10+ порад щодо оптимізації вашого мультилінгвального веб-сайту HubSpot для міжнародного SEO

Дві професіонали аналізують дані SEO на великому екрані з логотипом HubSpot
Зміст

Створення багатомовного веб-сайту на HubSpot є великим кроком до досягнення міжнародної аудиторії, але зусилля можуть бути неоптимальними без правильної стратегії міжнародного SEO. 

У цій статті ми обговоримо практичні поради, які ви можете застосувати, щоб оптимізувати свій багатомовний сайт HubSpot і зробити його легшим для пошуку на різних глобальних ринках. Від тегів hreflang до стратегій структури URL-адрес — ми розглянемо все у доступному для розуміння і негайно застосовному підході. Почнемо!

Важливість міжнародної SEO для ваших багатомовних сайтів HubSpot

Бізнес-леді в блакитному презентує на дошці. На дошці є різні діаграми та графіки.

Якщо ви вже створили мультилінгвальний веб-сайт на HubSpot, оптимізація його за допомогою міжнародної SEO-стратегії є наступним критичним кроком. Без правильного підходу SEO для глобальної аудиторії ваші зусилля з перекладу та створення контенту можуть не мати максимального впливу. Ось декілька вагомих причин, чому міжнародне SEO є необхідним для вашого мультилінгвального сайту:

  • Досягнення першої сторінки Google у вашій цільовій країні – Міжнародне SEO допомагає вашому веб-сайту з'являтися у локальних результатах пошуку на основі вашої цільової мови та місцезнаходження. Це полегшує пошук вашого контенту аудиторією в інших країнах через пошукові системи, такі як Google, Baidu або Yandex, кожна з яких має свій алгоритм та вподобання.
  • Залучення іноземних відвідувачів на довше – Відвідувачі схильні залишатися довше та взаємодіяти більше, коли знаходять контент, що відповідає їх мові та культурі. Міжнародне SEO забезпечує спрямування користувачів на правильну версію вашого сайту, пропонуючи більш персоналізований та актуальний досвід.
  • Побудова довіри завдяки локалізованому контенту –
  • Відкриваючи двері на глобальний ринок –

10+ порад щодо оптимізації вашого багатомовного веб-сайту HubSpot для SEO

Бізнесмен у блакитній сорочці взаємодіє з віртуальним інтерфейсом.

Створення багатомовного веб-сайту недостатньо. Вам також потрібно оптимізувати його для міжнародного SEO. Тому ось кілька найкращих порад, які ви можете застосувати.

#1 Зрозумійте вашу глобальну аудиторію

Люди, які працюють разом по всьому світу. Концепція командної роботи.

Першим кроком у стратегії міжнародного SEO є розуміння вашої аудиторії в кожній країні. Знання глобальної аудиторії має вирішальне значення для створення релевантного контенту та уникнення помилок у спілкуванні, які можуть зашкодити вашому бренду.

Наприклад, загальний термін в одній країні може бути образливим в іншій. Розуміючи звички пошуку, місцеву культуру та соціальний контекст, ви можете побудувати міцніші зв'язки з міжнародними відвідувачами, підвищуючи загальну ефективність вашої SEO-стратегії. Ось кілька ключових дій, які потрібно зробити.

  • Проведіть дослідження ринку для кожної країни: Дізнайтеся, що шукають користувачі в конкретній країні, як вони формулюють свої запити та хто є місцевими конкурентами.
  • Використовуйте такі інструменти, як Google Trends або SEMrush: Ці інструменти допоможуть вам проаналізувати тенденції пошуку за місцезнаходженням та мовою.
  • Сегментуйте свої міжнародні користувацькі персонажі: Створіть окремі персонажі для кожного ринку, щоб забезпечити високу цільову стратегію контенту.

Додатково, розуміння глобальної аудиторії дозволяє створювати більш релевантні контент-стратегії та SEO-оптимізації, збільшуючи шанси на охоплення та взаємодію з користувачами в різних країнах.

