Всебічна стратегія локалізації [+ Ключові висновки]

Руки, що тримають світиться лампочку з екраном комп'ютера.
Зміст

Are you considering expanding your business into new markets? Consider implementing a well-designed localization strategy! Adapting your business to fulfill a particular region or country’s cultural, linguistic, and other specific requirements is crucial and needs a strategy. So, in this article, we will break down the complete tips and advantages of a thorough localization strategy and explore various types of localization strategies, such as website and product localization, and discuss measuring success through key performance indicators (KPIs).

Що таке стратегія локалізації?

Лінійний малюнок Землі, підключеної до різних цифрових пристроїв.

Стратегія локалізації передбачає адаптацію багатопрофільних маркетингових кампаній та продуктів/послуг до специфічних потреб цільового ринку. Вона забезпечує відповідність контенту, мови та культурних нюансів до місцевої аудиторії. Стратегії локалізації можуть охоплювати різні аспекти, такі як локалізація веб-сайтів, локалізація контенту, керівництва користувача, етикетки продуктів та матеріали маркетингу.

Процес локалізації включає більше, ніж просто переклад. Він також враховує культурні відмінності, переваги та нормативні вимоги цільового ринку. Адаптація маркетингових кампаній, міток продуктів та інструкцій користувача до місцевої мови та культурних норм має вирішальне значення для успіху стратегій локалізації. Розуміння місцевої культури, мови та переваг дозволяє бізнесу глибше зв'язуватися з потенційними клієнтами, підвищуючи залучення клієнтів та частку ринку.

Чому ваш бізнес потребує стратегії локалізації?

Чорний фон із різними білими діаграмами та символами. Зображення виглядає як технічна ілюстрація.

Щоб розширити свій бізнес глобально, вам потрібно мати стратегію локалізації. Ця стратегія допоможе вам зрозуміти культурні особливості нового ринку, на який ви націлені, і відповідно налаштувати ваші маркетингові матеріали. Завдяки успішній стратегії локалізації ви зможете отримати конкурентну перевагу і закріпити свою присутність у нових регіонах. Вирішуючи специфічні потреби і переваги вашої цільової аудиторії, ви зможете підвищити задоволеність клієнтів. Ось деякі моменти, які слід враховувати при створенні стратегії локалізації.

Сприяння входженню на новий ринок

Understanding cultural norms is essential for successful market entry. Adapting marketing materials to the target market’s specific needs and localizing the website content are crucial steps. As a beginning, take care of customer support preferences and localize the product to cater to potential customers. By doing so, foreign brands can enter a new market and thrive within the single market. It is important to understand the cultural norms of a new market to enter it successfully. Adapting marketing materials to meet the target audience’s specific needs and localizing the website content are crucial steps toward achieving this. It is also essential to understand the new market’s customer support preferences and localize the product to cater to potential customers.

Отримання конкурентної переваги

Стратегії локалізації дозволяють бізнесу диференціювати свої бренди та захоплювати частку ринку в нових регіонах. Адаптуючи маркетингові стратегії до місцевих ринків, бізнес може налаштувати свої кампанії для максимального впливу. Локалізація допомагає бізнесу розуміти культурні нюанси, місцеві переваги та поведінку клієнтів. Це дозволяє їм точно налаштувати свої маркетингові матеріали, забезпечуючи їхню відповідність цільовій аудиторії. Чи то контент веб-сайту, мітки продуктів чи кампанії в соціальних мережах, стратегії локалізації оптимізують маркетингові зусилля для конкретних регіонів, підвищуючи залучення клієнтів та стимулюючи продажі.

Одна зі стратегій - це міжнародне SEO, яке має вирішальне значення для глобальних брендів, що виходять на ринки різних країн. Розуміючи місцеві пошукові преференції та використовуючи правильні ключові слова, компанії можуть покращити свою видимість та залучити місцевих клієнтів. Це також допомагає зміцнити довіру та авторитет серед місцевої аудиторії, надаючи компаніям перевагу над конкурентами.

Підвищення задоволеності клієнтів

Customer satisfaction is the key to success for any business, and localization strategies play a significant role in enhancing the overall customer experience. By understanding the target audience’s cultural preferences, language, and values, businesses can deliver products, services, and marketing materials that resonate with customers, increasing customer satisfaction.

Стратегії локалізації також зосереджені на локалізації контенту та підтримці клієнтів, забезпечуючи цільову аудиторію необхідною допомогою місцевою мовою та культурним контекстом. Надаючи клієнтам матеріали, такі як FAQ та інструкції користувача, місцевою мовою, компанії можуть зробити їх простіше зрозуміти та використовувати свої продукти чи послуги.

