Теги hreflang та визначення мови – це дві основні багатомовні SEO- стратегії. Обидві розроблені, щоб допомогти пошуковим системам відображати користувачам найвідповіднішу мовну версію. Однак, хоча мета однакова, спосіб їх роботи та вплив на SEO можуть бути дуже різними, і вибір неправильного підходу може коштувати вашому веб-сайту міжнародного трафіку.
У цій статті порівнюються hreflang та визначення мови, розглядаються їхні визначення, переваги, недоліки та технічні поради щодо правильного впровадження. Якщо ви не впевнені, який з них використовувати, не хвилюйтеся — в кінці є зручний посібник, який допоможе вам визначити найкращу стратегію для потреб вашого веб-сайту.
Що таке теги hreflang?

Теги hreflang – це атрибути HTML, які повідомляють пошуковим системам про мову веб-сторінки та версії географічного регіону. Ці теги особливо корисні для багатомовних веб-сайтів, оскільки вони допомагають Google та іншим пошуковим системам показувати користувачам найрелевантнішу версію сторінки на основі мови, якою вони розмовляють, або їхнього місцезнаходження. Таким чином, у вас є сторінка з тим самим контентом, але перекладена кількома мовами або орієнтована на різні країни. У такому випадку hreflang може запобігти дублюванню контенту та забезпечити перенаправлення відвідувачів до найвідповіднішої версії.
Ось приклад використання hreflang в HTML:
Пояснення:
- hreflang=”en-us” вказує на те, що сторінка призначена для англомовних користувачів у Сполучених Штатах.
- hreflang=”fr-fr” для франкомовних у Франції.
- hreflang=”de-de” для носіїв німецької мови в Німеччині.
- hreflang=”x-default” використовується для сторінки за замовчуванням, якщо жодна мовна версія не відповідає налаштуванням користувача.
Окрім включення до CMS або керуєте кількома сторінками. У карті сайту ви можете перерахувати всі версії сторінок, використовуючи такий формат:
https://www.yourweb.com/
Правильне використання hreflang може допомогти покращити взаємодію з користувачем, запобігти плутанині через неналежне використання мови та зміцнити вашу міжнародну SEO-стратегію.
Що таке розпізнавання мови?

Розпізнавання мови автоматично розпізнає мову, яка використовується в тексті або на веб-сторінці. На веб-сайтах це зазвичай робиться за допомогою скриптів або конфігурацій сервера, які зчитують певні сигнали від користувача як мовні налаштування в браузері або IP-адресу, щоб припустити, яка мова найкраще підходить для відображення. Ця концепція походить з обробки природної мови (NLP), де розпізнавання мови вважається частиною процесу класифікації тексту, метою якого є точна ідентифікація мови перед подальшою обробкою.
Розпізнавання мови часто використовується для автоматичного покращення взаємодії з користувачем. Наприклад, коли ви відвідуєте глобальний веб-сайт і вас одразу перенаправляють на індонезійську версію лише тому, що ваш браузер налаштовано на індонезійську мову, розпізнавання мови зазвичай здійснюється шляхом зчитування заголовка accept-language браузера, у якому перелічені бажані мови користувача.
Хоча цей підхід практичний, він може бути проблематичним, якщо система виявляє неправильну мову або не дозволяє користувачеві змінити мову вручну.
Плюси та мінуси тегів hreflang проти визначення мови
Щодо SEO-оптимізації багатомовних сайтів, дві основні стратегії, які часто порівнюють, – це теги hreflang та визначення мови.
Перш ніж визначити, який метод найкраще підходить для вашого сайту, важливо зрозуміти переваги та недоліки кожного підходу. Нижче ми детально обговоримо, як працює hreflang, а також переваги та недоліки обох.
Теги Hreflang