#2 Розумно використовуйте стратегію структури URL-адрес

Структура URL відіграє важливу роль у міжнародному SEO, оскільки впливає на те, як пошукові системи розуміють мову та версії розташування вашого сайту. Чисті та послідовні URL-адреси полегшують індексацію сторінок пошуковими системами, сигналізуючи про географічне розташування та цільову мову. Є кілька варіантів структури URL, з яких ви можете вибрати.

  • ccTLD (домен верхнього рівня із кодом країни): Наприклад, example.fr для Франції або example.de для Німеччини. Це надсилає сильний сигнал про розташування, але вимагає окремого домену для кожної країни. Це ідеально підходить для великих компаній із сильним місцевим впливом у кожній країні та місцевими маркетинговими командами, які реалізують окремі стратегії SEO та контенту.
  • Піддомен: Наприклад, fr.example.com, de.example.com. Гнучкіший, хоча його сигнал геолокації не такий сильний, як ccTLD. Це хороший вибір, якщо ви хочете розділити контент за регіонами або технічними командами без покупки нових доменів. Він також добре працює, якщо ваша команда розробників або CMS може керувати різними мовами незалежно, і ви хочете гнучкості без необхідності створювати авторитет домену з нуля, як у випадку з ccTLD.
  • Підпапка: Наприклад, example.com/fr/, example.com/de/. Це найбільш поширений підхід і полегшує централізоване управління SEO. Він підходить для малих і великих команд, які прагнуть вийти на глобальний рівень без значних технічних витрат.

Виберіть структуру, яка найкраще відповідає вашим ресурсам, і забезпечте послідовність у її реалізації. Уникайте змішування різних структур URL, оскільки це може заплутати пошукові системи.

#3 Реалізуйте теги hreflang

Тег hreflang - це елемент HTML, який вказує пошуковим системам, яку мову або регіональну версію сторінки відображати. Іншими словами, цей тег допомагає Google показувати найбільш релевантну сторінку на основі місцезнаходження та мови користувача. Щоб реалізувати тег hreflang, потрібно виконати кілька кроків.

  • Встановіть тег hreflang на кожній багатомовній сторінці: Наприклад, якщо у вас є сторінки англійською та французькою мовами, додайте теги hreflang, що посилаються на обидві версії. Багато інструментів перекладу автоматично додають ці теги.
  • Використовуйте правильний формат: Наприклад:
  • Забезпечте узгодженість: Кожна сторінка повинна посилатися одна на одну за допомогою hreflang, щоб пошукові системи вважали її дійсною.

Без тегів hreflang ви можете зіткнутися з проблемою, відомою як “неправильне регіональне індексування URL,” коли користувачі з Японії, наприклад, перенаправляються на англійську або іспанську сторінку замість цього. Це знижує якість користувацького досвіду і може зменшити час перебування на сайті та збільшити показник відмов. Hreflang допомагає запобігти цьому, гарантуючи, що Google не розглядає різні мовні версії як дублікати. Нижче наведено приклад реалізації hreflang на веб-сайті.

Інтерфейс кодування з Lingoose зверху

#4 Уникайте дублювання контенту між різними мовними версіями

Людина в блакитному одязі взаємодіє з великим комп'ютерним екраном і поруч рослина. На екрані відображаються різні лінії та фігури.

Однією з проблем при створенні багатомовного веб-сайту є ризик дублювання контенту. Пошукові системи можуть вважати це дублюванням контенту, якщо ви просто копіюєте одну й ту саму сторінку на кілька різних URL-адрес без зміни мови чи контексту. Ось кілька порад, щоб уникнути проблем із дублюванням контенту.

  • Уникайте використання автоматичного перекладу без редагування людиною.
  • Використовуйте теги hreflang, щоб вказати, що сторінки є різними мовними версіями.
  • Створюйте контент, що відповідає місцевим запитам, а не просто дослівний переклад.

