Після активації Linguiseавтоматично перекладе всі сторінки вашого веб-сайту вибраними вами мовами. Для цього ми застосовуємо високоякісний нейронний машинний переклад до вашого контенту. Продуктивність нейронного машинного перекладу в основному залежить від контексту для повернення точного перекладу. Наприклад, речення, подібне до попереднього, буде перекладено ідеально, з іншого боку, окреме слово, таке як «безкоштовно», можна перекласти як «безкоштовно» або «не під контролем іншої особи».
Linguise : створюйте короткі речення замість списку ключових слів для основного заголовка та підзаголовків вашої сторінки.


Linguise має розширені правила заміни та виключення, вам потрібно буде використовувати їх з самого початку. Наприклад, якщо назва вашого продукту — «Easy File Manager», ви не хочете перекладати саме цю назву продукту, тому просто виключіть її з перекладу, з усіх мов, з усіх URL-адрес сторінок. Це всього один клік!
Linguise : спробуйте перевести свій вебсайт іншою мовою! Виключіть назви продуктів або технічні терміни, які не потребують перекладу. Для початку не повинно бути більше 5 або 10 термінів – невеликі зусилля, велика винагорода!
Карта сайту є надзвичайно важливою для пришвидшення індексації контенту, особливо коли ваш веб-сайт зростає. Linguise генерує XML-карту сайту на основі основної карти сайту, і вона автоматично оновлюється, коли бот сканує ваші карти сайту
Рекомендація Linguise створюйте та надсилайте всі файли Sitemap одразу після активації багатомовної системи


Консоль пошуку Google є найпопулярнішою серед західних вебмайстрів, але є й інші, які працюють досить добре! Серед них Yandex, Baidu, 360, Naver.
Linguise : Не зупиняйтеся на інструменті Google для веб-майстрів, особливо якщо ви плануєте ранжувати свій веб-сайт в Азії чи Східній Європі.
Багатомовний контент змінить обсяг трафіку, а отже, і найбільш відвідувані сторінки вашого веб-сайту. Вам потрібно буде відстежувати найбільш відвідувані багатомовні сторінки та оптимізувати їх за пріоритетом, як ви, можливо, зробили це для сторінок мовою оригіналу.
Linguise : створіть окремий звіт у Google Analytics для відстеження трафіку лише на багатомовних сторінках. Оптимізацію вмісту сторінки можна виконати, змінивши оригінальний вміст або скориставшись допомогою перекладача-людини.


SEO-фахівцям добре відомо, що мета-ключові слова не використовуються Google безпосередньо для ранжування сторінок. Це не стосується інших пошукових систем чи спеціалізованих каталогів. Наприклад, Яндекс явно використовує мета-ключові слова для оригінального контенту, а також для багатомовного контенту.
Linguise : не витрачайте на це години, але додавання 5 або 6 метаключових слів на головні сторінки вашого вебсайту мовою оригіналу безумовно допоможе!