Як автоматично перекласти ваш інтернет-магазин OpenCart

Екран смартфона із налаштуваннями режиму Easy View. Відображаються різні іконки.
Зміст

Ви хочете мати багатомовний OpenCart але не знаєте, як перекласти свій OpenCart ? Наявність багатомовного сайту електронної комерції є важливою, адже 76% онлайн-споживачів віддають перевагу покупкам товарів, представлених їхньою рідною мовою. При цьому близько 40% з них ніколи не здійснюватимуть покупки на веб-сайті, який використовує іншу мову. Читання інформації рідною мовою полегшує користувачам отримання інформації про контент або продукт та збільшує конверсію у вашому інтернет-магазині.

Тому важливо зробити сайти електронної комерції багатомовними, один із способів – використання сервісів автоматичного перекладу.

Якщо ви не знаєте, як перекласти OpenCart eCommerce, не хвилюйтеся, адже ми проведемо вас від перших кроків встановлення до завершення!

Варіанти перекладу вашої електронної комерції OpenCart

Перш ніж обговорювати, як автоматично перекласти сайт електронної комерції OpenCart , потрібно знати, що існує два варіанти перекладу сайту OpenCart на багатомовний мову, а саме: вручну та автоматично.

Ручний означає, що це робиться за допомогою людини або перекладача, тоді як автоматичний означає, що це залежить від технологій, машин або служб перекладу.

Кожен із цих варіантів, безумовно, має свої переваги та недоліки. Які вони, давайте обговоримо нижче.



Ручний переклад OpenCart

Перший варіант – це ручний переклад або за допомогою людського перекладача/перекладача. Нижче наведено переваги та недоліки ручного перекладу.

Переваги:

  • Висока точність: Завдяки залученню перекладачів-людей рівень точності перекладу, як правило, вищий, що забезпечує точну передачу повідомлення.
  • Нюанси та контекст: Перекладачі здатні вловлювати складні нюанси та контекст, що призводить до більш змістовних та культурно доречних перекладів.
  • Масштабна кастомізація : підходить для великих проектів, які потребують глибокого розуміння для забезпечення якості перекладу.

Недоліки:

  • Час і вартість: Потрібно більше часу та грошей, особливо для масштабних контент-проектів.
  • Обмеження швидкості: Неефективно для ситуацій, що потребують миттєвого або дуже швидкого перекладу.

Насправді OpenCart також підтримує багатомовну функціональність, надаючи мовні пакети. Однак цей метод є дуже ручним і, звичайно, має багато обмежень. Ці обмеження підкреслюють необхідність дослідження альтернативних методів, таких як сервіси автоматичного перекладу, для більш ефективних та масштабованих багатомовних рішень. Тож чим автоматичний переклад Opencartвідрізняється від ручного? Про це ми розповімо більше нижче

Автоматичний переклад OpenCart

Після розуміння переваг і недоліків ручного перекладу, тепер перейдемо до автоматичного перекладу, а саме до перекладу за допомогою машинної допомоги. Далі наведено пояснення.

Переваги:

  • Ефективна швидкість: процес перекладу може бути виконаний швидко, що особливо корисно для проектів зі стислими термінами.
  • Економічна ефективність: Як правило, економічніша, особливо для проектів з великим обсягом контенту.
  • Масштабованість: здатність ефективно обробляти великомасштабні проекти.

Недоліки:

  • Контекстуальні помилки: схильність до помилок у фіксації контексту та нюансів оригінальної мови, що може призвести до менш точного перекладу.
  • Менш доречно з культурної точки зору: Переклади можуть бути менш доречними для певних культурних контекстів.
  • Потребує ручної корекції: Інколи потрібна ручна редакція для забезпечення оптимальних результатів перекладу.

Ми зазначаємо, що автоматичний переклад наполегливо рекомендується, особливо для платформ електронної комерції з детальною інформацією про продукт, оскільки в таких випадках це значно заощадить час.

Хоча ручний переклад гарантує точність, це не означає, що автоматичний переклад неможливий. Сервіс перекладів, який ми зараз використовуємо, має живий редактор, що дозволяє користувачам точно налаштовувати переклади для досягнення більш природних результатів.

Одним із сервісів автоматичного перекладу, яким ми зараз скористаємося, є автоматичний переклад Linguise Щоб дізнатися більше про те, що Linguise , дивіться наступне пояснення.

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайте безмежне зростання! Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу сьогодні.

Як автоматично перекласти ваш інтернет-магазин OpenCart за допомогою Linguise

Як ми обговорювали вище, існує два варіанти перекладу OpenCart eCommerce, один з яких – автоматичний. Для автоматичного перекладу ви можете зробити це за допомогою плагіна або сервісу перекладу.

