Яка ціна перекладу за допомогою штучного інтелекту Linguise ?

За замовчуванням Linguise використовує переклад зі штучним інтелектом від Google Cloud з кількома внутрішніми модифікаціями для оптимізації перекладу вмісту веб-сайту. Як другий варіант, Linguise AI Translation – преміум-функція, що використовує моделі AI LLM (найновіші моделі Llama, оптимізовані для завдань перекладу). Переклад зі штучним інтелектом Linguise оплачується окремо як передплачена квота на переклад зі штучним інтелектом. Ви […]

Яка різниця між перекладами Cloud AI та Linguise AI?

За замовчуванням Linguise використовує переклад Google Cloud AI з кількома внутрішніми модифікаціями для оптимізації перекладу вмісту веб-сайту. Як другий варіант, Linguise AI Translation – преміум-функція, що використовує моделі AI LLM (найновіші моделі Llama, оптимізовані для завдань перекладу). Розроблена для веб-сайтів, що вимагають бездоганної точності, вона враховує як контекст сторінки, так і весь веб-сайт для […]

Чи можна використовувати Linguise з брандмауером?

Так, Linguise можна використовувати з більшістю конфігурацій брандмауера або безпеки, але важливо забезпечити, щоб сервери Linguiseмали доступ до вашого веб-сайту для належного функціонування. Linguise працює шляхом сканування та перекладу ваших публічних сторінок. Якщо ваш брандмауер, плагін безпеки або налаштування сервера блокують зовнішні запити (наприклад, від ботів або невідомих IP-адрес), […]

Чому вміст моєї форми не перекладається?

Коли Linguise активовано, весь вміст вашого веб-сайту перекладається, але не контактна форма? Це, ймовірно, пов’язано з тим, що вміст форми завантажується асинхронно за допомогою AJAX, тому Linguise не може отримати контент для її перекладу. Яке рішення? Щоб це стало можливим, ми запрошуємо вас протестувати нашу функцію «Динамічні переклади». […]

Чому деякий мій контент DIVI не перекладається?

У DIVI Builder ви маєте можливість зробити деякий контент різним для мобільних пристроїв, планшетів та комп’ютерів. У DIVI Builder ви маєте можливість зробити деякий контент різним для мобільних пристроїв, планшетів та комп’ютерів за допомогою вкладок над контентом. Під час його використання ваш контент оновлюється, коли ви змінюєте пристрій, це робиться в коді […]

Чи потрібна мені одна підписка на домен?

Кожен план та його квота на переклад пов’язані з одним доменом. Однак ви можете підписатися на необмежену кількість планів для кількох веб-сайтів з одним обліковим записом користувача Linguise (наприклад, якщо у вас багато клієнтів). Якщо ви представляєте веб-агентство та хочете перекласти 3 або більше веб-сайтів, ми можемо створити […]

Чи можу я обмежити переклади деякими частинами мого вебсайту?

Це можливо на першому кроці реєстрації домену веб-сайту або пізніше за допомогою правила виключення контенту. Наприклад, можна виключити переклад блогу однією або кількома мовами, додавши правило виключення за URL-адресою, наприклад www.domain.com/blog/*. Більше інформації можна знайти в документації тут >>

Навіщо мені потрібна активна підписка для перекладу?

Так, для надання перекладів вашим клієнтам потрібен активний план. Переклади зберігаються на кеш-сервері Linguise та у віддаленій базі даних. Щоразу, коли на веб-сайті виявляється новий контент або нова частина існуючого контенту, він проходитиме через API перекладу. Саме тому активний […]

Що відбувається, коли моя квота на переклад буде вичерпана?

Коли ви досягнете кількості перекладених слів, включених до вашого плану, нові переклади зупиняться, існуючі переклади не будуть надаватися вашим відвідувачам, але вони все одно будуть надаватися, щойно у вас буде більше квоти на переклад. Вашу квоту на переклад можна перевірити на панелі адміністратора Linguise .

Чи можу я використовувати пробну версію на кількох доменах вебсайту?