Коли клієнти відчувають себе цінними та зрозумілими, вони більш схильні стати постійними клієнтами та захисниками бренду. Стратегії локалізації сприяють встановленню значущих зв'язків із цільовою аудиторією, що в кінцевому підсумку сприяє довгостроковому задоволенню клієнтів та розширенню бізнесу.

Save time and money

Впровадження стратегії локалізації може заощадити бізнесу як час, так і гроші. Оптимізуючи маркетингові кампанії для конкретних регіонів, бізнес може зменшити витрати, пов'язані з неефективними маркетинговими стратегіями. Локалізація забезпечує те, що маркетингові матеріали резонують із місцевою аудиторією, покращуючи ефективність і результативність кампаній.

The next thing is localization strategies can save businesses time by implementing automatic translation. Allowing them to reach new markets faster and with less manual effort.

На боці продукту локалізація також сприяє економії часу. Шляхом адаптації міток продукту для конкретних ринків підприємства можуть уникнути дорогих переробок пізніше. Стратегії локалізації забезпечують готовність продукту до ринку, економлячи час та запобігаючи потенційним проблемам, що виникають через некоректні або культурно неприйнятні мітки продукту.

Різниця між перекладом та локалізацією

Лінійний малюнок інтерфейсу веб-сайту з людиною

Переклад і локалізація можуть здаватися подібними, але вони служать різним цілям у процесі та результаті. Переклад зосереджується на точному перетворенні контенту з однієї мови на іншу, тоді як локалізація враховує культурні відмінності, переваги та конкретні потреби цільової аудиторії на додаток до мовного перекладу.
Хоча мовний переклад є важливою частиною локалізації, це лише початок. Локалізація виходить за межі мовного перекладу та адаптує маркетингові матеріали, етикетки продуктів, інструкції користувача та контент веб-сайту відповідно до культурних нюансів, переваг та нормативних вимог цільової аудиторії.

Сленг, ідіоми, колоквіалізми

Collection of empty speech bubbles. Various shapes and sizes.

Під час локалізації контенту важливо враховувати культурні відмінності у використанні сленгу, ідіом та розмовних виразів. Ці мовні елементи різняться між регіонами і можуть мати різні значення чи відтінки. Адаптація контенту для конкретних ринків вимагає розуміння та включення локального сленгу, ідіом та розмовних виразів, щоб забезпечити ефективну передачу повідомлення та його відповідність цільовій аудиторії.

Сленг, ідіоми та розмовні вирази є унікальними для кожної культури і часто відображають соціальний, історичний та культурний фон регіону. Локалізуючи контент з відповідним використанням сленгу, ідіом та розмовних виразів, компанії можуть створити більш зрозумілий і захоплюючий досвід для місцевої аудиторії, підвищуючи залучення клієнтів та розуміння. Це демонструє культурну чутливість і готовність компанії взаємодіяти на глибшому рівні з клієнтами 

Гасла

Logos of Discover Card, K1 Digital Bank, and Citibank

Стратегії локалізації також поширюються на адаптацію гасел для конкретних ринків. Гасла представляють суть повідомлення бренду та цінності, і їхня локалізація забезпечує їхню відповідність цільовій аудиторії. Культурні відмінності впливають на ефективність гасел, оскільки слова, фрази або культурні посилання можуть мати різні значення або викликати різні емоції в різних культурах.

Адаптація гасел для різних ринків передбачає культурну локалізацію, враховуючи місцеву культуру, мову та вподобання цільової аудиторії. Це вимагає розуміння культурних нюансів, соціального контексту та культурних посилань, які резонують із місцевою аудиторією. Локалізуючи гасла, компанії демонструють свою відданість розумінню та зв'язку з місцевою культурою, підвищуючи залучення клієнтів та зміцнюючи лояльність до бренду.

Символи, значки та кольори

Окрім мови та змісту, стратегії локалізації також враховують культурні переваги конкретних ринків, включаючи інтерпретацію символів, значків та кольорів. Культурні відмінності формують те, як розуміються символи, значення, що передається значками, та емоційна реакція, викликана різними кольорами.

Стратегії локалізації, що стосуються символів, іконок та кольорів, покращують загальний досвід клієнта, покращують сприйняття бренду та підтримують місцеві зусилля з SEO. Враховуючи культурні переваги, стратегії локалізації можуть ефективно передавати заплановане повідомлення, зв'язуватися з цільовою аудиторією та стимулювати взаємодію на конкретних ринках.

