Чому вміст моєї форми не перекладено?
Коли Linguise активовано, увесь вміст вашого веб-сайту перекладається, але не контактна форма? Можливо, це пов’язано з тим, що вміст форми завантажується асинхронно за допомогою AJAX, тому Linguise не може отримати вміст для його перекладу. Яке рішення? Щоб дозволити це, ми пропонуємо вам протестувати нашу функцію «Динамічні переклади». […]
Чому частина мого вмісту DIVI не перекладається?
У DIVI Builder у вас є можливість змінити вміст для мобільних пристроїв, планшетів і комп’ютерів. У DIVI Builder у вас є можливість змінити вміст для мобільних пристроїв, планшетів і комп’ютерів за допомогою вкладок над вмістом. При його використанні ваш контент оновлюється при зміні пристрою, зроблені в коді […]
Чи переклади, зроблені перекладачем, включені до квоти слів?
Ні, обмеження кількості слів стосується лише автоматичного нейромашинного перекладу. Перекладач може вручну редагувати автоматичні переклади без обмежень.
Чи потрібно мені 1 членство на домен?
Кожен план і його квота перекладу пов’язані з одним доменом. Однак ви можете підписатися на необмежену кількість планів для кількох веб-сайтів за допомогою одного облікового запису користувача Linguise (наприклад, якщо у вас багато клієнтів). Якщо ви представляєте веб-агентство та хочете перекласти 3 або більше веб-сайтів, ми можемо створити […]
Чи можу я обмежити переклади лише деякими частинами мого веб-сайту?
Це можливо на першому етапі реєстрації домену веб-сайту або після цього за допомогою правила виключення вмісту. Наприклад, можна виключити переклад блогу однією чи кількома мовами, додавши правило виключення за URL-адресою, як-от www.domain.com/blog/* Більше інформації можна знайти в документації тут >>
Чому для перекладу потрібна активна підписка?
Так, для надання перекладів вашим клієнтам потрібен активний план. Переклади зберігаються на кеш-сервері Linguise та у віддаленій базі даних. Щоразу, коли на веб-сайті виявляється новий вміст або нова частина наявного вмісту, він проходитиме через API перекладу. Тому активний […]
Що станеться, коли моя квота перекладу буде досягнута?
Коли ви досягнете кількості перекладених слів, включених у ваш план, нові переклади припиняться, наявні не надаватимуться вашим відвідувачам, але вони все ще будуть обслуговуватися, коли у вас буде більше квоти на переклад. Квоту перекладу можна перевірити на інформаційній панелі адміністратора Linguise .
Чи можу я використовувати пробну версію на кількох доменах веб-сайту?
Так, пробну версію можна використовувати для кожного нового зареєстрованого домену, навіть якщо у вас є кілька доменів під одним обліковим записом користувача. Розглядайте це як 1 місяць безкоштовної переваги.
Чи включає 1-місячна безкоштовна пробна версія всі функції?
Так, безумовно, кількість переглядів сторінок не обмежена. Протягом 1-го місяця пробної версії ви можете перекласти до 600 000 слів, це квота плану PRO. Кількість перекладених слів на вашому веб-сайті можна будь-коли перевірити на інформаційній панелі Linguise .
Переспрямування мови веб-переглядача не працює або не працює належним чином
Якщо він взагалі не працює, це може бути через службу кешування, яка перешкоджає виклику нашого сценарію (наприклад, Varnish, Cloudflare, WP Rocket, WP Speed of Light тощо). Якщо Linguise не викликається, він не зможе перенаправити користувача. Переспрямування застосовуються лише до нових відвідувачів на сторінках, що не є багатомовними. […]
Під час спроби скинути пароль у мене з’являється повідомлення «Маркер скидання пароля недійсний».
Токени скидання пароля мають термін дії одну годину. Будь ласка, спробуйте скинути свій пароль ще раз і скиньте свій пароль за допомогою нового токена протягом години.
Як визначити поточну мову через PHP?
