Щоб зробити ваш веб-сайт привабливішим для потенційних клієнтів на цільовому ринку, локалізація веб-сайту може бути ефективним інструментом. Цей інструмент адаптує ваш цифровий контент та гарантує його відповідність різним мовам, звичаям та культурам. Використовуючи цю функцію, ви можете побудувати міцніші стосунки зі своїми читачами та сприяти глибшому зв'язку. Ви можете миттєво помітити покращену залученість клієнтів, якщо ведете онлайн-бізнес.
Переклад вашого веб-сайту – це найважливіший крок для початку процесу локалізації вашого веб-сайту. Наприклад, якщо ви хочете залучити аудиторію з таких країн, як Нідерланди, Бельгія та Суринам, вам слід перекласти весь вміст вашого веб-сайту на нідерландську мову.
Через культурні та лінгвістичні відмінності під час перекладу може виникнути багато складнощів. Низькоякісний переклад може не лише ввести в оману відвідувачів вашого веб-сайту, але й поставити під загрозу ваш бізнес через низьку надійність контенту.
На щастя, існує низка варіантів, які ви можете обрати, щоб безперешкодно перекласти свій веб-сайт голландською мовою незалежно від мови оригіналу. Перш ніж заглиблюватися в те, як можна перекласти свій веб-сайт, давайте розглянемо важливість голландської мови.
Голландський ринок і населення
понад 23 мільйони носіїв нідерландської мови. Це офіційна мова Кюрасао, Аруби та Сен-Мартена. Вона також широко поширена в Нідерландах, Суринамі та Бельгії (Фландрії). Понад 5 мільйонів людей у Європейському Союзі розмовляють нідерландською як другою мовою.
Які мови використовуються і чому мені варто перекладати?
Нідерландська є офіційною мовою Нідерландів. Окрім неї, також широко розмовляють англійська, французька та німецька.
Якщо ви орієнтуєтесь на голландську мову (Нідерланди), дуже рекомендується переклад з голландської. Цікаво, чому, адже голландці чудово розмовляють англійською?
Це тому, що в Нідерландах вебсайти зазвичай перекладаються, і це свого роду корисна звичка для перегляду вебсторінок.
Кілька важливих способів перекладу вашого веб-сайту на нідерландську мову
Обмеження перекладу, який може зробити лише людина
Переклад, виконаний лише людиною, може бути можливим, якщо у вас невеликий веб-сайт з обмеженим контентом. Багато професійних перекладачів готові надавати свої послуги на фрілансерських веб-сайтах. Вони здатні забезпечити результати, які машинний переклад не може відтворити. Ви можете знайти фрілансерів за різними цінами залежно від їхнього досвіду.
Наймаючи носія мови з Нідерландів, вам не потрібно турбуватися про контекст, структуру та лінгвістичні тонкощі контенту. Однак, отримавши перекладений контент від людей, перевірити його на наявність помилок та граматичних проблем складно. Крім того, вам потрібно бути особливо обережними під час пошуку експертів. Іноді ви можете заплатити за переклад і отримати неякісний продукт.

Обмеження машинного перекладу нідерландською мовою
Завдяки досягненням у штучному інтелекті, обробці природної мови та обчислювальній потужності, машини тепер можуть точно перекладати контент з однієї мови на іншу. І це за лічені секунди.
Машинний переклад не потребує людського втручання для виконання завдань перекладу. Google Translate – один із найкращих прикладів систем машинного перекладу. До появи Google Translate розробники використовували статистичні бази даних мов, щоб забезпечити можливості перекладу в машинах.
Однак для роботи цих систем було потрібно багато ручної праці. У 2016 році Google протестував моделі нейронного навчання , щоб забезпечити постійне покращення якості перекладу. Ця нова модель виявилася набагато швидшою та ефективнішою порівняно з попередніми моделями. Тому її було прийнято як основну модель розробки для перекладу.

