7 типів бізнесу, які повинні перекладати свій веб-сайт 

Концепція зростання бізнесу з комп'ютером та іконками
Зміст

Як власник бізнесу, ви, можливо, замислювалися, чи слід перекладати веб-сайт різними мовами. Чи це правильний крок? Це поширене питання, особливо коли бізнес-індустрія стає все більш конкурентною, а інтернет з'єднує нас із більшими можливостями.

Англійська дійсно домінує в інтернет-просторі. За даними Poe Editor, близько 26% користувачів інтернету розуміють англійську, що означає, що понад 50% не розуміють мови. Подальші дані показують, що 74% інших користувачів інтернету використовують мови, відмінні від англійської.

Ви можете втратити мільйони потенційних клієнтів, якщо ваш веб-сайт надає лише англійську мову. Тому важливо перекласти веб-сайт вашого бізнесу різними мовами. Але які типи бізнесу слід перекладати?

У цій статті ми обговоримо типи бізнесів, які слід перекладати різними мовами. Давайте перевіримо, чи ваш бізнес належить до цієї категорії. Давайте дізнаємося разом!

7 типів бізнесів, які повинні перекладати свій веб-сайт, і чому!

Отже, ось кілька видів бізнесу, які слід перекласти кількома мовами, зі всією логікою.

Бізнес з міжнародними клієнтами

Переклад контенту місцевими мовами розширює охоплення клієнтів бізнесом електронної комерції та зміцнює довіру шляхом спілкування мовою, яку клієнти розуміють найкраще. Перекладаючи процес оформлення замовлення

Це забезпечує безперебійну транзакцію та процес оформлення замовлення без мовних бар'єрів. Це суттєво підвищує задоволеність клієнтів та коефіцієнти конверсії продажів.

Уявіть собі міжнародного клієнта, який відвідує сторінку товару на сайті електронної комерції. Опис та характеристики продукту доступні його рідною мовою, тому він повністю розуміє продукт. Це зміцнює довіру та впевненість у бренді.

Коли процес оформлення замовлення та сторінка оплати також виконані їхньою мовою, немає заплутаних перекладів чи інструкцій, які могли б викликати сумніви або скасувати покупку. Клієнти можуть плавно та комфортно здійснювати транзакції без мовних бар'єрів чи плутанини.

Чим легше користувачам здійснювати транзакції, тим вищий коефіцієнт конверсії може досягти ваш бізнес.

Наприклад, міжнародна електронна комерція IKEA, яка має кілька філій за кордоном, таких як Індонезія, Таїланд, Сінгапур, Малайзія тощо.

Чорно-біле зображення, що демонструє елегантні елементи дизайну. Воно містить суміш візерунків і текстур.

Бізнес, що працює в країнах з більш ніж однією державною мовою

Другий тип бізнесу - це бізнес, розташований у країнах, де існує більше однієї офіційної мови. Деякі країни з кількома офіційними мовами включають Болівію, Південну Африку, Сінгапур, Швейцарію тощо.

Якщо ваш бізнес розташований у цих країнах, важливо перекладати різними мовами, особливо офіційними мовами, визнаними в країні.

Наприклад, бізнес у Монреалі, Канада. Монреаль - це місто в Канаді з двома офіційними мовами, а саме англійською та французькою. Бізнес у Монреалі повинен пропонувати веб-сайт обома мовами, щоб обслуговувати всіх клієнтів та дотримуватися нормативних актів.

Надаючи веб-сайт офіційними мовами, якими володіє більшість населення, бізнес може охопити ширшу клієнтську базу і збільшити свою частку ринку. Це важливо для збільшення продажів і прибутків, оскільки клієнти будуть більш задоволені покупками на веб-сайті, який використовує їхню мову.

Крім того, деякі країни також застосовують правила, що вимагають від бізнесу надавати веб-сайти офіційними мовами країни.

Підприємства, що працюють у сфері туризму або подорожей

Наступний бізнес, якому потрібен багатомовний веб-сайт, знаходиться в туристичному секторі, оскільки він переживає швидке зростання. Мандрівники з різних країн можуть легко досліджувати світ і шукати нові та захоплюючі враження в інших країнах.

