Наявність багатомовного веб-сайту принесе вам багато переваг. Ви зможете охопити ширшу аудиторію по всьому світу, крім того, надання контенту рідними мовами користувачів може покращити користувацький досвід і зробити ваш веб-сайт більш доступним.
Однак створення багатомовного веб-сайту, безумовно, вимагає підтримки багатьох плагінів, щоб зробити сайт більш оптимальним. Але часто плагін, який ви хочете використовувати, не готовий до перекладу.
Отже, у цій статті ми обговоримо, як автоматично перекласти будь-який контент плагіна WordPress і чому ви повинні це зробити.
Why WordPress plugin content must be translated?
WordPress - це CMS, який забезпечує понад 40% всіх веб-сайтів в Інтернеті. Однією з багатьох переваг WordPress говорять однією мовою, що робить необхідним переклад вмісту плагіна для задоволення потреб різноманітної аудиторії.
Плагіни зазвичай додають нові функції або змінюють наявні на веб-сайті WordPress . Щоб користувачі розуміли, як використовувати ці плагіни, їхні інтерфейси користувача, інструкції та документація мають бути перекладені рідною мовою користувача.
Це забезпечує те, що користувачі іншої мови можуть легко зрозуміти призначення плагіна, його функції та способи використання. Перекладений контент також може полегшити користувачам вирішення проблем, що виникають під час використання плагіна.
So, translating WordPress plugin content is essential to reach a broader audience, increase user engagement, and ensure that users can use plugins effectively.
Different ways to automatically translate WordPress plugin content
Для тих з вас, хто хоче автоматично перекласти вміст плагіна WordPress , ви можете зробити це багатьма способами. Серед них є 4 способи, які ми обговоримо в цій статті.
Методи ручного перекладу

The first way is to manually translate the content of the WordPress plugin, which means that the user has to translate the sentence as a whole without using tools. In this way, the user will read the content in the WordPress plugin and then understand its meaning and then translate it based on that user.
The advantages of the manual translation method are that the user can understand in depth the context and meaning of the text being discussed, besides that if the user translates manually, he can translate various types of text, both technical content and text on images.
But the drawback of this method is that it takes a lot of time, especially if the amount of text is large. Then users may have different interpretations of the same text, thus causing inconsistencies in the translation.
На закінчення, метод ручного перекладу може забезпечити точні та гнучкі переклади, адаптовані до цільової аудиторії. Однак вони можуть бути трудомісткими, дорогими та піддаватися людському упередженню та інтерпретації.
Плагіни автоматичного перекладу
Другий спосіб перекласти контент плагіна WordPress - використовувати плагін автоматичного перекладу.
Автоматичний плагін перекладу для WordPress - це інструмент, який може автоматично перекладати контент на веб-сайті WordPress на декілька мов. Цей плагін використовує технологію машинного перекладу для перетворення тексту з однієї мови на іншу і може бути корисним інструментом для власників веб-сайтів, які прагнуть зробити свій контент доступним для глобальної аудиторії.
Спосіб роботи цього плагіна полягає у виявленні мови відвідувачів веб-сайту та автоматичному перекладі вмісту на цю мову. Переклади виконуються в режимі реального часу та негайно відображаються на веб-сайті. Деякі плагіни також дозволяють користувачам вручну вибирати мову, якою вони хочуть переглядати вміст.
There are several translation plugins available for WordPress. Some plugins are free, while others require a one-time subscription or payment. Some of the popular automatic translation plugins for WordPress include Loco Translate, Weglot, WPML, and TranslatePress.

Наведене вище зображення - один зі способів перекласти його за допомогою плагіна автоматичного перекладу.
Вибір API перекладу

Далі йде використання API перекладу. API перекладу - це інтерфейс прикладного програмування, який дозволяє користувачам інтегрувати автоматизовані служби перекладу у свої додатки чи веб-сайти. Це дозволяє веб-сайтам автоматично перекладати плагіни контенту з однієї мови на іншу без потреби втручання людини.
Існує кілька типів API перекладу, включаючи:
- Google Translate API: Цей API може перекладати текст, документи і навіть розмовну мову. Крім того, цей API підтримує понад 100 мов і має функції форматування, такі як розбиття речень і вирівнювання абзаців.
- API перекладача Microsoft: Цей API може перекладати текст, документи та розмовну мову і підтримує понад 60 мов. Крім того, цей API також надає функції для виправлення помилок перекладу та збагачення перекладів контекстом.
- Amazon Translate API: Цей API дозволяє користувачам перекладати текст і документи в до 71 різних мов і підтримує форматування, подібне до Google Translate API.
- API перекладу Yandex: Цей API може перекладати текст і документи між 96 різними мовами і надає функції транслітерації для мов, таких як російська та українська.
- API DeepL: Технологія нейронного машинного перекладу (NMT) використовується для надання точних і природних результатів перекладу. Цей API може перекладати текст у 26 різних мовах і підтримує текст із більшою кількістю символів порівняно з деякими іншими API.
- IBM Watson Language Translator API: This API can translate text between more than 60 different languages, and supports translation with formattings such as sentence breaks and paragraph alignment. This API can also correct translation errors by studying feedback from users.
There are many types of Translation APIs available with different features and language support. The choice of API depends on your needs and the available technology matches.
Використання перекладу Linguise