Крім того, канонічні теги мають вирішальне значення для вирішення проблем із дублюванням контенту на багатомовних веб-сайтах, особливо коли різні мовні версії мають дуже схожий або ідентичний контент. Канонічний тег повідомляє пошуковим системам, яка сторінка є основною (оригінальною) версією контенту, запобігаючи штрафам за дублювання контенту та допомагаючи консолідувати сигнали SEO на правильному URL.

Наприклад, якщо у вас є дві сторінки.

  • Англійська версія: https://example.com/en/product
  • Індонезійська версія: https://mysite.com/id/produk

Якщо обидві сторінки дуже схожі і ви хочете пріоритизувати англійську версію, ви можете додати наступне на індонезійську сторінку:

				
					<link rel="canonical" href="https://example.com/en/product/" />
				
			

#5 Перекладіть і локалізуйте свій контент

Переклад контенту - це не лише заміна слів з однієї мови на іншу. Ви також повинні локалізувати контент, щоб він відповідав культурі, нормам та вподобанням цільового ринку. Ось кілька кроків, які ви повинні зробити.

  • Використовуйте професійних перекладачів, які розуміють місцевий контекст, а не лише автоматичні інструменти. Або використовуйте інструменти перекладу, які надають функцію редактора для перекладів, які можна використовувати для локалізації.
  • Адаптація елементів, таких як зображення, валюта, формати дати та тон мови.
  • Враховуйте місцеві посилання у контенті, такі як приклади продуктів, звичаї чи тенденції у цьому регіоні.
  • Локалізуйте діалекти мови, оскільки в кожній країні можуть бути різні діалекти. Наприклад, іспанська в Іспанії відрізняється від іспанської в Латинській Америці. Використання слів або виразів, не знайомих місцевим читачам, може зробити контент менш автентичним.

Контент, який відчувається "близьким" до читача у цільовій країні, буде легше довіряти, ділитися і підтримувати конверсії, що позитивно впливає на ваше SEO та бізнес. Було б ще краще, якби інструмент перекладу, який ви використовуєте, надавав функцію живого редактора, яку можна використовувати для локалізації контенту, наприклад, Linguise.

Скріншот інструменту онлайн-перекладу. Варіанти перекладу з англійської на іспанську.

#6 Оптимізуйте метадані та текст ALT для кожної мови

Оптимізація метаданих (таких як заголовки та описи) і тексту ALT для кожної мовної версії вашого веб-сайту має вирішальне значення для багатомовного SEO. Ці елементи допомагають пошуковим системам зрозуміти зміст ваших сторінок і покращити їхню видимість у результатах пошуку. Ось що вам потрібно зробити.

  • Використовуйте метадані, специфічні для мови: Переконайтеся, що теги заголовків, мета-описи та мета-клієнтські слова перекладені та локалізовані для кожної мовної версії вашого сайту. Це включає не лише прямі переклади, але й оптимізацію їх для локальних пошукових термінів, найбільш релевантних для цільової аудиторії.
  • Оптимізуйте ALT-текст для зображень: Зображення повинні мати ALT-текст, який описує зміст зображення мовою сторінки, на якій воно знаходиться. Наприклад, якщо у вас є зображення продукту, ALT-текст повинен описувати продукт і використовувати місцеву назву або термінологію в цільовій мові.
  • Націлюйтеся на локальні ключові слова: Важливо використовувати локальні ключові слова у ваших метаданих, крім перекладу мовою. Слова чи фрази, які працюють в одній країні, можуть не бути настільки ефективними в іншій, тому досліджуйте міжнародні ключові слова тенденції для кожної мови.

Налаштовуючи метадані та ALT-текст для кожної конкретної версії мови, ви забезпечуєте, що ваш сайт буде краще зрозумілий користувачам і пошуковим системам у кожному цільовому регіоні.

#7 Оптимізація швидкості сайту для мультилінгвальних аудиторій

Людина працює за ноутбуком. Спідометр показує прогрес.

