Як виправити помилку мови: “На вашому сайті немає тегів hreflang”

Впровадження технології HSEP. Підвищення безпеки та ефективності.
Зміст

Коли ви публікуєте веб-сайт в інтернеті та хочете зробити його багатомовним, вам потрібен тег hreflang. Він повідомляє Google, яку мову ви використовуєте на певній сторінці. Тег показує зв'язок між веб-сторінками різними мовами. Якщо ви перекладаєте сторінку іспанською, французькою або будь-якою іншою мовою, ви можете додати сигнал для ідентифікації мови конкретної сторінки.

Тег hreflang – це атрибут HTML, який використовується для опису мови веб-сайту з його географічним розташуванням. Він представляє вміст веб-сайту кількома мовами. Якщо ви шукаєте веб-сайт через пошукову систему Google англійською мовою, ви побачите веб-сайт англійською мовою завдяки тегу hreflang.

Якщо ви відкриєте веб-сайт в іншій країні, наприклад, у Франції, веб-сторінка відкриється французькою мовою. Однак теги hreflang можуть іноді плутатися, оскільки вони можуть бути налаштовані неправильно. В результаті веб-сайт відображає помилку «На вашому сайті немає тегів hreflang». На щастя, ви можете швидко вирішити цю проблему.

Діаграма, що показує макет екранів додатків Hello та Ciao

Коли потрібні теги Hreflang?

Вебсайти потребують тегів hreflang, якщо існує кілька версій залежно від мови чи регіону. Перш ніж почати вирішувати проблему відсутності тегів hreflang, вам потрібно визначити всі регіональні або мовні версії ваших вебсайтів.

навігації та мов спрямовують відвідувачів до правильної URL-адреси під час перегляду вашого веб-сайту. Якщо веб-сайт має список різних URL-адрес, наприклад, веб-сайт іншими мовами, карта сайту XML надасть пошуковій системі список усіх цих URL-адрес. Так само, як карта сайту HTML або просто меню навігації спрямовують відвідувача, карта сайту XML спрямовує пошукову систему до правильної URL-адреси.

Ось як виглядає тег hreflang:

				
					<html lang="en-US" data-lt-installed="true">
				
			

En -US позначає код «американського діалекту» англійської мови, що використовується в США. Ви також можете скористатися експертними інструментами від Linguise , щоб налаштувати тег hreflang для свого веб-сайту без клопоту з написанням коду.

Методи розміщення тегів Hreflang

Знімок екрана нового поля введення тегу мови коду, приклад HTML-коду з тегом lang

Існує два методи розміщення тегів hreflang на веб-сайті. Перший метод – використання XML-карт сайту, а другий – використання методів тегування сторінок. Ось різниця між ними:

Методи тегування сторінок через HTML Head

Тегування сторінок пропонує простий метод додавання тегів hreflang на ваш веб-сайт. У цьому методі тег hreflang додається до заголовка HTML-коду вашого веб-сайту. Тег сторінки для вашого веб-сайту виглядатиме так:

				
					<html lang="en" data-lt-installed="true">
				
			

Тег «en» використовується для англійської мови, а якщо ви хочете перекласти цю сторінку німецькою, вам потрібно буде додати «de» або, для китайської версії, «zh-CN» до HTML-адреси. Отримані HTML-теги виглядатимуть так:

китайська

				
					<html lang="zh-CN" data-lt-installed="true">
				
			

Німецька

				
					<html lang="de" data-lt-installed="true">
				
			

Цей процес може здатися простим, але вам доведеться додавати окремий код для кожної веб-сторінки. Це займе багато часу, а також може призвести до помилок під час ручного введення кодів, що призведе до різних помилок

Теги альтернативної мови

Тег альтернативної мови доповнює атрибут hreflang і дозволяє показати пошуковим системам зв'язок між перекладеними веб-сторінками вашого веб-сайту.

Наприклад, яка іспанська версія цієї французької сторінки, а також яка оригінальна мова цієї сторінки.

Це корисно, коли ви створюєте контент, орієнтований на місцеву аудиторію. Атрибут hreflang додає сигнал пошуковим системам про те, що користувач, який запитує з Франції французькою мовою, хоче побачити французьку версію сторінки, а не сторінку з подібним контентом англійською мовою.

Текст коду на чорному екрані. Концепція програмування або кодування.

Також, якщо користувач розмовляє двома мовами, французькою та англійською, Google може повернути обидва результати.