Інший варіант перекладу контенту плагіна WordPress - використання автоматичного сервісу перекладу сайту Linguise. За допомогою Linguise ви можете перекладати контент у плагіні WordPress, окрім CMS WordPress Linguise також інтегровано з різними іншими CMS, такими як WooCommerce, Joomla, Drupal, і багато інших.
Not only do you translate automatically, but you can also edit translations or exclude content you don’t want to be translated.
З понад 80 мовами користувачі можуть перекладати контент плагіна відповідно до своєї власної мови, щоб вони розуміли інформацію від плагіна.
Як автоматично перекласти контент плагіна WordPress за допомогою Linguise?
Linguise - це плагін WordPress , який дозволяє легко перекладати контент вашого веб-сайту на декілька мов. Ось як ви можете використовувати Linguise для автоматичного перекладу контенту вашого плагіна WordPress .
Step 1: Install and activate the Linguise plugin in WordPress
Першим кроком є встановлення та активація плагіна Linguise на WordPress. Хитрощі полягають у тому, щоб відкрити свій WordPress пульт управління та вибрати Меню плагінів > Додати новий.

Потім у полі пошуку напишіть Linguise, ви можете встановити та активувати плагін. Наприклад, тут він уже увімкнений.
Другим кроком є успішне встановлення плагіна, з'явиться меню Linguise, після чого потрібно натиснути на нього. Після цього з'явиться зображення, як показано нижче, натисніть Linguise Панель керування.
Step 2: Copy the API key and set your translation
Потім з'явиться інформаційна панель Linguise, як показано нижче, і виберіть меню Налаштування .
Потім прокрутіть вниз, поки не знайдете стовпець API KEY, і натисніть Копіювати в буфер обміну, цей код ви скопіюєте на панелі WordPress.

Після копіювання коду ви можете налаштувати кілька речей для перекладу, одним з яких є мова. Нижче ви можете встановити його відповідно до вашої рідної мови. У Linguise є багато мов, з яких ви можете вибрати.

Крок 3: Вставте ключ API в панель керування WordPress
Коли ви закінчили налаштування панелі Linguise, поверніться до панелі WordPress. На меню Linguise з'явиться відображення наступним чином, на Linguise API Key, вставте код, який ви попередньо скопіювали, потім натисніть Застосувати
Крім того, ви можете встановити мову за замовчуванням і вибрати мову, яку хочете перекласти. Нарешті, натисніть

Auto-translating my WordPress forms plugin
У цій главі ми спробуємо перекласти один з плагінів WordPress , а саме Contact Form від WPForms. Це плагін, який можна використовувати для легкого створення форм на WordPress.
Попередньо ви могли встановити плагін на WordPress , як у керівництві вище.

Після успішної установки та активації плагіна на WordPress, відкрийте меню WPForms, а потім натисніть Додати новий для створення нової форми. У прикладі нижче ми створили дві форми: форму зв'язку та newsletter.

If the form has been created, then open the contact page that was created, the forms display will appear. Then try translating the page according to the language you want via the country flag icon on the top right.
Наведені тут приклади перекладено французькою мовою.

Переклад хлібних крихт WordPress : плагін NavXT
Окрім перекладу контактів із плагіна, ми також спробуємо перекласти хлібні крихти у публікації WordPress . Хлібні крихти - це елементи на веб-сайті, які функціонують для навігації по сторінці.
Першим кроком є встановлення та активація плагіна Breadcrumbs NavXT.

Якщо його успішно встановлено, відкрийте одну зі своїх публікацій сайту WordPress . Наприклад, як показано нижче.
Частина, виділена на наступному зображенні, є хлібними крихтами. Тут ми намагаємося перекласти їх іспанською мовою.

Наскільки легко перекласти контент плагіна WordPress ? Ось два приклади того, як перекласти контент плагіна на WordPress.
Поради та найкращі практики для автоматичного перекладу контенту плагіна
Автоматичний переклад контенту плагіна може бути корисним способом зробити ваш плагін доступним для користувачів, які розмовляють різними мовами. Однак існують деякі важливі поради та найкращі практики, які слід мати на увазі для забезпечення точних та ефективних перекладів. Ось деякі пропозиції:
- Використовуйте надійну службу перекладу: Переконайтеся, що ви використовуєте надійну службу перекладу, щоб забезпечити точність перекладів.
- Тримайте коротко: Коротші речення зазвичай легше перекладати точно, тому намагайтеся тримати зміст вашого плагіна стислим і доречним.
- Не покладайтесь лише на машинний переклад: Хоча машинний переклад може бути корисним, важливо мати людський перекладач, який перевірить переклад на точність і послідовність.
- Provide options for users to switch languages: Make it easy for users to switch between languages in your plugin. This can help improve accessibility and user experience. Like Linguise which has many translation options.
Дотримуючись цих порад та найкращих практик, ви можете створювати плагіни, доступні для користувачів кількома мовами, і забезпечувати чудовий користувацький досвід для всіх.
Давайте перекладатимемо будь-який контент плагіна WordPress за допомогою Linguise зараз!
Ось деякі способи автоматичного перекладу контенту плагіна WordPress , які ви можете зробити. Для тих із вас, хто хоче легко перекласти контент плагіна WordPress , Linguise пропонує автоматичний сервіс перекладу, який ви можете встановити на WordPress.
Тепер вам не потрібно турбуватися, якщо існує вміст плагіна, якого ви не розумієте, оскільки ви можете перекласти його безпосередньо на свою рідну мову. Давайте, зареєструйтеся на Linguise і використовуйте 1-місячний пробний період безкоштовно!