Тому для туристичних і туристичних компаній, таких як туроператори, готелі, авіакомпанії та туристичні агенти, переклад веб-сайту є ключовим для залучення іноземних туристів і збільшення бізнес-можливостей.

Переклад веб-сайту готелю, туризму, гостинності та туристичного бізнесу надає кілька переваг, таких як надання чіткої інформації іноземним туристам про продукти, які вони мають намір придбати.

Уявіть собі іноземного туриста у Франції, який хоче забронювати готель для відпочинку в Таїланді. Припустимо, що веб-сайт вашого готельного бізнесу перекладено різними мовами, включаючи французьку. У цьому випадку вони можуть зрозуміти важливу інформацію на вашому веб-сайті щодо деталей продукту, таких як інформація про номер, ціни, меню сніданку або інша інформація про готель, яку вони хочуть забронювати.

Чітке розуміння інформації про продукт полегшує процес бронювання. Якщо процес бронювання можна здійснити легко і без зайвих проблем,

Крім того, переклад веб-сайтів на різні мови також допомагає обслуговувати клієнтів їхньою мовою. Клієнти можуть вільно ставити запитання та отримувати чіткі відповіді щодо продуктів, послуг і переваг мовою, яку клієнти краще розуміють.

Пошук готелів

Компанії, що продають цифрові продукти

Сьогодні багато компаній пропонують цифрові продукти, такі як фотографії, відео, теми веб-сайтів, додатки, ігри, шаблони контенту та багато іншого. Цифрові продукти надають споживачам багато переваг, таких як легкий доступ, гнучкість та масштабованість.

Тим часом цифрові продукти надають значні можливості для бізнесу виходу на міжнародні ринки. Однак, щоб досягти успіху в цьому починанні, бізнес повинен перекласти свій продуктовий контент та веб-сайти різними мовами.

Створення багатмовного цифрового продукту на кількох мовах допомагає надати інформацію про підтримку продукту або документацію додатка та пропонує документацію продукту місцевою мовою.

Наприклад, якщо ви продаєте програмне забезпечення або теми веб-сайтів, користувачам потрібні чіткі інструкції або документація для встановлення продукту на їх пристроях. Якщо користувачі походять з різних частин світу, важливо перекласти кількома мовами, якими зазвичай користуються ваші клієнти.

Тому важливо перекладати цифрові бізнеси та продукти кількома мовами, щоб мінімізувати будь-які перешкоди у використанні чи встановленні продукту.

Форма конфігурації додаткових налаштувань

Бізнес, який хоче покращити видимість та трафік

Онлайн-видимість є ключовим фактором досягнення клієнтів та збільшення продажів. Один зі способів покращити онлайн-видимість - це максимізувати та розширити оптимізацію для пошукових систем (SEO) локально та глобально.

SEO – це оптимізація вашого веб-сайту, щоб зробити його легко знайденим користувачами на пошукових системах, таких як Google. SEO має кілька елементів, які можна застосувати, і чим краще вони впроваджені на веб-сайті, тим вище рейтинг веб-сайту на пошукових системах.

Створення багатомовного веб-сайту - це один зі способів покращити SEO та онлайн-видимість.

Наприклад, бізнес у Малайзії хоче з'явитися в Китаї; цього можна досягти шляхом перекладу веб-сайту китайською мовою, щоб зайняти вищу позицію на китайських пошукових системах. Крім того, ви можете оптимізувати популярні ключові слова в Китаї, щоб ваш контент з'являвся на їхніх сторінках результатів пошуку. Звідти ви можете залучити трафік китайських клієнтів на ваш бізнес-веб-сайт, що походить з Малайзії.

Чим вище трафік, тим вищий потенціал для збільшення рейтингу вашого веб-сайту.

Таким чином, створення багатомовного веб-сайту може допомогти підвищити рейтинг локальних ключових слів, з'являтися на сторінках результатів пошуку цільової країни, збільшити трафік і потенційно призвести до конверсій продукту.