Ви можете перевірити змінну $_SERVER['HTTP_LINGUISE_ORIGINAL_LANGUAGE'], якщо вона не визначена, у вас мова за умовчанням. В іншому випадку він міститиме поточну мову перекладу.
Правила перекладу не застосовуються
Перш за все, правила заміни або ігнорування застосовуватимуться лише до нових згенерованих URL-адрес. (Необхідно уникати 404 сторінок на старих URL-адресах, які можуть зашкодити SEO). Вам доведеться оновити URL-адреси безпосередньо на інформаційній панелі Linguise та створити правила переспрямування у файлі .htaccess. Тепер про правила, які не застосовуються в […]
Макет мого сайту змінився після перекладу
Можливо, ваш вміст є вбудованим HTML, наприклад <span>Hello <span>World</span></span> . Таким чином, Linguise розглядає це як вбудований вміст і намагається застосувати правильні теги span у перекладі, де терміни можуть бути не в одній позиції. Тоді він може відтворювати теги дещо інакше, ніж це було спочатку. Якщо ви […]
Чи можу я перекласти динамічний вміст AJAX?
Так, Linguise інтегрує систему, яка автоматично виявляє вміст Ajax і асинхронно повертає його переклад. Хоча його було перевірено на багатьох плагінах, компонентах, модулях CMS… може статися, що деякий вміст може не бути виявлено як переклад. Якщо ви перебуваєте в такому випадку, зверніться до нашої служби підтримки або на форум, щоб запитати […]
Повідомлення про помилку Linguise плагіна WordPress
Усі коди помилок: https://www.linguise.com/documentation/debug-support/wordpress-plugin-error-codes/ Помилка: переклад не дозволеноLinguise не дозволяє вашому домену робити переклад. Будь ласка, переконайтеся, що ви не в одному з цих випадків: Термін дії вашої пробної версії минув. Ви досягли своєї квоти на переклад. У вас немає дійсної підписки на цей домен. Помилка: тип вмісту не можна перекладати. Ця помилка повертається […]
Чи можу я «перекласти» зображення? (змінити зображення в багатомовному контенті)
Ви можете отримати доступ до цієї функції з інформаційної панелі Linguise , перейшовши до «Перекладів» > «Медіа та зовнішні посилання». Ця функція дозволяє змінювати зовнішні посилання, а також медіафайли, як-от зображення та відео на перекладених сторінках. Для отримання більш детальної інформації ви можете відвідати: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Де я можу отримати список підтримуваних мов?
Доступно близько 84 мов. Зауважте, що для кращої оптимізації SEO на початку перекладу краще зосередитися на найважливішому часі, коли сканер пошукових систем обробляє всі нові сторінки. Крім того, краще починати з мов, які є кращими з точки зору бізнесу.
Як проіндексувати мої багатомовні сторінки в пошукових системах?
Linguise надає багатомовний вміст, який має автоматично індексуватися в усіх пошукових системах, як і будь-які інші сторінки веб-сайту, оскільки ми дотримуємося всіх міжнародних стандартів вмісту SEO. Однак ви можете пришвидшити або покращити процес, виконавши такі дії: підключивши свій веб-сайт до Google Search Console і надсилаючи кожну багатомовну карту сайту; регулярно перевіряючи […]
Чи можу я використовувати Cloudflare CDN із вмістом Linguise ?
Так, звичайно, будь-який CDN працюватиме з перекладом Linguise . Єдина зміна, яку вам потрібно зробити, це система Cloudflare WAF, якщо вона була активована. Щоб повернути переклад, переклад Linguise повинен викликати власний сценарій на вашому сервері. Вам потрібно додати IP-адресу свого веб-сайту до білого списку в правилах WAF. Linguise […]
Що станеться, коли моя квота перекладу буде досягнута?
Якщо ви отримали повідомлення електронною поштою або на інформаційній панелі Linguise про те, що переклад отримано, переклад більше не працюватиме. Якщо ви використовуєте пробну версію, максимальна квота перекладу, включена в пробний план, становить 600 000 слів. Ви повинні були отримати сповіщення електронною поштою про @80% і @100% […]
Чи можу я перекладати вміст в iframe?