Нижче наведено деякі переваги та недоліки використання тегів hreflang.
плюси
- Точніший мовний та географічний таргетинг: за допомогою hreflang ви можете показувати пошуковим системам, які мовні та регіональні версії є релевантними для кожної сторінки. Наприклад, сторінка з тегом hreflang=”en-us” буде відображатися для користувачів у Сполучених Штатах, тоді як hreflang=”en-gb” призначений для Великої Британії. Це допомагає гарантувати, що користувачі знайдуть версію сторінки, яка найкраще відповідає їхнім уподобанням.
- Запобігає проблемам з дублюванням контенту: Google розуміє, що сторінки з hreflang є перекладеними версіями одна одної, а не скопійованим контентом. Це дозволяє уникнути штрафів за дублювання контенту в SEO та допомагає кожній версії сторінки ранжуватися на цільовому ринку, не конкуруючи одна з одною.
- Сумісність з кількома мовами та регіональними версіями: Hreflang можна використовувати для мовних відмінностей та регіональних варіацій в межах однієї мови. Наприклад, ви можете мати німецькі версії для Німеччини (de-de) та Швейцарії (de-ch), що дозволяє детальніше персоналізувати контент для кожного ринку.
мінуси
- Складність реалізації: Однією з найбільших проблем є структура тегів, яка має бути дуже точною. Ви повинні забезпечити, щоб усі сторінки посилалися одна на одну за допомогою hreflang, включаючи посилання на сторінку (самопосилання). Це може бути особливо складно для великих сайтів.
- Схильність до технічних помилок: такі помилки, як неправильні коди мови або регіону, невідповідні посилання або погана структура карти сайту, можуть призвести до того, що пошукові системи повністю ігноруватимуть hreflang. Якщо не перевіряти регулярно за допомогою таких інструментів, як Google Search Console або інструменти перевірки hreflang, це може зашкодити міжнародним SEO-стратегіям.
- Не повністю підтримується всіма пошуковими системами: Хоча Google добре підтримує hreflang, Bing офіційно його не розпізнає. Це означає, що ефект сильніший у Google і не обов'язково гарантує однаковий досвід в інших пошукових системах.
Розпізнавання мови

Нижче наведено деякі переваги та недоліки використання розпізнавання мови.
плюси
- Більш практичний користувацький досвід: завдяки автоматичному визначенню мови користувача (наприклад, через заголовки браузера або IP-адресу), сайт може миттєво відображати найрелевантнішу версію контенту без необхідності вибирати її вручну. Це робить процес доступу швидшим і зручнішим, особливо для перших відвідувань.
- Гнучкість та налаштування: Розпізнавання мови може використовуватися разом із такими технологіями, як файли cookie або локальне сховище, для зберігання налаштувань користувача. Це означає, що користувачам не доведеться скидати мову, коли вони повертаються на сайт. Це може підвищити лояльність та зручність у довгостроковій перспективі.
- Корисно для глобального контенту без окремих структур URL-адрес: якщо ваш сайт ще не використовує різні структури URL-адрес для кожної мови, визначення мови може бути тимчасовим рішенням, щоб все ще показувати релевантний контент широкому колу користувачів без суттєвих технічних змін.
мінуси
- Менш зручне для SEO – автоматичні перенаправлення на основі визначення мови можуть заплутати пошукові роботи, такі як Googlebot, які можуть не мати доступу до інших версій сторінок. Це може призвести до поганої індексації сторінок різними мовами, що знижує вашу видимість на міжнародному рівні.
- Відсутність прозорості для користувачів – якщо користувачам не надається можливість вибирати або перемикати мови вручну, вони можуть застрягти на неправильній версії, наприклад, під час подорожі, а мова браузера не відповідає їхнім уподобанням. Це може викликати розчарування та збільшити показник відмов.
- Не завжди точне – визначення мови залежить від сигналів, які можуть змінюватися або бути неточними, таких як налаштування браузера або IP-адреса користувача. Наприклад, хтось, хто розмовляє англійською, але живе в Японії, може бути перенаправлений на японську версію, навіть якщо він не розуміє цієї мови.
Ось порівняльна таблиця англійською мовою, яка підсумовує переваги та недоліки тегів hreflang порівняно з визначенням мови:
Особливість | Теги Hreflang | Розпізнавання мови |
Точне націлювання | Дозволяє точне таргетування як мовних, так і регіональних варіантів (наприклад, en-us проти en-gb) | Автоматично надає контент на основі браузера або IP-адреси користувача, пропонуючи швидкий доступ |
Перевага SEO | Запобігає проблемам з дублюванням контенту, допомагаючи SEO, уточнюючи переклади для пошукових систем | Може відображати релевантний контент без потреби в унікальних URL-адресах або складному налаштуванні SEO |
Масштабованість | Підтримує кілька мов та регіонів з детальною персоналізацією | Його можна інтегрувати з файлами cookie або локальним сховищем для запам'ятовування налаштувань користувача |
Складність впровадження | Потрібне точне налаштування тегів та самопосилання на всі версії сторінки | Легше налаштувати, але обмежено з точки зору SEO-оптимізації |
Схильний до помилок | Вразливий до технічних проблем (наприклад, неправильний код, пошкоджені посилання), які можуть порушити функціональність | Виявлення може спрацювати з помилками (наприклад, через неправильну IP-адресу або налаштування браузера), що призведе до поганого інтерфейсу користувача |
Результат пошукової системи | Повністю підтримується Google, але не всіма пошуковими системами, такими як Bing | Може заплутати пошукових роботів автоматичними перенаправленнями, що впливає на SEO та індексацію |
Контроль користувача | Немає прямого контролю для користувачів — повністю покладається на пошукові системи для інтерпретації тегів | Можливо, йому бракує опції ручного перемикання мови, що дратує користувачів, якщо їх неправильно перенаправляють |
Технічні поради щодо визначення hreflang та мови
Ось кілька важливих технічних порад, які ви можете застосувати під час використання тегів hreflang та визначення мови у вашій багатомовній SEO-стратегії.
Теги Hreflang
Нижче наведено кілька порад, які можна застосувати під час використання тегів hreflang.
Використовуйте правильне форматування