Підприємства з потенційними відвідувачами з-за кордону

Наразі будь-хто може переглядати ваш веб-сайт будь-де. Навіть якщо ваш бізнес зосереджений на локальному ринку, малоймовірно, що ваш веб-сайт не матиме відвідувачів з інших країн!

Аналітичні інструменти можуть допомогти визначити, звідки приходять ваші відвідувачі. У Google Search Console, наприклад, ви можете перейти до Результативність > Країни, щоб побачити місцезнаходження та мову ваших відвідувачів.

Якщо ви помічаєте трафік з інших країн, навіть якщо він мінімальний, це означає, що іноземці зацікавлені в інформації та пропозиціях вашого веб-сайту. Тому розгляньте можливість перекладу вашого веб-сайту різними мовами на основі країн походження відвідувачів.

Оптимізуючи переклади веб-сайтів для цього бізнесу, потенціал для іноземних відвідувачів, навіть тих, які спочатку були нечисленними, суттєво збільшується. Це розширює ринковий вплив, потенційно залучаючи нових клієнтів у процесі.

Чорний фон з великим білим простором

Бізнеси або компанії, які пропонують стажування або роботу людям за кордоном

Компанії, які наймають людей з інших країн або пропонують глобальні стажування, повинні надавати інформацію про найм на різних мовах. Мовні бар'єри можуть перешкоджати бізнесу у залученні та наймі кваліфікованих фахівців з різноманітних середовищ. Тим часом, на стороні працівника, бізнеси або компанії, які відкривають позиції для іноземних працівників, часто важко знайти.

Багатомовний веб-сайт кар'єри дозволяє компаніям розширювати свій вплив, демонструючи можливості працевлаштування потенційним кандидатам у різних країнах. Це дозволить працівникам за межами країни компанії подавати заявки на ці посади.

Наприклад, багатонаціональна технологічна компанія зі Сполучених Штатів шукає інженера-програміста. Якщо компанія перекладе свій веб-сайт індійською та китайською мовами, вона зможе знайти кандидатів з Індії або Китаю. Оскільки кар'єрна сторінка компанії та опис вакансій перекладені китайською та індійськими мовами, громадяни Індії та Китаю зможуть знайти веб-сайт і подати заявку.

Тому підприємства або компанії, які пропонують можливості працевлаштування в іноземних країнах, повинні перекладати свій веб-сайт багатьма мовами, щоб потенційні кандидати могли розуміти інформацію про посади, опис вакансій та переваги роботи.

Чорно-біла фотографія різноманітних усміхнених облич. Іспанці та латиноамериканці.

Що слід враховувати при перекладі бізнес-сайту?

Тепер, коли ви знаєте, які бізнеси слід перекладати різними мовами та їх причини, чи є ваш бізнес одним із них? Якщо так, ось деякі фактори, які слід враховувати при перекладі вашого бізнес-сайту.

Мова націлювання

Перше, що потрібно враховувати, це цільова мова. Щоб визначити мову, яку слід використовувати, визначте мову, якою користується ваша цільова аудиторія. Враховуйте офіційну мову країни, мову більшості та мову, що використовується в діловому середовищі. Також розгляньте деякі з найскладніших мов, які потрібно враховувати при виборі мови.

Наприклад, якщо у вас багато клієнтів в Іспанії, перекладіть свій веб-сайт іспанською мовою. Якщо ваш бізнес зосереджений на регіональному ринку Південно-Східної Азії, розгляньте можливість перекладу індонезійською, в'єтнамською та тайською мовами. Розумійте дані про вашу аудиторію та їх мовні уподобання. Крім того, якщо ви невпевнені, ви також можете вибрати мову з найбільш поширених мов у світі.

Складність контенту

Далі необхідно визначити типи контенту на вашому бізнес-сайті. Технічний і складний контент, такий як документація програмного забезпечення, наукові, медичні чи інші спеціалізовані фрази, вимагає більш кваліфікованого перекладача. Це, безумовно, вплине на процес перекладу пізніше.