Linguise — це сервіс автоматичного перекладу, інтегрований з більш ніж 40 CMS, однією з яких є автоматичний переклад OpenCart . Завдяки технології нейронного перекладу та хмарі штучного інтелекту Linguise здатний створювати ідеальну якість перекладу , яка є природною та подібною до перекладів професійних перекладачів.

Однак, щоб покращити результати перекладу, ми також пропонуємо розширені функції, такі як редактор інтерфейсу або можливість продовження перекладу для тих, хто не хоче перекладати певний контент.

Отже, як перекласти OpenCart eCommerce? Просто подивіться на кроки нижче.

Крок 1: Зареєструйте Linguise

Щоб встановити автоматичний переклад Linguise Opencart , почніть зі створення безкоштовного облікового запису на Linguise та скористайтеся 1-місячною безкоштовною пробною версією. реєстрації облікового запису Linguise дуже простий, вам потрібна лише електронна пошта для створення імені користувача та пароля.

Протягом місячного пробного періоду ви можете користуватися всіма функціями, що надаються Linguise. Після цього вас буде перенаправлено на панель керування Linguise , щоб розпочати керування своїм обліковим записом.

Крок 2: Додайте домен веб-сайту

Наступний крок – домен вашого OpenCart до Linguise . Деякі речі, які необхідно заповнити, включають:

  • Обліковий запис
  • URL-адреси
  • Платформа, виберіть OpenCart
  • Мова
  • Мова перекладу
  • Перекласти URL-адреси

Потім, якщо так, натисніть кнопку «Зберегти» .

Чорний екран з білим текстом та меню ліворуч.
Чорний фон з білим текстом. Лінії та рамки.

Крок 3: Завантажте скрипт Linguise

Наступний крок – завантажити скрипт перекладу Linguise , який можна завантажити, натиснувши кнопку нижче. Потім завантажте скрипт перекладу до основного каталогу, де встановлено ваш PrestaShop .

Обов’язково заблокуйте папку linguise .

Після завантаження скрипта, розпакуйте його та завантажте до основного каталогу, де встановлено CMS.

Переконайтеся, що скрипт знаходиться на кореневому рівні вашого веб-сайту (де знаходяться файли OpenCart ). Переконайтеся, що папка зберігає назву linguise за замовчуванням.

Чорний екран з білим текстом

Крок 4: Активуйте ключ API

Після успішного додавання домену ви отримаєте код ключа API, який потрібно перевірити.

Заголовок веб-сайту з рядком пошуку та посиланнями навігації

Потім вам потрібно вставити цей код у файл configuration.php, замінити цей розділ 'REPLACE_BY_YOUR_TOKEN' цим кодом, щоб він виглядав ось так.

скріншот конфігурації коду

Крок 5: Налаштування URL-адреси мови

Перезапис URL-адрес зазвичай увімкнено в OpenCart для цілей SEO. Ця функціональність залежить від файлу .htaccess, розташованого в кореневому каталозі сервера.

Як автоматично перекласти файли OpenCart eCommerce-open-cart

Перевірте, чи ввімкнено перезапис URL-адрес у OpenCart . Перейдіть до OpenCart , Система > Налаштування > За замовчуванням > Сервер.

Сторінка налаштувань OpenCart з різними опціями.

Конфігурацію URL-адрес, специфічних для мови, необхідно встановити у файлі .htaccess. Просто вставте цей код після коду “RewriteBase /”, який знаходиться у стандартному файлі OpenCart .htaccess.

				
					<IfModule mod_rewrite.c>
  RewriteEngine On
  RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
</IfModule>
				
			

Переконайтеся, що шлях linguise/linguise.php збігається на вашому сервері; /linguise/ – це ім'я за замовчуванням під час вилучення скрипта.

Крок 6: Активуйте перемикач мов

Наступний крок – активувати функцію перемикання мов. Ця функція спрощує для користувачів вибір мови, на яку вони хочуть перекладати. Як відкрити панель Linguise > Налаштування > скопіювати цей скрипт у буфер обміну.

Чорний фон

Після цього вам потрібно вставити скрипт у редактор тем OpenCart , вибравши Дизайн > Редактор тем > За замовчуванням. Після цього вставте його, як показано на наступному зображенні.

Програміст працює над проектом кодування

Перемикач мов за замовчуванням відображатиметься у плаваючому положенні у верхньому правому куті вашого веб-сайту.

Ноутбук на столі. Різні значки на екрані.

Крок 7: Налаштування відображення мовних прапорців

Ви також можете налаштувати положення перемикача мов на Linguise > Налаштування > Відображення прапорця мови.

Якщо так, ми спробуємо перекласти сторінку електронної комерції OpenCart на голландську мову, приблизно так вона виглядатиме.