Так, пробний період можна використовувати для кожного нового зареєстрованого домену, навіть якщо у вас є кілька доменів під одним обліковим записом користувача. Вважайте це перевагою 1 місяця безкоштовного користування.

Чи включає 1-місячна безкоштовна пробна версія всі функції?

Так, звичайно, і немає обмежень щодо кількості переглядів сторінок. Протягом першого місяця пробного періоду ви можете перекласти до 600 000 слів, це квота PRO. Кількість перекладених слів вашого веб-сайту можна перевірити будь-коли на панелі керування Linguise .

Перенаправлення на іншу мову браузера не працює або працює неналежним чином

Якщо це взагалі не працює, це може бути пов’язано зі службою кешування, яка запобігає виклику нашого скрипта (наприклад, Varnish, Cloudflare, WP Rocket, WP Speed ​​of Light тощо). Якщо Linguise не викликається, він не зможе перенаправити користувача. Перенаправлення застосовуються лише для нових відвідувачів на небагатомовних сторінках. […]

Як визначити поточну мову за допомогою PHP?

Ви можете перевірити змінну $_SERVER['HTTP_LINGUISE_ORIGINAL_LANGUAGE'], якщо вона не визначена, ви використовуєте мову за замовчуванням. В іншому випадку вона міститиме поточну мову перекладу.

Правила перекладу не застосовуються

Перш за все, правила заміни або ігнорування застосовуватимуться лише до нових згенерованих URL-адрес. (Це необхідно для того, щоб уникнути сторінок 404 на старих URL-адресах, які можуть зашкодити SEO). Вам доведеться оновлювати URL-адреси безпосередньо на панелі інструментів Linguise та створювати правила перенаправлення у файлі .htaccess. Тепер про правила, які не застосовуються в […]

Макет мого вебсайту змінився після перекладу

Можливо, ваш контент є вбудованим HTML, наприклад, <span>Hello <span>World</span></span> . Тому Linguise розглядає його як вбудований контент і намагається застосувати правильні теги span у перекладі, де терміни можуть бути не на одній позиції. Тоді теги можуть відображатися дещо інакше, ніж спочатку. Якщо ви […]

Чи можу я перекладати динамічний AJAX-контент?

Так, Linguise інтегрує систему, яка автоматично виявляє Ajax-контент та асинхронно повертає його переклад. Хоча вона була протестована на багатьох плагінах, компонентах, модулях CMS… може статися так, що деякий контент не буде розпізнано як переклад. Якщо ви в такому випадку, зверніться до нашої служби підтримки або на форум, щоб запитати […]

Повідомлення про помилку Linguise від плагіна WordPress

Код усіх помилок:linguisewordpress-plugin-error-codes/ Помилка: Переклад не дозволеноLinguise не дозволяє вашому домену виконувати переклади. Будь ласка, перевірте, чи не перебуваєте ви в одному з цих випадків: Термін дії вашої пробної версії закінчився Ви досягли своєї квоти перекладів У вас немає дійсної підписки для цього домену Помилка: Тип контенту не перекладається Ця помилка повертається […]

Чи можу я «перекласти» зображення? (змінити зображення у багатомовному контенті)

Ви можете отримати доступ до цієї функції з панелі інструментів Linguise , перейшовши до розділу «Переклади» > «linguiseта зовнішні посилання». Ця функція дозволяє змінювати зовнішні посилання, а також медіафайли, такі як зображення та відео, на перекладеній сторінці. Для отримання додаткової інформації відвідайте: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/

Де я можу отримати список підтримуваних мов?

Доступно близько 84 мов. Зверніть увагу, що для кращої SEO-оптимізації на початку перекладу краще зосередитися на найважливішому – часі, який пошуковий робот дає пошуковим роботам для обробки всіх нових сторінок. Також краще почати з мов, які є кращими з точки зору бізнесу.

Як проіндексувати мої багатомовні сторінки в пошукових системах?

Linguise надає багатомовний контент, який має автоматично індексуватися в усіх пошукових системах, як і будь-які інші сторінки веб-сайту, оскільки ми дотримуємося всіх міжнародних стандартів SEO контенту. Однак ви можете пришвидшити або покращити процес, якщо: Підключите свій веб-сайт до Google Search Console та надішлете кожну багатомовну карту сайту. Регулярно перевіряйте наявність […]

Чи можу я використовувати Cloudflare CDN з контентом Linguise ?