Формат hreflang має відповідати стандартам, визнаним пошуковими системами, такими як Google. Загальноприйнятий формат:
Де xx позначає код мови (наприклад, en для англійської), а YY позначає код країни (наприклад, us для Сполучених Штатів). Використання неправильного або невідповідного форматування може призвести до того, що пошукові системи ігноруватимуть теги.
Ви також можете використовувати лише код мови, якщо ви не орієнтуєтесь на певний регіон, наприклад hreflang=”es” для загального іспанського контенту. Однак додавання коду регіону, такого як es-mx (іспанська–Мексика), може бути ефективнішим для цільових стратегій. Переконайтеся, що всі теги акуратно написані та розміщені в<head> сторінки, у HTTP-заголовку або у файлі Sitemap у форматі XML.
Завжди включайте теги, що посилаються на себе
Одна поширена помилка — забути додати тег самопосилання. Це означає, що сторінка також повинна посилатися на себе за допомогою тегу hreflang. Наприклад, якщо у вас є сторінка example.com/en-us, ця сторінка також повинна містити:
Це важливо, оскільки Google використовує його для підтвердження того, що сторінка є частиною багатомовної мережі версій. Без нього теги hreflang можуть працювати неправильно та заплутати пошукові роботи під час індексації відповідної версії сторінки.
Уникайте невідповідностей між сторінками

Кожна сторінка в мережі hreflang повинна послідовно посилатися на свої мовні варіанти. Це означає, що якщо сторінка A посилається на сторінку B як на версію fr-fr, то сторінка B також повинна посилатися на сторінку A як на версію en-us (або будь-яку іншу мову, яку вона представляє).
Невідповідності є поширеним явищем на великих веб-сайтах з багатьма сторінками, і якщо їх вважати помилковими, вони можуть призвести до того, що пошукові системи ігноруватимуть усі теги. Переконайтеся, що кожна сторінка правильно посилається на свої аналоги, використовуючи повну та узгоджену структуру hreflang.
Використовуйте карти сайтів для великомасштабних
Для великих веб-сайтів з кількома мовними версіями та численними сторінками ручне додавання тегів hreflang до HTML може бути складним завданням. У цьому випадку XML-карта сайту є практичною альтернативою визначенню зв'язків hreflang між сторінками.
Google підтримує реалізацію hreflang за допомогою файлів Sitemap, що є ефективнішим способом керування багатомовним SEO. Це зменшує ризик технічних помилок та спрощує обслуговування. Дотримуйтесь правильного формату XML та регулярно оновлюйте файл Sitemap, коли сторінки змінюються або додаються нові мови.
Перевірити за допомогою інструментів

Після завершення впровадження необхідно перевірити всі теги hreflang за допомогою таких інструментів, як Google Search Console , Ahrefs або Screaming Frog. Ці інструменти допомагають виявляти неправильні коди, недоступні сторінки або неповні зв'язки.
Перевірка не повинна бути одноразовим завданням. Виконуйте її регулярно, оскільки навіть невеликі помилки, такі як зайвий пробіл в URL-адресі або видалена сторінка, на яку все ще посилається тег hreflang, можуть суттєво вплинути на ефективність вашої міжнародної SEO- оптимізації.
Розпізнавання мови
Нижче наведено кілька порад, які можна застосувати під час використання розпізнавання мови.
Використовувати мову за замовчуванням з ручним налаштуванням