Колекція електронних пристроїв та гаджетів. Різні технологічні продукти

Крок 8: Активуйте локальну систему кешування

Як варіант, ви можете ввімкнути локальну систему кешування, яка зберігає багатомовні URL-адреси та контент для швидшого завантаження сторінок. Локальний кеш зберігатиме певний обсяг даних, переданих між сервером Linguise та сервером вашого веб-сайту. 

Кеш використовується лише тоді, коли сторінку перекладено та не оновлено. Пріоритетний кеш буде кешем для найчастіше перегляданих багатомовних сторінок.

Фрагмент коду, що показує реалізацію буфера виводу токена. Він відображає деталі буфера.

Як варіант, ви можете вказати обсяг кешу, що зберігається, у мегабайтах (МБ). У наведеному нижче прикладі кеш увімкнено, а обсяг сховища встановлено на 500 МБ.

				
					/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
				
			

Крок 9: Спеціальні налаштування для OpenCart

У файлі Configuration.php також є налаштування, які дозволяють пересилати певні конфігурації для CMS. За замовчуванням це автоматично, але команда підтримки може попросити вас налаштувати його для використання деяких специфічних параметрів.

Ось код, який потрібно додати для OpenCart, вказавши назву CMS малими літерами.

				
					/** Basic configuration **/
/*
 * Update the CMS value according to your CMS
 * Available CMS are: laravel, prestashop
 */
public static $cms = 'opencart';
				
			

Крок 10: Налаштування з SQLite на MySQL

У файлі Configuration.php є параметр конфігурації, який дозволяє вказати використання MySQL замість SQLite, якщо SQLite не встановлено на сервері.

У такому випадку вам потрібно буде ввести дані MySQL у цьому розділі файлу Configuration.php.

				
					/** Advanced database configuration **/
/*
 *  In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
 *  To do so, you need to fill the following variables
 *  Linguise will create the tables for you
 */
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
				
			

Порівняння Linguise з ручною локалізацією OpenCart

Після того, як ми дізналися, як перекласти вашу електронну комерцію OpenCart за допомогою Linguise, тепер ми порівняємо сервіс Linguise з ручною локалізацією, яка постачається з OpenCart.

Легко додавати нові мови

Перше, що ми порівняємо, це легкість додавання мов. Linguise дозволяє користувачам легко додавати мови лише одним клацанням миші.

Ви можете додати будь-яку кількість мов з понад 80 доступних. Просто відкрийте панель інструментів > Налаштування > Мова перекладу.



Знімок екрана з чорним фоном та білим текстом. Текст нечіткий.

З іншого боку, OpenCart має кілька кроків, які необхідно виконати спочатку, якщо ви хочете додати мову. Щоб додати мову, відмінну від англійської (за замовчуванням), потрібно встановити мовний пакет з каталогу розширень, натиснувши «Інсталятор».

Знімок екрана сторінки перебігу інсталяції розширення

Після успішного завантаження мовного пакета вам потрібно додати деяку інформацію про мову, вибравши Система > Локалізація > Мови.

Темний фон з ледь помітними лініями.

Отже, ось що відрізняє Linguise від OpenCart. Під час ручної локалізації OpenCart вам потрібно завантажити власний мовний пакет і ввести деяку інформацію про мову, таку як назва, код ISO, локаль, активний або неактивний статус і порядок мов.

Це, безумовно, відрізняється від Linguise, у Linguise вам потрібно лише вибрати мову, система автоматично підбере решту.

Ручний процес в OpenCart ще більш схильний до людських помилок, наприклад, помилок під час введення кодів або назв мов.

Окрім цього, оскільки використовується пакет перекладу, отриманий від Crowdin, не можна гарантувати точність результатів перекладу, оскільки незалежно від того, як перекладачі виконують переклади Crowdin, також можуть траплятися людські помилки.

Редагуйте переклади за допомогою живого редактора на фронтенді

Наступною функцією, яку буде порівняно, є фронтенд-редактор. Як Linguise , так і OpenCart насправді мають обидві ці функції. У Linguise ви можете знайти цю функцію на панелі інструментів > Live Editor, потім вибрати мову, після чого вам просто потрібно вибрати, яку частину перекладу ви хочете відредагувати.

Реєстраційна форма з полями на темному фоні. Онлайн-реєстрація.

Редактор фронтенду Linguise має зручний та зрозумілий інтерфейс, є 3 розділи контенту, а саме: оригінальний неперекладений текст, оригінальний переклад та переклад голландською мовою, де ви можете редагувати переклад.

Перейти від одного контенту або рядка до іншого для перекладу дуже легко.

З іншого боку, ручна локалізація OpenCart також має функцію, яка дозволяє користувачам редагувати переклади або контент, а саме Редактор мов.