Так, звісно, ​​будь-яка CDN працюватиме з перекладом Linguise . Єдина модифікація, яку вам потрібно внести, це в систему Cloudflare WAF, якщо вона активована. Щоб повернути переклад, переклад Linguise повинен викликати власний скрипт на вашому сервері. Вам потрібно додати IP-адресу вашого веб-сайту до білого списку в правилах WAF. Linguise […]

Що відбувається, коли моя квота на переклад буде вичерпана?

Якщо ви отримали повідомлення про те, що переклад отримано, електронною поштою або на панелі керування Linguise , переклад більше не працюватиме. Якщо ви користуєтеся пробною версією, максимальна квота перекладу, включена до пробного плану, становить 600 000 слів. Ви мали отримати сповіщення електронною поштою про те, що @80% та @100% […]

Чому в мене з'являються помилки 404 на WordPress , коли я намагаюся перекласти?

Домен, зареєстрований у нашій базі даних, — www.domain.com, а використовується CMS — WordPress. Під час спроби перекладу ваші сторінки дійсно повертають помилку 404. Зазвичай спочатку слід перевірити, чи правильно активовано перезапис URL-адрес у вашій системі. На WordPressви можете знайти це налаштування в Налаштуваннях > […]

Чи можна встановити Linguise на всі системи?

Linguise має спеціальну інтеграцію для найпопулярніших CMSlinguiseтаких як WordPress або Joomla linguiseалеlinguiseможна легко встановити на всі веб-системи на базі PHP. Перевіртеlinguiseта задокументовану інтеграцію: https://www.linguise.com/integrations/. Перегляньте загальну документацію щодо встановлення PHP: https://www.linguise.com/documentation/linguise-installation/install-linguise-on-any-website-that-runs-php/

Чи можемо ми визначити мову користувача та автоматично змінити її?

Так, ця опція доступна в нашому плагіні WordPress та розширеннях Joomla . Ви знайдете її в розширених налаштуваннях під назвою «Перенаправлення мови браузера», просто увімкніть її, і тепер користувачі повинні перенаправлятися залежно від мови їхнього браузера.

Чому переклад не працює лише на певну мову?

Можливо, мова [додана/не додана]. Чи перевіряли ви, чи збігаються мови в плагіні та на linguise панелі… Наприклад, якщо мову додано лише в плагін, а не на Linguise панелі, тоді прапорець мови відображатиметься, але ви не зможете перекладати […]

Тег мови здається невідповідним (наприклад, /cs та /cz)

Міжнародний тег мови hreflang для чеської мови — /cs, а не /cz, це може призвести до плутанини. На жаль, його не можна змінити, оскільки це міжнародний стандарт. Більше інформації про тег мови тут: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes

Як перекласти заголовок сторінки та метатеги?

Ви можете оновити метатеги в редакторі, доступному з панелі керування Linguise . Це перенаправить вас на інтерфейс вашого веб-сайту в режимі редагування. Натискання кнопки { } відобразить редактор метатегів. Документація щодо редактора знаходиться тут:linguise

Де зберігаються дані перекладеного контенту?

Переклади зберігаються в нашій базі даних. Ми також зберігаємо версію найчастіше перекладеної сторінки в нашій системі кешування, щоб якомога швидше надавати контент вашим відвідувачам. Це має подвійну перевагу: економію ресурсів вашого сервера та можливість обробляти складні завдання з перекладеним контентом, такі як переклад […]

Чому пошукові запити в багатомовному контенті не є точними?

Коли відвідувач надсилає пошуковий запит з вашого веб-сайту на перекладеній сторінці, Linguise спочатку перекладе цей пошуковий запит. Наприклад, якщо відвідувач шукає Bonjour на французькій сторінці, потім Linguise перекладе Bonjour як Hello, а потім надішле запит на оригінальний веб-сайт. Запит на оригінальний веб-сайт […]

Чому якась частина сторінки не перекладена?