Тон і стиль

Наступний фактор, який слід враховувати, - це тон і стиль, що використовуються. Використовуйте тон і стиль, які відповідають вашому брендингу та цінностям компанії. Використовуйте стиль і мову, відповідні для віку, походження та професії цільової аудиторії вашого бізнесу.

Наприклад, у бізнесі харчування чи напоїв зазвичай використовується дружній, привабливий і приємний тон разом із мовним стилем, який стимулює апетит читача.

Варіант перемикача мови

Під час перекладу веб-сайту кількома мовами важливо забезпечити, щоб дизайн перемикача мови був легким для доступу та використання відвідувачами. Переконайтеся, що всі мови, які ви вибрали, відображаються на кнопці. Також стратегічно розміщуйте перемикачі мови, такі як заголовки чи нижні колонтитули веб-сайту, щоб їх було легко знайти.

Використовуйте дизайн кнопки перемикання мови, який відповідає загальному вигляду веб-сайту. Додайте прапор або код мови поруч із назвою мови, щоб зробити його більш інформативним для відвідувачів.

З оптимально функціонуючим перемикачем мови відвідувачі можуть легко переключатися між мовами та переглядати ваш веб-сайт улюбленою мовою. Це підвищить задоволеність відвідувачів та допоможе досягти бізнес-цілей через багатомовний веб-сайт.

Оптимізація для пошукових систем

Далі слід розглянути оптимізацію для пошукових систем (SEO) для кожної цільової мови. Хороша оптимізація може покращити видимість вашого бізнес-веб-сайту у пошуках користувачів.

Декілька важливих елементів багатомовного SEO необхідно реалізувати для оптимізації веб-сайту. Деякі з них включають:

  • Дослідження ключових слів
  • Структура URL-адреси
  • Подання багатомовної карти сайту
  • Впровадження тегів hreflang, щоб уникнути дублювання контенту. І впровадження кодів hreflang у URL.
  • Використання ключових слів у slug URL та інших.

Послідовність фраз на всіх сторінках

Переконайтеся, що всі слова та фрази на вашому веб-сайті перекладені точно та послідовно на всіх веб-сторінках. Непослідовні переклади між сторінками можуть заплутати відвідувачів. Використовуйте ту саму перекладену фразу для термінів, які можуть з'являтися на всіх сторінках.

Те саме стосується назви бренду вашого бізнесу та різних технічних термінів. Якщо переклад назви вашого бізнесу звучить дивно, важливо виключити переклад назви бренду чи інших технічних термінів. Це забезпечує те, що ці фрази не перекладаються і залишаються оригінальними.

Витрати та бюджет

Переклад веб-сайту вимагає значних витрат і бюджету, тому враховуйте витрати та створіть реалістичний бюджет. Вартість перекладу залежить від обсягу контенту, кількості слів на веб-сайті, складності мови та рівня необхідного професіоналізму. Розподіліть витрати на переклад у межах загального маркетингового бюджету.

Методи перекладу веб-сайтів

Існує кілька методів перекладу веб-сайтів, включаючи професійних людських перекладачів, машинний/автоматичний переклад або комбінацію обох. Людські перекладачі створюють точні та природні переклади, але потребують більше часу та коштів.

Тим часом машинний переклад швидший і дешевший, але потребує більшої точності. Тому поєднання цих двох методів може збалансувати їхні відповідні переваги. Виберіть метод, який найкраще відповідає вашим бізнес-цілям.

Поєднання цих двох методів перекладу можна отримати за допомогою машинного перекладу. Однак, на відміну від Google Translate, він лише швидко перекладає, але часто потребує надання точних результатів. Також йому бракує додаткових функцій редактора для безпосереднього редагування перекладів та співпраці з перекладачами.

Тому вибір сервісу перекладу, який підтримує видатні функції, такі як редактор, є важливим.

Одним із сервісів, що підтримує ці видатні функції, є Linguise. Ця платформа перекладу веб-сайтів підтримує переклад різних типів веб-сайтів, згаданих раніше.