У цьому меню ви можете вибрати мову, якою хочете редагувати переклад, а потім вибрати розділ, який ви хочете перекласти, наприклад, тут розділ облікового запису/підписки > заголовок/назва > Підписка.

Потім у меню «Значення», після завершення, ви можете ввести відредаговані результати перекладу. Після цього виберіть «Зберегти» у верхньому правому куті.



Темний екран комп&#39;ютера з текстовими полями

Ну, як видно вище, основна відмінність між редактором Linguise та посібником OpenCartполягає у легкості вибору частини для перекладу.

В OpenCartвам потрібно вручну вибрати, з якої частини маршруту почати, тоді як у Linguise ви можете вибрати безпосередньо на головній сторінці сайту.

Звідси ми бачимо, що Linguise має живий редактор, який простіший та легший для розуміння для початківців.

SEO-переклад URL-адрес

Далі йде переклад URL-адрес. Коли ви встановлюєте Linguise на OpenCart , всі URL-адреси на веб-сайті будуть перекладені різними мовами разом із кодами hreflang , оскільки SEO-переклад URL-адрес є одним із елементів багатомовного SEO , тому він важливий для продуктивності веб-сайту.

Тим часом, ручна локалізація вимагає введення результатів перекладу на основі цільової мови. Ви можете знайти це меню в розділі Дизайн > SEO URL-адреси.

Наприклад, у наступному відображенні ми перекладемо URL-адресу німецькою мовою за допомогою ключового слова «про нас». Оскільки вона перекладена німецькою мовою, ключові слова будуть такими. Якщо так, то натисніть кнопку «Зберегти».

Чорний фон із ледь помітними горизонтальними лініями. Лінії виглядають рівномірно розташованими.

Ручний переклад URL-адрес, як зазначено вище, є досить ризикованим, оскільки неправильне введення перекладу URL-адреси матиме фатальні наслідки, особливо для користувачів, які використовують цю мову.

Можливість додавати перекладача

Навіть попри високу точність результатів машинного перекладу, немає нічого поганого в тому, щоб виправити їх вручну, у цьому випадку за допомогою професійного перекладача.

Що ж, Linguise справді сприяє цьому, оскільки ми підтримуємо додавання перекладачів до панелі керування користувача. Вони можуть запрошувати перекладачів через електронну пошту, щоб допомогти з перекладом певних мов в OpenCart eCommerce.

Ви можете легко це зробити через панель інструментів > Учасник > Запросити нового учасника.

Знімок екрана з налаштуваннями нового симулятора, включаючи поля введення для назви, розміру, субтитрів та мови

Хоча таких функцій немає в ручній локалізації OpenCart , вони лише дозволяють користувачам додавати користувачів на інформаційній панелі, але не мають прямого посилання на перекладачів.

Бо зрештою, права доступу користувачів (власників облікових записів) та перекладачів, звичайно, будуть різними, як можна встановити в Linguise.

Знімок екрана сторінки кошика для покупок на веб-сайті електронної комерції. Кошик порожній.

Виключити переклад

Останнє, що ми порівняємо, це виключення перекладу . Деякі сайти можуть мати контент або розділи, які не потрібно перекладати, наприклад, назви брендів / спеціальні або технічні терміни.

Тому важливо включити декілька із цих речей. Хороша новина полягає в тому, що Linguise підтримує цю потребу за допомогою функції перекладу за правилами.

Деякі з правил, доступних у Linguise включають:

Порожній білий екран із чорним заголовком та пунктами меню.

Завдяки цій функції користувачі можуть легко створювати правила перекладу. Тим часом ручна локалізація OpenCart не підтримує цю функцію, хоча це важлива функція для багатомовного сайту, тому, якщо є контент, який не потрібно перекладати іншою мовою, контент залишається мовою оригіналу, і користувачі не будуть плутатися.

Готові дослідити нові ринки? Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу безкоштовно з нашим 1-місячним безризиковим пробним періодом. Номер кредитної картки не потрібен!

Перекладіть свій інтернет-магазин OpenCart за допомогою Linguise вже зараз!

Тепер ви розумієте, як перекласти вашу електронну комерцію OpenCart і як це порівнюється з ручною локалізацією OpenCart . Вибираючи сервіс перекладу електронної комерції, важливо звернути увагу на деякі доступні функції підтримки.

Тому переконайтеся, що ви обрали перекладацьку службу, яка здатна забезпечити швидкі, точні результати перекладу, має повний спектр функцій та є простою у використанні.

Якщо ви зацікавлені, скористайтеся 1-місячною безкоштовною пробною версією Linguise та перекладіть OpenCart eCommerce до 600 тисяч слів без мовних обмежень!

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без того, щоб поділитися своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти вам цікаві інформаційні новини про переклад та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address