Швидкість сайту є ключовим фактором як для користувацького досвіду, так і для SEO. Для мультилінгвальних веб-сайтів оптимізація швидкості для різних аудиторій стає складнішою, але залишається життєво важливою для утримання відвідувачів та покращення рейтингів у пошуку. Ось як це зробити.

  • Оптимізуйте для кількох локацій: Багатомовні веб-сайти часто обслуговують користувачів у різних регіонах. Щоб оптимізувати швидкість багатомовного сайту в усьому світі, розгляньте можливість використання мережі доставки контенту (CDN), яка зберігає копії вашого веб-сайту на кількох серверах по всьому світу. Це зменшує час завантаження, обслуговуючи користувачів із сервера, найближчого до них.
  • Стисніть та оптимізуйте контент для різних мов: Ваш сайт може мати різну довжину контенту в різних версіях. Довший текст однією мовою може призвести до більших розмірів сторінки, що сповільнює ваш сайт. Використовуйте інструменти стиснення для оптимізації зображень та контенту та переконайтеся, що скрипти мінімізовані для швидшого завантаження.
  • Відстежуйте час завантаження у різних регіонах: Використовуйте інструменти аналітики, щоб відстежувати, скільки часу ваш сайт завантажується у різних регіонах. Якщо певні місця мають повільнішу швидкість, вам може знадобитися налаштувати налаштування сервера або інвестувати в додаткову інфраструктуру.

Швидкий багатомовний веб-сайт забезпечує кращий користувацький досвід і сильний фактор ранжування для пошукових систем.

#8 Відстежуйте продуктивність за допомогою аналітики веб-сайту

Чоловік у блакитній сорочці аналізує дані на великому екрані з рослиною поруч. Він виглядає зосередженим на розумінні інформації.

Відстеження того, наскільки добре працює ваш багатомовний веб-сайт, є важливим для виявлення областей для покращення та забезпечення ефективності ваших зусиль з SEO. Ось що вам слід робити.

  • Set up multi-region analytics tracking: Tools like Google Analytics allow you to track the performance of different language versions of your website. Ensure each version is properly tagged in your analytics to see how each language performs in traffic, bounce rate, conversions, etc.
  • Аналізуйте поведінку користувачів за мовою: Подивіться, як відвідувачі взаємодіють із кожною мовною версією вашого сайту. Чи витрачають користувачі достатньо часу на ваших сторінках? Чи конвертуються вони? Моніторинг поведінки допомагає визначити, чи потрібні певним мовам або регіонам коригування контенту чи додаткова локалізація.
  • Перегляньте показники SEO для кожної версії: Відстежуйте органічний трафік, позиції ключових слів та інші показники SEO окремо для кожної мовної версії. Це допоможе вам зрозуміти, наскільки добре кожна версія оптимізована для місцевих пошукових систем, і визначити, яким мовним версіям потрібна додаткова робота.

Після постійного моніторингу продуктивності кожної мовної версії вашого веб-сайту ви можете приймати рішення на основі даних, щоб покращити SEO вашого сайту та взаємодію з користувачами. Якщо ви використовуєте HubSpot CMS, хороша новина полягає в тому, що він уже включає вбудовану аналітику веб-сайту. Ви можете відстежувати трафік, залучення, конверсії та інше безпосередньо з панелі керування HubSpot, що полегшує керування багато мовною продуктивністю без необхідності сторонніх інструментів.

#9 Використовуйте локальні зворотні посилання для зростання SEO

Беклінки є одним із найважливіших факторів ранжування для SEO, а локальні беклінки особливо ефективні для багатомовних веб-сайтів. Ось як їх використовувати.

