Локалізація ШІ: Як локалізувати контент, згенерований ШІ 

Екран комп'ютера, що відображає карту Північної та Південної Америки з іконками технології штучного інтелекту. Логотип ШІ знаходиться на лівій стороні екрана.
Зміст

Локалізація за допомогою штучного інтелекту стає вашою секретною зброєю для зв’язку з клієнтами по всьому світу. Вона дозволяє нам адаптувати контент, продукти чи послуги до різних мов і культур, роблячи їх особистими та знайомими для кожного, незалежно від того, де вони знаходяться. 

Це допомагає вашим компаніям створювати контент, який виглядає природним і близьким для людей у різних країнах, не витрачаючи багато часу чи грошей. Ця стаття розгляне, як працює регіоналізація ШІ, її виклики та те, як бізнес може використовувати її, щоб охопити більше клієнтів у всьому світі.

Що таке локалізація штучного інтелекту та чому вона така важлива?

Робот і карта з піктограмою розташування. Ілюстрація для веб-сайту чи додатка

Уявіть, що у вас є інтернет-магазин, який хоче продавати товари по всьому світу. Виклик полягає в тому, як зробити так, щоб клієнти з різних країн почувалися комфортно, роблячи покупки у вашому магазині? Саме тут допомагають ШІ (штучний інтелект) та локалізація.

  • Локалізація ШІ - це використання штучного інтелекту (ШІ) для допомоги у адаптації контенту, продуктів або послуг: Це означає коригування контенту відповідно до мови, культури та уподобань різних ринків. Це більше, ніж просто переклад — локалізація ШІ забезпечує, щоб контент виглядав природно та був зрозумілим, враховуючи місцеві звичаї, цінності та культурні нюанси. Це включає коригування ідіом, метафор, гумору та навіть візуальних елементів, щоб вони були відповідними та зрозумілими для місцевої аудиторії.
  • Локалізація за допомогою штучного інтелекту поєднує можливості машинного навчання та обробки природної мови (NLP): тут використовуються передові технології для швидшої та точнішої локалізації. Машинне навчання допомагає штучному інтелекту навчатися на основі даних, покращуючи якість перекладу, тоді як NLP дозволяє штучному інтелекту ефективно розуміти та обробляти людську мову. Разом ці технології допомагають компаніям швидко та точно адаптувати контент на різних ринках.

Згідно з дослідженнями, 9 з 10 людей надають перевагу покупці товарів, доступних їхньою мовою. Тому локалізація є ключовою, якщо ви хочете, щоб клієнти в інших країнах були зацікавлені у ваших товарах.

Завдяки передовому перекладу на основі штучного інтелекту, такому як нейронний машинний переклад (NMT) , ви можете швидко та точно перекладати свій контент різними мовами. Це допомагає вам швидко конвертувати ваш веб-сайт, описи продуктів та посібники користувача кількома мовами.

Використовуючи ШІ у локалізації, бізнес може ефективніше охопити клієнтів у всьому світі. ШІ допомагає створювати більш персоналізований і релевантний досвід для клієнтів, незалежно від їхнього місцезнаходження чи мови.

Виклики локалізації контенту, створеного ШІ

Ілюстрація людей, які працюють разом за комп'ютером. Вони використовують великий екран комп'ютера.

Під час локалізації ШІ виникає кілька викликів, зокрема наступні.

Розуміння контексту та нюансів

Однією з найбільших проблем у локалізації контенту є забезпечення того, щоб ШІ міг правильно розуміти контекст і нюанси мови. ШІ може бути дуже добре перекладати слово в слово, але часто йому важко зрозуміти глибший або прихований сенс речення чи фрази.

Приклад:

Наприклад, якщо штучний інтелект перекладає фразу «It's a piece of cake» з англійської на іншу мову, він може дослівно передати її як «C'est un morceau de gâteau» французькою мовою. Хоча з лінгвістичної точки зору це точно, воно не передає ідіоматичного значення виразу «It's a piece of cake», який передбачає, що щось дуже легко зробити. Переклад може бути заплутаним або беззмістовним для цільової аудиторії без розуміння цієї ідіоми. 

Культурна чутливість та доречність

Кожна культура має свої цінності, норми та табу. Контент, який вважається ввічливим або кумедним в одній культурі, може бути сприйнятий як образливий в іншій. ШІ повинен уміти розпізнавати та уникати контенту, який може бути культурно недоречним. Це завдання стає ще більш складним, враховуючи, що багато країн мають різноманітні субкультури та етнічні групи.

Приклад:

Реклама, що використовує чорний гумор, прийнятний у західних культурах, може вважатися вкрай недоречною у східноазійських культурах. Якщо штучний інтелект не враховує культурну чутливість, це може призвести до суперечок та зашкодити іміджу бренду на цьому ринку.

Обробка ідіоматичних виразів та розмовних виразів

Ідіоматичні вирази та розмовна мова часто бувають складними для перекладу, оскільки їхнє значення не можна зрозуміти з окремих слів. ШІ може мати труднощі з розпізнаванням ідіом та спробою перекласти їх буквально, що призводить до безглуздих або навіть абсурдних перекладів.