Це повністю усуває необхідність участі людини, використовуючи величезний набір правил. Наслідуючи шлях Google, Amazon та Microsoft застосували цю модель у своїх перекладацьких службах. Інший інструмент під назвою DeepL спеціально зосереджений на європейських мовах.
Одним з найбільших недоліків інструментів машинного перекладу є те, що вони спеціально створені для перекладу тексту іншою мовою. Іноді терміни чи фрази можуть залишатися неперекладеними через складність.
Безкоштовні версії цих інструментів не розуміють контекст введеного тексту. Це робить перекладений контент неточним та ненадійним. Медичний текст може вимагати іншої моделі перекладу порівняно з юридичним контентом.
Ще одним недоліком є те, що ви не можете перекласти зображення або URL-адресу свого веб-сайту. Для цього вам доведеться використовувати ручну працю, що може бути дуже дорогим та трудомістким.
Як перекладати на нідерландську мову та редагувати переклади за допомогою Linguise?
Пошук професійних перекладачів, перевірка якості роботи, оплата їм гонорарів та ручна зміна мови на веб-сайті – це деякі з основних проблем, з якими ви можете зіткнутися під час локалізації веб-сайту. Linguise – це найкращий інструмент автоматизованого перекладу, який може заощадити ваш час і кошти , пропонуючи ефективне та економічне рішення. Цей інструмент займає лише 15 хвилин, щоб перекласти ваш веб-сайт на щонайменше 80 різних мов і підготувати його до розгортання.
На відміну від перекладу машинного навчання, Linguine також оптимізує основні компоненти SEO вашого веб-сайту. Ці компоненти включають назви сторінок, метаінформацію та багатомовні карти сайту. Це забезпечує досягнення вашим веб-сайтом оптимального органічного рейтингу в пошукових системах. Для кожного перекладеного блогу генерується альтернативний перекладений URL.
Це гарантує, що всі основні пошукові системи швидко індексуватимуть та ранжуватимуть ваші блоги. Переклади на основі нейронних мереж здатні миттєво забезпечувати високоякісні переклади. До того ж за доступною ціною. Ще однією особливістю, яка відрізняє Linguise від інших інструментів машинного перекладу, є функція живого редактора.
За допомогою Linguise ви також можете створювати перекладені XML-файли Sitemap та надсилати їх до популярних пошукових систем. Це гарантує, що боти швидко скануватимуть та індексуватимуть динамічно оновлюваний контент. Ви можете бути впевнені, що перекладений контент оптимізовано для Accelerated Mobile Pages (AMP) від Google, що гарантує, що ви не втратите трафік на своєму веб-сайті. Ви можете повністю контролювати SEO-діяльність за допомогою фронтенд-редактора.
Зрештою, для SEO-фахівців він інтегрований з усіма основними інструментами для веб-майстрів пошукових систем, такими як Google Search Console або Yandex.
Редактор перекладів та панель інструментів Linguise
Панель керування Linguise— це єдина сторінка для контролю редагування перекладів вашого блогу. Вона також відображає статистику щодо кількості мов, які наразі використовуються на вашому веб-сайті, та кількості переглядів кожної перекладеної сторінки. Вам не потрібно створювати перекладені блоги вручну.
Натомість ви можете просто натиснути на будь-який переклад на панелі інструментів, і він виконає роботу за вас. У нещодавньому оновленні від Linguiseви тепер можете перекладати посилання та зображення на своєму веб-сайті через редактор інтерфейсу. Ця функція дуже корисна, якщо у вас є головна сторінка з нередагуваним текстом. Нижче ми обговоримо кроки, пов’язані з встановленням та налаштуванням плагіна Linguise .

Крок 1: Реєстрація для отримання API-ключа для активації перекладу з нідерландської мови
Вам потрібно встановити та налаштувати Linguise , щоб почати використовувати автоматичні багатомовні переклади на вашому веб-сайті. Він сумісний з Joomla , WordPress та багатьма іншими популярними системами керування контентом (CMS). Щоб отримати будь-який ключ API, вам потрібно зареєструвати обліковий запис у Linguise .
Для цього кроку не потрібна кредитна картка; тому ви можете встановити плагін будь-коли. Наступним кроком є налаштування вашого нового домену. Після введення всіх необхідних даних ви отримаєте ключ API. Цей ключ допомагає моделі нейронного перекладу перекладати контент вашого веб-сайту.

Крок 2: Додайте нідерландську мову до свого списку
Після реєстрації URL-адреси вашого домену вам потрібно встановити мовні інструкції для вашого веб-сайту. Наприклад, якщо ви хочете перекласти вміст вашого веб-сайту нідерландською мовою, виберіть «нідерландська» в опції «Мови перекладу». Оскільки оригінальний вміст вашого веб-сайту англійською мовою, виберіть «англійську» як основну мову.
Можливо, що вашою основною мовою буде нідерландська, а мовами перекладу — англійська, французька, німецька…

Крок 3: Встановіть і налаштуйте плагін Linguise
Тепер, коли ви ввели дані про домен і мову, настав час встановити та налаштувати плагін Linguise . Ви можете встановити розширення Joomla , плагін WordPress або PHP-скрипт залежно від ваших потреб. Ви можете скористатися автоматичним інсталятором, присутнім на веб-сайті, або вручну завантажити та завантажити плагін.

У випадку автоматичного встановлення ви можете скопіювати та вставити ключ API у налаштування плагіна системи керування контентом вашого веб-сайту. Ваш веб-сайт буде миттєво підключено до панелі інструментів Linguise . Звідси ви можете розпочати процес перекладу. За кілька кліків ваш веб-сайт буде перекладено нідерландською мовою.