Функції підтримки Linguise дозволяють легко та плавно перекладати бізнес-сайти. То які функції пропонуються?

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайте безмежне зростання! Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу сьогодні.

Linguise: найкращий варіант для бізнесу, якому потрібен багатомовний веб-сайт

Автоматичний переклад штучного інтелекту Linguise – це автоматизований сервіс перекладу веб-сайтів, який може бути використаний на різних веб-сайтах незалежно від галузі

У поєднанні з технологією нейронного машинного перекладу та ШІ, Linguise забезпечує точність, еквівалентну людському перекладу. Таким чином, ваш веб-сайт буде перекладено швидко та точно.

Не потрібно турбуватися про платформу! Тому що Linguise підтримує понад 40 CMS та веб-будівельників. Тому його можна інтегрувати будь-де. Що пропонує Linguise, щоб задовольнити ваші потреби у перекладі бізнес-сайту? Ось деякі причини, чому варто вибрати Linguise для вашого бізнесу

  • Надання 85 варіантів мов – Linguise пропонує понад 85 мов, дозволяючи вашому бізнесу вибрати, які мови додати після визначення цільової мови заздалегідь. Є різні мови, починаючи від традиційних до національних.

  • Висока точність перекладу – Хоча використовується машинний переклад, Linguise має ідеальну якість перекладу. Крім того, результати перекладу контекстно відповідні та гнучкі. Linguise точність перекладу майже аналогічна людському перекладу.

  • 100% підтримка SEO – Linguise повністю підтримує оптимізацію для SEO, деякі з яких включають автоматичне застосування тегу hreflang, перекладені URL-адреси, коди hreflang на URL-адресах,багатомовну карту сайту створення та багато іншого. Це допомагає оптимізувати ваш бізнес-сайт без зайвих клопотів.

  • Надання функції виключення перекладу – не всі сервіси пропонують функції виключення перекладу з простою конфігурацією. Однак, на відміну від Linguise. Ви можете виключати переклади на основі тексту, виключати сторінки або інші.

  • Надання функції перекладу за допомогою живого редакторапереклад за допомогою живого редактора корисний для редагування автоматичних перекладів, згенерованих Linguise. Таким чином, результати перекладу вашого веб-сайту будуть більш точними, оскільки вони поєднують ці два елементи. Ви також можете додавати перекладачів до панелі керування та надавати їм доступ до живого редактора.

  • Опція налаштування перемикача мови – Linguise пропонує опцію налаштування перемикача мови через панель керування. Ви можете редагувати кнопки, використовувати значки прапорів, встановлювати розміри шрифту та багато іншого

  • Доступні витрати на переклад – нарешті, ваш бізнес не потребує турбот про витрати, оскільки ціни Linguise є доступними. Ви можете вибрати один з трьох пакетів, починаючи з $15/місяць, і безкоштовну пробну версію на 30 днів з необмеженими 600 000 слів перед підпискою.

Висновок

Отже, тепер ви знаєте, які типи бізнесу слід перекладати. Переклад вашого бізнес-сайту кількома мовами має вирішальне значення для охоплення більшої кількості потенційних клієнтів у всьому світі.

Деякі ключові види бізнесу, які слід перекладати, включають міжнародні підприємства електронної комерції, підприємства у багатомовних країнах, туристичні підприємства, підприємства цифрових продуктів та підприємства, що орієнтуються на глобальний талант.

Під час перекладу враховуйте цільові мови, складність контенту, стиль мови, оптимізацію, службу перекладу тощо. Linguise - це найкращий автоматичний сервіс перекладу, який допомагає бізнесу легко вирішувати проблеми зі сайтами завдяки своїм передовим функціям.

Тож не вагайтеся більше! Зареєструйтеся для Linguise облікового запису, щоб перекласти веб-сайт вашого бізнесу та розширити його міжнародно!

Готові дослідити нові ринки? Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу безкоштовно з нашим 1-місячним безризиковим пробним періодом. Номер кредитної картки не потрібен!

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без того, щоб поділитися своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти вам цікаві інформаційні новини про переклад та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address