитаемом языке, что приводит к более удобному и персонализированному опыту.
- Увеличение охвата и трафика: Вы можете расширить свой охват и привлечь посетителей из разных языковых сообществ. Это может привести к увеличению трафика на вашем сайте, потенциально стимулируя больше конверсий и продаж.
- Улучшение SEO: Когда вы предоставляете переведенный контент на вашем сайте, поисковые системы могут индексировать и ранжировать его для соответствующих языковых поисковых запросов. Это увеличивает видимость вашего сайта на страницах результатов поисковых систем (SERPs) на нескольких языках, увеличивает общий органический трафик и улучшает ваши усилия по оптимизации для поисковых систем (SEO).
- Локализация для целевых рынков: Нейронный автоматический перевод позволяет локализовать контент вашего сайта. Эта локализация может включать адаптацию описаний продуктов, маркетинговых материалов и пользовательских интерфейсов, чтобы они соответствовали местным аудиториям, что приводит к увеличению вовлеченности клиентов и конверсий на этих рынках.
- Экономия времени и средств: С помощью автоматизированной системы перевода вы можете быстро и автоматически переводить новый контент или обновления на вашем сайте без необходимости в человеческом переводчике, снижая затраты и оптимизируя процесс локализации.
Linguise, Нейронный сервис машинного перевода для вашего сайта
Linguise - это автоматический сервис перевода с технологией нейронной сети или NMT, который способен быстро конвертировать текст из одного языка в другой. В Linguiseмы используем лучшую технологию Google NMT, чтобы обеспечить максимально точный перевод для вашего сайта.
Не только это, Linguise предоставляет кэширующий сервер для ваших переводов. Таким образом, когда перевод создается или нуждается в обновлении, мы проверяем, можем ли мы предоставить мгновенную кэшированную версию. Это сокращает время загрузки до 80%. Кэшированные страницы являются только HTML и сохраняют все динамические функции исходной версии языка.
Чтобы улучшить результаты перевода, Linguise также предлагает ряд других интересных функций, таких как.
- Фронтенд-редактор в реальном времени.
- Исключение перевода (текст для игнорирования, исключение URL, исключение контента, игнорирование встроенного контента и замена текста).
- Многоязычное SEO и многие другие функции.
Помимо этого, вы получите многие преимущества, предлагаемые Linguise в пакетах бесплатной и платной версий. Какие преимущества вы получите? Вот некоторые из них.
- Поддержка более 80 языков: Плагин Linguise предоставляет более 80 языков, которые вы можете добавить на свой WordPress сайт для вариантов перевода.
- Неограниченный выбор языка: Linguise предлагает множество языков, и каждый пакет, предлагаемый Linguise, всегда предлагает неограниченное использование языка. Таким образом, вы можете добавлять любые языки, которые хотите, независимо от количества.
- Бесплатная индивидуальная установка: Linguise может помочь вам установить плагины бесплатно. Просто зарегистрируйтесь в Linguise и затем свяжитесь с нашей командой для запроса на бесплатную установку.
- Высокая точность : Linguise демонстрирует высокий уровень точности перевода, особенно на популярные языки. Показатели перевода варьируются от 82% до 98%.
- 100% поддержка SEO: Linguise будет продолжать оптимизировать SEO, чтобы результаты переведенного контента появлялись в поисковых системах в соответствии с целевым языком. Не только это, URL-адреса и мета-описания также переводятся автоматически. Таким образом, 1 контент может стать множеством контента на разных языках.
Это объяснение о Linguise, службе автоматического перевода с моделью нейронного сетевого перевода, чтобы она могла производить переводы с наилучшими результатами.
На данный момент вас интересует использование Linguise в качестве доступного веб-сайта с технологией нейронной сети? Если да, см. объяснение ниже.
Перевести веб-сайт с помощью нейронного машинного перевода Linguise
Чтобы иметь возможность использовать этот сервис, вам необходимо выполнить следующие шаги, начиная с регистрации и заканчивая настройкой плагина Linguise на панели управления сайтом.
Шаг 1: Регистрация и получение ключа API
Чтобы начать, первым шагом является регистрация учетной записи Linguise и получение ключа API. После завершения процесса регистрации вы получите доступ к панели управления Linguise . Чтобы найти ключ API, просто перейдите в меню «Настройки» и найдите опцию «Ключ API». Затем скопируйте ключ API в буфер обмена.

Шаг 2: Выберите целевой язык
Следующий шаг - добавить предпочитаемый язык в список вариантов перевода. В 1-месячной бесплатной пробной версии у вас есть свобода добавлять столько языков, сколько вы хотите.

Шаг 3: Установите и настройте плагин
После этого перейдите в панель управления вашего сайта и установите плагин Linguise . Далее выберите меню добавления плагина и найдите Linguise. Установите и активируйте плагин. После успешной активации плагина перейдите в настройки плагина Linguise .
В настройках плагина Linguise вы найдете поля, подобные следующим. Там вы можете вставить ключ API, полученный ранее.

Затем вы найдете меню для установки флага в качестве логотипа для каждого языка. Вы можете разместить его либо вверху, внизу или в любом другом месте на вашем сайте.

Если позиция переключателя языка была установлена, сохраните изменения, затем перезапустите ваш сайт, результат будет таким.

Заключение
На данный момент вы уже лучше знаете, что такое Нейронный Машинный Перевод. Нейронный Машинный Перевод или NMT - это алгоритм для перевода слов с одного языка на другой.
Он называется нейронной сетью, потому что вдохновлен биологической нейронной сетью, которая формирует человеческий мозг. Элементы, представляющие нейроны, расположены в слои (нейронная сеть).
Модель NMT широко используется в различных переводческих сервисах, одним из которых является Linguise. Linguise - это автоматический переводческий сервис, который использует модель нейронной сети для перевода на другие языки. С помощью этой модели Linguise способна производить высокоточные результаты перевода до 98%.
Давайте, используйте Linguise в качестве сервиса перевода вашего сайта для лучшего мультиязычного веб-сайта!