Чай Ерл Грей у коробці зверху. Чорно-біле зображення.

Культурні переваги

One of the key aspects of localization strategies is catering to the cultural preferences of the target audience. This involves understanding specific regions’ cultural norms, beliefs, and values and adapting marketing materials, product labels, and user manuals accordingly.

The approach will lead to influence consumer behavior and purchasing decisions. By aligning marketing materials with local cultural preferences, businesses can better connect with the target audience, build trust, and increase customer engagement. This, in turn, enhances the overall customer experience and builds brand loyalty.

Currency, number, date, and time formats

Колекція маленьких білих іконок на чорному тлі. Відображаються різні символи.

Локалізація означає забезпечення того, щоб такі речі, як грошові символи, номери, дати та час відповідали тому, до чого люди звикли у своїй власній країні. Наприклад, у США люди пишуть дати як місяць/день/рік, але в багатьох частинах Європи це день/місяць/рік. Також деякі місця використовують крапки для розділення грошових сум, тоді як інші використовують коми.

Це має значення, оскільки допомагає людям з різних місць почуватися комфортно та краще розуміти речі. Якщо компанія коригує ці деталі відповідно до того, до чого звикли люди в певній країні, це свідчить про те, що вона піклується про досвід своїх клієнтів. Це може зробити все — від покупок в Інтернеті до реєстрації на заходи — простішим для клієнтів, оскільки вони бачать ціни та дати у зрозумілому для себе вигляді.

Як працює локалізація?

Людина, яка працює за комп'ютером із земною кулею та іконками.

Локалізація - це процес адаптації продукту чи послуги до культурних та мовних вимог конкретного регіону. Це передбачає переклад контенту, коригування елементів дизайну та інтеграцію місцевих звичаїв. Глибоке дослідження та розуміння цільової аудиторії є необхідними для успішної локалізації, що дозволяє бізнесу розширити свій вплив та підвищити задоволення клієнтів на нових ринках.

Маркетингова локалізація

Локалізація маркетингу передбачає адаптацію маркетингових матеріалів до культурних і лінгвістичних потреб конкретних регіонів або ринків. Цей процес включає переклад контенту, коригування зображень і налаштування повідомлень відповідно до культурних норм і цінностей. Ефективна локалізація маркетингу дозволяє бізнесу зв'язуватися з місцевою аудиторією за допомогою зрозумілих і актуальних повідомлень, уникнення культурних помилок і підвищення репутації бренду на місцевих ринках. Успішна локалізація маркетингу вимагає глибокого розуміння місцевих звичаїв, мови та поведінки споживачів, що зрештою покращує взаємодію з клієнтами та розширення ринку.

Локалізація веб-сайту

Коли ви хочете продавати товари чи ділитися контентом в інших країнах, важливо зробити локалізацію веб-сайту і зробити свій веб-сайт приємним для користувачів там. Це означає зміну слів, щоб вони відповідали їх мові та культурі, оновлення зображень і забезпечення того, щоб усе було зрозумілим. Роблячи це добре, можна зацікавити відвідувачів і спонукати їх щось купити чи повернутися.

Щоб зробити це правильно, корисно використовувати автоматичний переклад, який може заощадити ваш час і додати редактора з людьми, які знають місцевий контент. Зробивши свій веб-сайт відповідним для місцевої аудиторії, ви зробите його більш приємним для використання. Це робить людей більш схильними підтримувати ваш бренд, що може означати більше продажів для вас.

Плюс, якщо ваш веб-сайт добре відповідає тому, що шукають люди в країні, він може з'явитися вище в результатах пошуку там, допомагаючи більше людям знайти вас. Коротше кажучи, створення вашого веб-сайту правильним для різних країн - це розумний крок для розвитку вашого бізнесу по всьому світу.

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайтеся з безмежним зростанням! Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу сьогодні.

Локалізація продукту

Адаптація продуктів або послуг до потреб конкретного ринку передбачає модифікацію мови, дизайну та функціональності. Наприклад, компанія, що продає взуття, хоче вийти на японський ринок. Компанія повинна модифікувати свій продукт, створюючи менші розміри, оскільки середній розмір ноги в Японії менший, ніж в інших країнах. Ефективна локалізація продукту сприяє побудові відносин з клієнтами та збільшенню продажів. Це вимагає дослідження ринку та співпраці між командами продукту, перекладачами та культурними експертами. Врахування культурних переваг та правил у адаптації продукту є вирішальним для успіху на нових ринках. Процес передбачає розуміння місцевих потреб та модифікацію продуктів відповідно, що зрештою призводить до збільшення проникнення на ринок та продажів.