Крок 4: Перемикач мов Linguise з нідерландським прапором


Перекладений контент також можна редагувати, що дає вам більше контролю над ним. Ви можете змінити перекладений контент за допомогою Live Editor від Linguise. Ця функція дозволяє вам переміщатися по інтерфейсу вашого веб-сайту. Ви можете вносити зміни до вмісту веб-сайту та його метаданих у режимі реального часу. Нижче наведено знімок екрана, який показує, як працює Live Editor. Для цього прикладу ми використовували французьку мову.
Чому варто використовувати Linguise для перекладу з нідерландської на нідерландську?
Linguine — це швидке, ефективне та економічно вигідне рішення для перекладу вашого веб-сайту, яке дозволяє охопити ширшу аудиторію завдяки локалізації веб-сайту. Воно сумісне з усіма популярними системами управління контентом та дуже просте в установці та налаштуванні. Будь-хто, хто має навіть базові знання CMS, може самостійно встановити плагіни.
Ви можете перекласти вміст свого веб-сайту будь-якою мовою на ваш вибір за лічені секунди. Ви можете використовувати інтуїтивно зрозумілі інтерфейси редагування, вбудовані в цей інструмент, для забезпечення точності та правильності.
Щоб ви могли бачити зміни в режимі реального часу, функція візуального редактора надає вам миттєвий попередній перегляд вашого веб-сайту WordPress . Це дозволяє вам швидко вносити зміни до дизайну та контексту. За допомогою опції «Правила» ви можете керувати перекладами, виключеннями контенту та замінами по всьому веб-сайту.
Наприклад, ви можете уникнути перекладу певного тексту, такого як назва вашого бренду. Деякі інші опції у функції правил включають «Ігнорувати текст», «Замінити текст», «Виключення контенту», «Виключення за URL-адресою» та «Ігнорувати вбудований текст». За допомогою кнопки «Застосувати до HTML-контенту» ви можете застосувати правила до всього контенту або вибрати певний селектор CSS.
Якщо ви користуєтеся послугами професійних перекладацьких служб, ви можете додати цих фахівців до своєї панелі інструментів Linguise . Призначивши їм роль перекладача, ви можете надати їм доступ до вашого контенту безпосередньо з веб-застосунку. Ви також маєте можливість вибрати конкретні сторінки, які потрібно перекласти професіоналам.
Ціни Linguise на переклад веб-сайтів голландською мовою
Для початкової реєстрації на Linguise . Ви можете перекласти 600 000 слів протягом одного місяця, і все це безкоштовно! Щойно ви будете задоволені послугами, ви зможете почати сплачувати щомісячні ціни відповідно до бажаного плану. Доступні 3 плани : START, PRO та LARGE.
Ціни на плани залежать від кількості перекладених слів. Наприклад, план START включає 200 000, план PRO — 600 000, а план LARGE включає необмежену кількість перекладених слів. Усі плани підтримують необмежену кількість мов та необмежену кількість переглядів перекладених сторінок. В одному плані можна використовувати 1 веб-сайт. Хоча функції START та PRO включені в перший місяць безкоштовної пробної версії, план LARGE доступний лише за наявності підписки.
ПОЧАТИ
- ВКЛЮЧЕНО В 1-Й МІСЯЦЬ БЕЗКОШТОВНОГО ТЕСТУВАННЯ
- 200 000 перекладених слів
- Нeобмежений кількість перекладених сторінок
- Нeобмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
ПРО
- ВКЛЮЧЕНО В 1-Й МІСЯЦЬ БЕЗКОШТОВНОГО ТЕСТУВАННЯ
- 600 000 перекладених слів
- Нeобмежений кількість перекладених сторінок
- Нeобмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
ВЕЛИКИЙ
- ДОСТУПНО ЗА ПОДПИСКОЮ
- НЕОБМЕЖЕНА кількість перекладених слів
- Нeобмежений кількість перекладених сторінок
- Нeобмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план
Заключні слова щодо перекладів з голландської мови
Локалізація веб-сайту може збільшити продажі, дозволяючи вам вийти на раніше неосвоєні ринки. Ви можете побудувати кращі зв'язки з клієнтами по всьому світу, пропонуючи людям адаптовану версію вашого веб-сайту. Оскільки нідерландська мова є складною, ви можете витратити забагато часу на пошук експертів і зрештою отримати дорогий переклад, коли публікуєте багато нового контенту. Крім того, не рекомендується користуватися безкоштовними онлайн-сервісами перекладу, оскільки вони часто бувають неточними.
У такому випадку, ідеальним рішенням здається, що саме вам підійдуть перекладацькі сервіси на основі нейронних мереж, такі як Linguise . Сервіс розроблений як бюджетний, але водночас гарантує бездоганні результати завдяки своїм революційним послугам перекладу. Ви можете повністю контролювати, як перекладається вміст вашого веб-сайту, за кілька кліків.