Linguise зможе перекладати iframe лише в тому самому домені. Оскільки він має доступ лише до вмісту вашого домену, він не перекладатиме iframe зі сторонніх веб-сайтів.
Чому я маю помилку 404 на WordPress , коли я намагаюся перекладати?
Домен, зареєстрований у нашій базі даних, – www.domain.com, а використовувана CMS – WordPress. Під час спроби перекладу ваші сторінки справді повертають помилку 404. Звичайні причини для першої перевірки полягає в тому, що перезапис URL-адреси належним чином активовано у вашій системі. У WordPressви можете знайти налаштування в Налаштуваннях > […]
Чи можу я встановити Linguise на всіх системах?
Linguise має спеціальну інтеграцію для найпопулярніших CMS, таких як WordPress або Joomla , але її можна легко встановити на всіх системах веб-сайтів на основі PHP. Перевірте перевірену та задокументовану інтеграцію: https://www.linguise.com/integrations/Перевірте загальну документацію щодо встановлення PHP: https://www.linguise.com/documentation/linguise-installation/install-linguise-on-any-website-that-runs-php/
Чи можемо ми визначити мову користувача та змінити її автоматично?
Так, ця опція доступна в нашому плагіні WordPress і розширеннях Joomla . Ви знайдете це в розширених налаштуваннях під назвою «Переадресація мови веб-переглядача». Просто ввімкніть її, і тепер користувачі мають перенаправлятися залежно від мови веб-переглядача.
Чому переклад не працює лише на певній мові?
Це може бути мова [є/не] додана. Ви перевірили, чи збігаються мова в плагіні та на інформаційній панелі linguise … Наприклад, якщо мову додано лише в плагін, а не на інформаційну панель Linguise , тоді відображатиметься позначка мови, але ви не зможете перекладати [… ]
Мовний тег, здається, не підходить (наприклад, /cs & /cz)
Міжнародним мовним тегом hreflang для чеської є /cs, а не /cz, це може заплутати. На жаль, це не можна змінити, оскільки це міжнародний стандарт. Більше інформації про мовний тег тут: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
Як мені перекласти назву сторінки та мета-теги?
Ви можете оновити метатеги в онлайн-редакторі, доступному з панелі інструментів Linguise . Це переспрямує вас на інтерфейс вашого веб-сайту в режимі редагування. Натискання кнопки { } відобразить метаредактор. Документація про живий редактор доступна тут: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Де зберігаються дані перекладеного вмісту?
Переклади зберігаються в нашій базі даних. Ми також зберігаємо версію сторінки з найбільшою кількістю перекладів у нашій системі кешування, щоб якомога швидше надати вміст вашим відвідувачам. Він має подвійну перевагу: заощаджує ресурси вашого сервера та здатний обробляти складні завдання з перекладеним вмістом, наприклад переклад […]
Чому пошукові запити в багатомовному вмісті є неточними?
Коли відвідувач надсилає пошуковий запит із вашого веб-сайту на перекладену сторінку, Linguise спочатку перекладе пошуковий запит. Наприклад, відвідувач шукає Bonjour на сторінці французькою мовою, тоді Linguise перекладе Bonjour на Hello, а потім зробить запит до оригінального веб-сайту. Запит до оригінального сайту […]
Чому якась частина сторінки не перекладена?
Linguise за замовчуванням перекладе «статичний» вміст, який фактично обслуговується вашим сервером. Якщо у вас є неперекладений вміст, можливо, вміст походить із динамічного вмісту. У цьому випадку вам доведеться активувати «Динамічні переклади» в Linguise. Ви можете перевірити вміст вашої оригінальної сторінки, відкривши вихідний код вашої […]
Як зняти рамку на флажковій коробці?
Ви можете скопіювати це правило CSS у свій спеціальний файл CSS або в розширених налаштуваннях плагіна Linguise : .linguise_switcher_dropdown li.linguise_current { межа: немає! важливий; }
Чому не завантажується зовнішній редактор live?