Хоча автоматичне визначення мови користувача зручне, завжди надавайте можливість ручного вибору, щоб користувачі могли вибрати бажану мову. Наприклад, користувач може подорожувати в іншій країні або використовувати браузер, налаштований на мову, яку він не розуміє.
Пропонуючи видиму кнопку або меню вибору мови, ви надаєте користувачам контроль над своїм досвідом. Це також допомагає запобігти розчаруванню, коли визначення мови неточне, і користувачі не можуть легко знайти спосіб змінити мову сайту.
Виявлення на основі заголовка accept-language
Один із найточніших методів визначення мови користувача – це зчитування заголовка Accept-Language браузера. Цей заголовок вказує на мовні налаштування користувача, такі як en-US, id-ID або fr-FR, і надсилається з кожним запитом до сервера.
Цей метод зазвичай надійніший, ніж визначення на основі IP-адреси, оскільки мовні налаштування браузера краще відображають особисті вподобання. Однак уникайте автоматичного перенаправлення користувачів, не дозволяючи їм вибрати іншу версію.
Уникайте автоматичних перенаправлень без резервного варіанту
Автоматичне перенаправлення користувачів на певну мовну версію може покращити взаємодію з користувачем і спричинити серйозні проблеми, якщо не передбачено резервного варіанту. Наприклад, користувачі можуть застрягти на сторінці, яку вони не розуміють, і не мати чіткого способу повернутися назад.
З точки зору SEO, автоматичні перенаправлення також можуть перешкоджати Googlebot індексувати альтернативні мовні версії. Кращим рішенням є показ сповіщення про запропоновану мову, наприклад, спливаюче вікно або банер, і пропонувати користувачам вибір залишитися на поточній сторінці або перейти на іншу мовну версію.
Використовувати файли cookie або локальне сховище

Щойно користувач обере бажану мову, ви можете зберегти ці налаштування за допомогою файлів cookie або локального сховища у браузері. Це дозволить вашому сайту автоматично відображати вибрану мову під час наступних відвідувань.
Цей метод зручний для користувачів, оскільки він позбавляє їх необхідності щоразу повторно вибирати свої налаштування. Однак не покладайтеся виключно на файли cookie для виявлення — завжди включайте ручні налаштування, щоб забезпечити гнучкість користувацького досвіду.
Розгляньте можливість використання такого сервісу, як Linguise для спрощення впровадження та управління багатомовним контентом. Linguise автоматично застосовує системи перекладу в режимі реального часу, повністю підтримує hreflang та розпізнавання мови, а також забезпечує повний контроль над багатомовним SEO — без необхідності складних ручних налаштувань.
Який з них обрати для багатомовного SEO?

Вибір між тегами hreflang та визначенням мови залежить від структури вашого сайту та того, який досвід ви хочете надати своїм користувачам. Обидва мають різні функції, але можуть доповнювати одна одну, якщо їх застосовувати правильно.
Використовуйте теги hreflang, коли:
- Ви хочете сигналізувати пошуковим системам, яка версія сторінки є найрелевантнішою на основі мови чи місцезнаходження користувача.
- Ваш сайт має окремі сторінки для кожної мови або регіону (наприклад, example.com/en-us/ та example.com/fr-fr/).
- Вам потрібне SEO-дружнє рішення, яке допоможе уникнути проблем з дублюванням контенту між мовними/регіональними версіями.
Тим часом, використовуйте розпізнавання мови, коли:
- Ви хочете автоматично налаштувати мову на основі налаштувань браузера користувача.
- Ваш сайт динамічний або має один домен, який відображає контент кількома мовами без розділення його на спеціальні URL-адреси.
- Ви надаєте пріоритет користувацькому досвіду, відображаючи відповідну мову на початку відвідування, але все ще надаючи можливість змінити її вручну.
Ви також можете поєднати ці два методи, використовуючи hreflang для підказок пошукових систем та визначення мови, щоб забезпечити комфортний досвід для користувачів на початку їхнього відвідування.
Висновок
Вибір між тегами hreflang та визначенням мови у вашій багатомовній SEO-стратегії залежить від потреб та структури вашого сайту. Hreflang пропонує точніший контроль над версіями мови та регіону, що відображаються пошуковими системами. Однак його реалізація може бути складною та схильною до технічних помилок. Тим часом визначення мови є більш практичним та забезпечує швидкий та автоматизований користувацький досвід. Однак воно, як правило, менш зручне для SEO, оскільки може заплутати пошукові роботи та зменшити видимість сторінки різними мовами.
Якщо ви хочете отримати оптимальні результати, поєднання обох може бути найкращим підходом для SEO-оптимізації та розпізнавання мови для покращення взаємодії з користувачем. Щоб спростити впровадження обох без технічних труднощів, ви можете використовувати Linguise . Ця платформа може автоматично застосовувати теги hreflang без необхідності її налаштування. Спробуйте Linguise зараз і максимізуйте свій потенціал міжнародного трафіку!