  • Встановлюйте відносини з місцевими інфлюенсерами: На кожному цільовому ринку прагніть встановлювати партнерства з місцевими блогерами, журналістами та інфлюенсерами, які можуть надавати зворотні посилання на ваш контент. Місцеві зворотні посилання є більш релевантними та авторитетними у відповідних регіонах.
  • Додайте свій веб-сайт до місцевих каталогів: У багатьох країнах існують онлайн-каталоги бізнесу, де ви можете подати свій веб-сайт. Бути внесеним до надійних місцевих каталогів може покращити ваше SEO, надаючи високоякісні зворотні посилання з довірених регіональних джерел.
  • Створюйте локалізований контент, що привертає місцеві посилання: Налаштуйте свій контент на інтереси, потреби та культурні нюанси місцевої аудиторії. Це може допомогти вам отримати місцеве медіа-покриття, зворотні посилання з місцевих веб-сайтів та інші форми регіонального лінкбілдінгу.

Місцеві зворотні посилання сигналізують пошуковим системам, що ваш контент є регіонально релевантним, що може покращити ваші позиції у місцевих результатах пошуку.

#10 Використовуйте структуровані дані для багатомовного контенту

Жінка, яка сидить за столом з ноутбуком та монітором. Вона, здається, працює над проектом.

Структуровані дані (або розмітка схеми) допомагають пошуковим системам краще розуміти контент на вашому сайті. Для багатомовних веб-сайтів важливо впроваджувати структуровані дані для кожної версії мовою, щоб покращити видимість у результатах пошуку.

  • Використовуйте теги hreflang у структурованому даних: Переконайтеся, що ваші структуровані дані містять теги hreflang, щоб вказати, яку версію сторінки слід показувати користувачам у різних регіонах. Це допомагає запобігти проблемам із дублюванням контенту та забезпечує відображення правильної версії у результатах пошуку.
  • Маркування контенту для кожної мови: Для кожної мовної версії вашого сайту впроваджуйте структуровані дані, що відповідають цій мові. Наприклад, якщо ви використовуєте структуровані дані для розмітки інформації про продукт, включайте правильну мову для назв продуктів, описів та відгуків у кожній версії.
  • Моніторте помилки структурованих даних: Використовуйте Консоль пошуку Google, щоб перевірити наявність помилок у ваших структурованих даних. Виправлення цих проблем забезпечить правильну індексацію та відображення вашого сайту у результатах пошуку.

Структуровані дані є важливими для покращення інтерпретації пошуковими системами вашого багатомовного контенту, що покращує ваше SEO та видимість.

#11 Створіть та надішліть XML-карти сайту для кожної мови

Карта сайту у форматі XML допомагає пошуковим системам більш ефективно сканувати ваш веб-сайт, надаючи список усіх ваших сторінок. Для багатомовних веб-сайтів створення окремих карт сайту для кожної мовної версії є надзвичайно важливим.

  • Створіть окремі карти сайту для кожної мовної версії: Переконайтеся, що кожна мовна версія вашого сайту має власну карту сайту у форматі XML. Це допомагає пошуковим системам сканувати та індексувати ваші сторінки відповідно до мови, запобігаючи плутанині.
  • Надішліть карти сайту пошуковим системам: Після створення XML-карт сайту, надішліть їх через інструменти на зразок Google Search Console та Bing Webmaster Tools. Це дозволить пошуковим системам індексувати відповідні сторінки для кожної мови.
  • Підтримуйте карти сайту в актуальному стані: Коли ви додаєте або оновлюєте контент різними мовами, оновлюйте ваші XML-карти сайту, щоб відобразити ці зміни. Це забезпечить пошукові системи можливістю сканувати та індексувати найновішу версію вашого сайту.

Надання карт сайту, специфічних для мови, допомагає пошуковим системам краще розуміти та індексувати сторінки, що відповідають кожній аудиторії, покращуючи ефективність вашого SEO.

#12 Оптимізуйте для голосового пошуку різними мовами

Жінка розмовляє з розумним динаміком. Пристрій синього кольору.

Зі зростанням голосового пошуку оптимізація вашого багатожовного сайту для голосового пошуку запитів різними мовами має важливе значення. Голосовий пошук відрізняється від текстового пошуку, використовуючи більш природну, розмовну мову.