Ця проблема зазвичай пов’язана з проблемою кешу, сторінка завантажується в кеш замість динамічної версії з редактором. Чи знаєте ви, яка оптимізація швидкості є у вас на веб-сайті (розширення кешу, система кешування Varnish або Cloudflare)? Ви можете спробувати тимчасово вимкнути його та повторити спробу? Це […]
На скількох веб-сайтах я можу використовувати Linguise?
Ви можете мати кілька доменів (веб-сайтів), керованих одним обліковим записом. Але переклади кожного домену та субдоменів оплачуються окремо.
Я боюся, що на моєму веб-сайті забагато слів
Це залежить від кількості мов, які ви хочете використовувати. Квота перекладу розраховується таким чином: (кількість слів мовою оригіналу X кількість перекладених мов) – виключення перекладу. Якщо ви раніше не пробували Linguise , ми запрошуємо вас ознайомитися з нашими послугами за допомогою одномісячної безкоштовної пробної версії. Цей випробувальний період забезпечує […]
Чи можу я припинити своє членство через місяць?
Якщо ви скасуєте підписку (або просто не активуєте підписку), ваші переклади перестануть надаватися відвідувачам вашого сайту. Якщо ви повторно активуєте його, вони знову будуть онлайн. Ми знаємо, що перекладати за допомогою абсолютно нової системи може бути нелегко. Ось чому ми пропонуємо 30-денну пробну версію з […]
Як освітня чи некомерційна організація, чи можу я отримати знижку?
Так, звичайно, у нас є купон для некомерційних і освітніх організацій. Будь ласка, скористайтеся контактною формою, щоб зв’язатися з нашою командою.
Чому план LARGE не включено в 1-й місяць безкоштовно?
Необмежену (велику) підписку не можна використовувати з пробною версією. Це тому, що основна вартість послуги — це кількість API нейронного машинного перекладу, за яку ми платимо, а великий план не має обмежень. Рекомендується використовувати пробну версію з кількома мовами та обмежити переклад певною частиною […]
Чи Linguise автоматично поновлює мою підписку?
Так, ми використовуємо платіжний процесор Stripe, де інформація вашої картки зберігатиметься автоматично. Тоді ваша підписка буде автоматично продовжена. Ви повинні редагувати, якщо змінюється лише одна інформація в картці
Чи будете ви змінювати ціни в майбутньому?
Ми не плануємо змінювати ціни в майбутньому з кількох причин. Ринкові ціни на переклад API були дуже стабільними останні 5 років або близько того. Крім того, спосіб зберігання та уникнення непотрібного вмісту для перекладу також відбувається таким чином.
Що станеться, коли закінчиться термін дії моєї підписки?
Ваш сайт більше не перекладатиметься, якщо термін дії вашої підписки закінчився. Це означає, що весь ваш перекладений вміст не буде надано відвідувачам. Це тому, що основна вартість послуги — це кількість API нейронного машинного перекладу, за яку ми платимо, і після того, як переклад буде зроблено, його потрібно зберігати та […]
Що станеться, коли я оновлю підписку?
Якщо ви перейдете на новий план, ми застосуємо пропорційну ціну. Це означає, що вам буде відшкодовано час, який ви не витратили на поточний план, і ви заплатите лише за час, що залишився на новому плані. У будь-якому випадку під час процесу оновлення ви матимете підсумок […]
Як змінити адресу або ім’я рахунку-фактури?
Ви можете оновити свою платіжну інформацію за допомогою інформаційної панелі Linguise , перейшовши до меню: Головна > Платіжні дані. Після оновлення ви можете знову завантажити свої рахунки-фактури, натиснувши номер своєї кредитної картки. Я додав знімок екрана, щоб допомогти: https://drive.google.com/file/d/1Lc7BeoSRHnBKbw4bl7Qu6DUvbtby2pfb/ Детальна документація тут: https://www.linguise.com/documentation/debug-support/billing-edit-credit-card-info-and-invoices/