Тег мови заголовка HTTP для файлів

Теги hreflang додаються до веб-сторінок за допомогою HTTP-заголовка для контенту, що не є HTML, та PDF-файлів. Ви можете додати тег href до елементів link вашого HTTP-заголовка. Заголовок буде додано в кінці посилання та виглядатиме так:

				
					<https://www.linguise.com/pre-sale-questions/document.pdf>; rel="alternate"; hreflang="es"
				
			

Ви можете додати будь-що в розділ, виділений червоним. Просто додайте URL-адресу PDF-файлу та посилання на тег hreflang в кінці.

Що таке помилка Hreflang, яку повертає Google?

Коли ви бачите повідомлення «на вашому сайті немає тегів hreflang», це означає, що є проблема з перехресним посиланням або посиланням на сторінку. Це означає, що сторінка 1 посилається на сторінку 2, але сторінка 2 не посилається назад на сторінку 1. Відсутність тегу return часто призводить до помилки Hreflang. Ви можете перевірити XML-файли Sitemap, щоб дізнатися кількість тегів Hreflang на одній сторінці та помилки, пов’язані з цими тегами. Перш ніж застосовувати рішення, обов’язково проведіть ретельне дослідження.

Помилки мовного коду

				
					<xhtml:link rel="alternate" hreflang="ur-pk" href="https://www.rekhta.org/?lang=ur" />
				
			

Правильний тег hreflang, який використовується для урду, — lang=ur. Ви можете використовувати різні інструменти, щоб дізнатися про коди, що використовуються для кожної мови. Linguise пропонує вам просте рішення для помилок тегу hreflang. Після того, як ви пов’яжете правильний код із правильною мовою та пов’яжете його із зазначеною країною, ви не побачите помилку тегу Hreflang, коли відкриватимете веб-сторінки свого веб-сайту.

Неправильні мовні атрибути

Більшість людей плутають атрибути hreflang з дефісною версією мови. Це призводить до помилок у зв'язуванні веб-сайту з правильним мовним кодом. Більшість користувачів вважають, що використання «en-uk» для британського діалекту буде достатнім для запуску їхньої веб-сторінки. Правильний атрибут для британського діалекту англійської мови — «en-gb». Як тільки ви використаєте правильний атрибут, проблема несправного атрибута hreflang зникне.

Одночасне використання карти сайту та тегування сторінок

Знімок екрана панелі керування веб-сайтом у темному режимі.

Більшість людей вважає, що вони використовують обидва методи для тегів hreflang. Це призводить до складної серії інтеграції різних тегів hreflang у розділи head кількох URL-адрес, якщо ви використовуєте метод тегування сторінок. Інші використовують методи карти сайту hreflang для визначення мови веб-сторінки. Коли ви використовуєте обидва методи тегування hreflang, це призводить до надмірності, і Google може взагалі відхилити ваш веб-сайт. Виберіть один метод для реалізації тегу hreflang і переконайтеся, що в реалізації немає помилок.

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайте безмежне зростання! Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу сьогодні.

Як реалізувати теги Hreflang за допомогою Linguise?

Найпростіший вихід вирішення проблеми з Hreflang – це використання Linguise. Він автоматично генерує та реалізує тег hreflang, тому вам не потрібно турбуватися про вивчення коду. Він має налаштовану систему, яка перекладає вбудований HTML-контент. Ці переклади співвідносяться з метаданими веб-сайту та пропонують швидкі результати.

Перевірка реалізації тегу мови hreflang

Після того, як ваш веб-сайт буде перекладено за допомогою Linguise , просто клацніть правою кнопкою миші будь-де на сторінці та виберіть «Перевірити» або скористайтеся F12.

Ви матимете доступ до інструменту розробки браузера.

Плагіни WordPress для аналітики та оптимізації. Покращте продуктивність свого вебсайту.

Тоді, якщо моя сторінка, наприклад, французькою мовою, реалізований hreflang має бути fr.

список плагінів wordpress для автоматичного перекладу

Підсумовуючи, тег hreflang автоматично впроваджується на вашу перекладену сторінку, і цей тег є глобальним, тобто для французької мови це fr . Тож, якщо франкоканадець зробить запит французькою мовою, йому також буде повернуто цю сторінку з пріоритетом у пошукових системах.

Готові дослідити нові ринки? Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу безкоштовно з нашим 1-місячним безризиковим пробним періодом. Номер кредитної картки не потрібен!

Висновок

Помилки hreflang можуть здатися лячними спочатку, але ви можете легко їх виправити. Просто скористайтеся наведеними вище методами, щоб вирішити помилку та побачити різницю. Якщо у вас немає часу виправляти помилки вручну, ви можете скористатися Linguise. Це розширення автоматичного перекладача мов, яке може видалити будь-які помилки hreflang за лічені хвилини.

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без того, щоб поділитися своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти вам цікаві інформаційні новини про переклад та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address