Step by step implementing localization strategy

Скріншот інтерфейсу онлайн-інструменту аналізу SEO. На зображенні показано різні графіки та діаграми.

Щоб розробити ефективний план локалізації, слід розпочати з проведення ретельного дослідження ринку, щоб отримати розуміння переваг цільової аудиторії, культурних норм та нормативних актів. На основі цього дослідження ви можете вибрати найбільш підходящі стратегії локалізації. Потім слід адаптувати маркетингові кампанії, керівництва користувача, мітки продуктів та контент веб-сайту до місцевої аудиторії. Щоб забезпечити оптимальні результати, слід протестувати та вдосконалити стратегію за допомогою якісних показників ефективності та відгуків клієнтів. Тепер давайте розглянемо ці кроки більш детально.

Проведення всебічного дослідження ринку

Всебічне дослідження ринку є першим кроком у реалізації успішної стратегії локалізації. Розуміння цільового ринку, його конкретної області, мовних уподобань, культурних норм та нормативних вимог має вирішальне значення. Дослідження ринку надає цінну інформацію про потреби, переваги та поведінку цільової аудиторії при здійсненні покупки.

Збираючи інформацію через дослідження ринку, підприємства можуть адаптувати свої стратегії локалізації до потреб цільової аудиторії. Це включає адаптацію маркетингових кампаній, міток продукту, посібників користувача та контенту веб-сайту відповідно до культурних норм, переваг та вимог мови цільового ринку.

Адаптація місцевого ринку

Коли компанії хочуть розширитися глобально, їм потрібно зробити свої продукти чи послуги відповідними до місцевих ринків. Ось як це зробити простими кроками:

  • Дослідження: Дізнайтеся про кожну нову країну чи ринок. Дізнайтеся про місцеві закони, розмір ринку, хто ще продає подібні товари, і що віддають перевагу місцеві жителі.
  • Оцініть правові вимоги: Дослідіть закони кожної країни. Переконайтеся, що мітки продукту, реклами та веб-сайт відповідають цим законам, щоб уникнути будь-яких проблем.
  • Understand the Market: Figure out what local customers really need and like. This includes their language, cultural habits, what product features they value, and their overall expectations.
  • Make Decisions: Based on what you learn, decide how to adjust your product or service. This might mean changing how it looks, works, or how you talk about it in ads.
  • Адаптація та взаємодія: Змініть свої продукти чи послуги відповідно до того, що ви дізналися про місцеві уподобання. Це допомагає вам зв'язатися з клієнтами та зробити ваш бізнес більш привабливим у нових місцях.

Кампанія виконання

Цей крок передбачає реалізацію планів щодо розширення на нові ринки

  • Change Marketing: It is important to ensure that ads and promotional materials are tailored to local people in a way that they can understand and appreciate. This may involve translating words, changing images, or creating new slogans that resonate with the local audience.
  • Оновлення матеріалів: Керівництва користувача, етикетки продуктів і веб-сайти також потрібно оновлювати відповідно до очікувань і розуміння місцевої аудиторії. Це може включати переклад їх місцевою мовою.
  • Створення нового вмісту: Іноді підприємствам може знадобитися створення нового вмісту для локального ринку. Це може включати написання нового вмісту веб-сайту, опис продукту, публікації в блозі або контент у соціальних мережах, який є цікавим і актуальним для місцевої аудиторії.
  • Зробіть це місцевим: Головна мета - зробити все - від реклами до продуктів - таким, ніби це було створено спеціально для місцевої аудиторії. Це допомагає людям відчути себе більш пов'язаними з брендом та збільшує ймовірність того, що вони купуватимуть продукти.

Тестуйте та оптимізуйте стратегію

Щойно стратегія локалізації бізнесу була виконана, тестування та оптимізація її ефективності є необхідними. Це включає оцінку процесу локалізації, відгуків клієнтів та ключових показників ефективності (KPI) для забезпечення постійного вдосконалення та відповідності бізнес-цілям. Ось деякі ключові аспекти, які слід враховувати під час етапу тестування та оптимізації:

  • Вимірюйте якісні KPI, щоб оцінити точність та ефективність процесу локалізації.
  • Analyze user feedback, customer support inquiries, and customer satisfaction surveys to gain insights into the user experience and areas for improvement.
  • Використовуйте показники ефективності, такі як аналітика веб-сайтів, дані про продажі та залучення в соціальних мережах, щоб оцінити вплив стратегії локалізації на зростання бізнесу.
  • Оптимізація стратегії локалізації на основі відгуків користувачів, показників ефективності та ринкових тенденцій для забезпечення максимальної ефективності та залучення клієнтів.
  • Continuously monitor the local market, cultural norms, and regulatory changes to stay ahead of the competition and maintain the relevance of the localization strategy.
  • Testing and optimizing the localization strategy is an ongoing process that ensures the localization efforts are aligned with business goals, customer expectations, and market dynamics. By analyzing data, listening to customer feedback, and making necessary adjustments, businesses can continuously improve the localization strategy, driving customer engagement, and business growth.

Measuring the Success of Your Localization Strategy

Футуристична ілюстрація глобуса, оточеного різними діаграмами та графіками. Людина взаємодіє з великим екраном.

Measuring the success of a localization strategy is essential for businesses to evaluate the effectiveness of their efforts and make data-driven decisions for future localization initiatives. Key performance indicators (KPIs) provide insights into the impact of the localization strategy on business growth, customer engagement, and market share. These metrics help businesses assess the business impact, customer satisfaction, and market growth achieved through localization efforts. Here are some key KPIs to consider:

  • Зростання частки ринку: Вимірювання розширення частки ринку в певних регіонах або цільових ринках внаслідок стратегій локалізації. Цей показник підкреслює ефективність зусиль з локалізації у залученні нових клієнтів та збільшенні присутності на ринку.
  • Глобальне зростання: Відстежуйте зростання бізнесу глобально, включаючи продажі, дохід і залучення клієнтів, як результат стратегій локалізації. Цей показник відображає здатність бізнесу зв'язуватися з клієнтами по всьому світу та розширювати свій глобальний вплив.
  • Boost in sales: Measure the increase in sales attributed to localization strategies. This metric demonstrates the impact of localization efforts on customer engagement, product adoption, and revenue growth.
  • Задоволеність клієнтів: Оцінюйте задоволеність клієнтів за допомогою таких показників, як відгуки клієнтів, рейтинги та відгуки. Цей показник надає інформацію про досвід клієнтів та успішність стратегій локалізації у задоволенні потреб та переваг клієнтів.
  • ROI: Виміряйте віддачу від інвестицій у зусилля з локалізації шляхом порівняння витрат на локалізацію з бізнес-результатом, зростанням продажів та розширенням ринку. Цей показник допомагає бізнесу оцінити фінансову ефективність стратегій локалізації.

Удосконалюйте свою стратегію локалізації за допомогою Linguise

Adopting a comprehensive localization strategy offers significant benefits for businesses, such as easier market entry, a competitive edge, enhanced customer satisfaction, and cost and time savings. Localization is more than just translation; it involves adapting content to reflect cultural preferences, idioms, symbols, and more. Localizing marketing materials, websites, products, software, and video games enables companies to connect with their target audience in various regions effectively.
What yo waiting for, You can start localize your website with automatic translating with Linguise, that can help you localize your website in easy way.

  • Автоматичний переклад: Linguise автоматично перекладає вміст вашого веб-сайту на 85+ мов, роблячи початковий процес локалізації безшовним.
  • Редагування перекладів у реальному часі: Linguise
  • Інтегровано з 40+ платформами CMS: Linguise легко інтегрується з широким спектром популярних платформ CMS, що полегшує налаштування та розгортання.
  • Налаштування перекладу: Платформа дозволяє вручну редагувати переклади та можливість виключити певний контент із перекладу, забезпечуючи контроль над представленням вашого контенту різними мовами
  • Високоякісні переклади: Використовуючи передові технології ШІ, Linguise надає переклади, які фіксують нюанси та контекст оригінального конtentу більш ефективно, ніж традиційні інструменти автоматичного перекладу.
  • Легкий багатомовний SEO: з Linguise, немає потреби турбуватися про оптимізацію вашого веб-сайту для кількох мов. Це забезпечує те, що ваш сайт повністю оптимізовано для пошукових систем у кожній мові, покращуючи вашу видимість і охоплення на різних ринках.
ГОТОВІ ДОСЛІДИТИ НОВІ РИНКИ? ДІЗНАЙТЕСЯ БІЛЬШЕ ПРО ТЕ, ЯК LINGUISE МОЖЕ ДОПОМОГТИ ПОКРАЩИТИ ВАШЕ МІЖНАРОДНЕ SEO!

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без поділу своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти цікаві інформаційні новини щодо перекладу та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address