За замовчуванням Linguise перекладатиме «статичний» контент, який фактично обслуговується вашим сервером. Якщо у вас є якийсь неперекладений контент, можливо, він походить з динамічного. У цьому випадку вам потрібно буде активувати «Динамічні переклади» в Linguise. Ви можете перевірити вміст вашої оригінальної сторінки, відкривши вихідний код вашої […]

Як зняти бордюр на прапорці?

Ви можете скопіювати це CSS-правило у свій власний CSS-файл або в розширених налаштуваннях плагіна Linguise : .linguise_switcher_dropdown li.linguiselinguise{ border: none! important; }

Чому не завантажується редактор інтерфейсу в реальному часі?

Ця проблема зазвичай пов’язана з проблемою кешу, сторінка завантажується в кеш, а не в динамічній версії за допомогою редактора. Чи знаєте ви, яка оптимізація швидкості використовується на вашому веб-сайті (розширення кешу, система кешування Varnish або Cloudflare)? Ви можете спробувати тимчасово вимкнути її та спробувати ще раз? Це […]

Мене лякає, що на моєму вебсайті забагато слів

Це залежить від кількості мов, які ви хочете використовувати. Квота перекладу розраховується наступним чином: (Кількість слів мовою оригіналу X Кількість перекладених мов) – Винятки з перекладу. Якщо ви ще не користувалися послугами Linguise , запрошуємо вас ознайомитися з нашими послугами протягом одного місяця безкоштовної пробної версії. Цей пробний період надає […]

Чи можу я припинити свою підписку після місяця?

Якщо ви скасуєте свою підписку (або просто не активуєте підписку), ваші переклади перестануть надаватися відвідувачам вашого веб-сайту. Якщо ви повторно активуєте її, вони знову будуть онлайн. Ми розуміємо, що перекладати з абсолютно новою системою може бути нелегким рішенням. Саме тому ми пропонуємо 30-денну пробну версію з […]

Чому тарифний план LARGE не включено до першого безкоштовного місяця?

Необмежена (велика) підписка не може бути використана з пробним періодом. Це тому, що основна вартість послуги – це обсяг API нейронного машинного перекладу, за який ми платимо, а великий план не має обмежень. Рекомендується використовувати пробний період з кількома мовами та обмежувати переклад певною частиною […]

Чи автоматично поновлює Linguise мою підписку?

Так, ми використовуємо платіжний процесор Stripe, де інформація вашої картки зберігатиметься автоматично. Після цього ваша підписка буде автоматично поновлена. Вам потрібно буде відредагувати, якщо змінилася лише одна інформація на картці

Чи будете ви змінювати ціни в майбутньому?

Ми не плануємо змінювати ціни в майбутньому з кількох причин. Ціни на ринку API перекладу були дуже стабільними протягом останніх 5 років або близько того. Також у цьому напрямку змінюються способи зберігання та запобігання непотрібному контенту для перекладу.

Що станеться, коли закінчиться термін дії моєї підписки?

Ваш сайт більше не буде перекладено, якщо термін дії вашої підписки закінчиться. Це означає, що весь ваш перекладений контент не буде доступний вашим відвідувачам. Це тому, що основна вартість послуги – це обсяг API нейронного машинного перекладу, за який ми платимо, і після того, як переклад зроблено, його потрібно зберегти та […]

Що відбувається, коли я оновлюю підписку?

Якщо ви перейдете на новий план, ми застосуємо пропорційну ціну. Це означає, що вам буде відшкодовано час, який ви не витратили на поточний план, і ви сплатите лише за час, що залишився на новому плані. У будь-якому випадку, під час процесу оновлення ви матимете зведену […]

Як змінити адресу для виставлення рахунку або ім'я?

Ви можете оновити свою платіжну інформацію через панель керування Linguise , перейшовши до меню: Головна > Платіжні дані. Після оновлення ви можете знову завантажити свої рахунки-фактури, натиснувши номер своєї кредитної картки. Я додав знімок екрана для допомоги: https://drive.google.com/file/d/1Lc7BeoSRHnBKbw4bl7Qu6DUvbtby2pfb/ Детальна документація тут:linguise