  • Зосередьтеся на довгохвостих ключових словах: Голосові пошукові запити зазвичай довші та більш розмовні, ніж текстові запити. Для кожної версії вашого сайту різними мовами досліджуйте та націлюйтеся на довгохвості ключові слова, які користувачі, ймовірно, промовляють, а не набирають.
  • Оптимізуйте для локальних голосових запитів: Різні регіони можуть мати різні формулювання питань або команд. Наприклад, користувачі в США можуть сказати “Де найближча кав'ярня?”, тоді як користувачі у Великій Британії можуть сказати “Де я можу знайти найближчу кав'ярню?”. Налаштуйте свій контент, щоб відобразити ці регіональні відмінності.
  • Покращити читабельність контенту: Голосовий пошук спирається на чіткий, лаконічний контент, який безпосередньо відповідає на запити користувачів. Переконайтеся, що ваш контент структуровано так, щоб легко відповідати на запитання та відповідати типовим шаблонам голосового пошуку для кожної мови.

Оптимізація для голосового пошуку збільшує ваші шанси з'явитися у результатах голосового пошуку, підвищуючи вашу видимість та трафік від користувачів у різних регіонах.

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайте безмежне зростання! Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу сьогодні.

Оптимізуйте багатомовний веб-сайт для міжнародної SEO з найкращим автоматичним перекладом

Якість мультимовного контенту має бути пріоритетом для досягнення оптимальних результатів від міжнародної SEO-стратегії. Це означає, що недостатньо просто перекласти контент; також важливо забезпечити, щоб контент був оптимізований за допомогою правильних SEO-стратегій. Одним із ефективних способів розпочати цей процес є використання автоматичних інструментів перекладу, які точні у перекладі та підтримують технічні потреби SEO. Одним із таких інструментів, вартих розгляду, є Linguise.

Linguise пропонує кілька переваг, які допомагають бізнесам та адміністраторам веб-сайтів ефективно досягати глобальної продуктивності SEO, зокрема.

  • Безшовна інтеграція з HubSpot CMS робить керування багатомовним контентом безпосередньо з маркетингової платформи, яка вже використовується, простим.
  • Автоматизуйте важливі багатомовні елементи SEO, такі як теги hreflang, карти сайту та локалізація URL-адрес.
  • Функція локалізації з фронтенд-редактором, що дозволяє користувачам коригувати переклади безпосередньо на фронтенді сайту без програмування.
  • Підтримка понад 80 мов, що дозволяє бізнесу охопити глобальну аудиторію без обмежень.

З цими функціями Linguise стає практичним і розумним рішенням, щоб забезпечити читання мультимовного контенту глобальною аудиторією та легке виявлення пошуковими системами.

Готові дослідити нові ринки? Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу безкоштовно з нашим 1-місячним безризиковим пробним періодом. Номер кредитної картки не потрібен!

Висновок

Створення мультимовного сайту на HubSpot є першим кроком до охоплення глобальної аудиторії. Ключовим є оптимізація його за допомогою правильної міжнародної SEO-стратегії. Розуміння глобальної аудиторії, вибір стратегічної структури URL, впровадження тегів hreflang та уникнення дублювання контенту є важливими частинами забезпечення відображення вашого сайту у локальних пошукових результатах та надання найкращого досвіду користувачам з різних країн.

Однак реалізація всіх цих порад може бути технічним викликом, особливо щодо керування багатомовним контентом та локалізації. Саме тут Linguise виступає як практичне рішення. Він має підтримку автоматичного перекладу на основі ШІ, вже оптимізовану для SEO, та ручний редактор для локалізації. Давайте спробуємо Linguise та оптимізуємо ваш багатомовний сайт на HubSpot, щоб ефективніше охопити світ!

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без того, щоб поділитися своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти вам цікаві інформаційні новини про переклад та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address