Приклад:

Ідіома на кшталт «зламати лід», що означає зняти напругу, може бути перекладена ШІ на індонезійську мову як «memecahkan es», що не несе того ж значення і може заплутати аудиторію.

Підтримка послідовності між мовами

Підтримка узгодженості повідомлень, стилю та термінології стає значним викликом під час локалізації контенту кількома мовами. Це особливо важливо для глобальних брендів, які хочуть зберегти свою ідентичність на всіх ринках. Штучний інтелект повинен розуміти та послідовно застосовувати рекомендації щодо стилю бренду всіма мовами. Це включає забезпечення узгодженого використання термінології, особливо технічних або галузевих термінів.

Приклад:

Розглянемо глобальну платформу електронної комерції, яка використовує термін «кошик для покупок» на всій своїй інтерфейсі. ШІ повинен забезпечити, щоб «кошик для покупок» був послідовно перекладений на декілька мов, таких як «panier d'achat» французькою, «carrito de compras» іспанською та «Warenkorb» німецькою. Непослідовні переклади або нестандартні терміни можуть заплутати користувачів і вплинути на зручність використання платформи. Правильна локалізація ШІ забезпечує, щоб термін залишався зрозумілим і впізнаваним у кожній мові, зберігаючи послідовний досвід користувача.

Адаптація формату та макета

Інша проблема, яку слід враховувати, - це адаптація формату та розташування контенту для різних мов. Деякі мови, такі як арабська чи іврит, читаються справа наліво, тоді як інші можуть потребувати більше чи менше місця для передачі того самого змісту. ШІ повинен мати можливість автоматично коригувати макет, дизайн та формат контенту відповідно до цих відмінностей.

Приклад:

Коли штучний інтелект перекладає контент з англійської на японську, він повинен враховувати той факт, що японський текст, як правило, є більш лаконічним. Це може вимагати коригування макета, щоб уникнути надмірного вільного простору, або стискання тексту для збереження візуальної привабливості.

Найкращі практики локалізації контенту зі штучним інтелектом

Чоловік сидить з ноутбуком і роботом на екрані. Прапори різних країн навколо.

Щоб максимально використати потенціал штучного інтелекту та створювати високоякісні переклади, слід дотримуватися кількох найкращих практик.

Попередня локалізація: аналіз та підготовка контенту

Перш ніж розпочати процес перекладу за допомогою штучного інтелекту, важливо проаналізувати та підготувати контент. Це включає перевірку оригінального тексту, щоб переконатися, що мова зрозуміла та послідовна. Крім того, необхідно визначити конкретні терміни чи фрази, які може бути важко перекласти. Правильна підготовка допоможе штучному інтелекту створювати точніші переклади та зменшить потребу в редагуванні пізніше.

Вибір правильних інструментів локалізації на основі штучного інтелекту

Вибір правильного інструменту перекладу ШІ має вирішальне значення для досягнення високоякісних результатів перекладу. Враховуйте такі фактори, як підтримувані мови, точність перекладу та сумісність із різними CMS або будівельниками веб-сайтів, оскільки вони полегшать процес локалізації веб-сайту за допомогою ШІ. Виберіть інструмент, який відповідає потребам вашого проекту щодо обсягу перекладу та типу контенту, що підлягає перекладу. Також враховуйте легкість використання та технічну підтримку, що надається.

Забезпечення якості та процеси після редагування

Після того, як ШІ завершить переклад, перевірка якості та редагування після перекладу є необхідними. Це передбачає людський огляд для забезпечення точності, послідовності та культурної доречності. Для цього використовуйте контрольні списки або спеціалізовані інструменти редагування. Редактори повинні звертати увагу на поширені помилки ШІ, такі як недоречні буквальні переклади або проблеми зі складними граматичними структурами.

Співпраця між системами штучного інтелекту та людськими локалізаторами

Співпраця між системами ШІ та людськими перекладачами є ключовою для успішної локалізації. Люди можуть надавати цінний зворотний зв'язок для покращення продуктивності ШІ, наприклад, виправлення неточностей перекладу. І навпаки, ШІ може підвищити продуктивність перекладачів, виконуючи повторювані завдання або великі обсяги роботи. Цей підхід поєднує швидкість і послідовність ШІ з тонким розумінням мови та культури, яке забезпечують люди.

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайте безмежне зростання! Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу сьогодні.

Linguise, найкращі інструменти для локалізації ШІ

Жінка користується ноутбуком із інструментами на основі ШІ на екрані. Інструменти допомагають їй автоматизувати свій бізнес.

Одна з найкращих практик - вибір правильних інструментів. Linguise - це інноваційне рішення для локалізації на основі ШІ, призначене для сучасних потреб перекладу. Підтримуваний технологіями хмарного перекладу ШІ та нейронного машинного перекладу, Linguise виробляє високоякісні переклади із подібністю до людських перекладів до 97%. Це робить його найкращим вибором для точних і природних результатів перекладу.

Для максимізації локалізації ШІ, Linguise пропонує кілька розширених функцій:

  • Сумісність із різними будівельниками веб-сайтів та CMS – Linguise інтегрується з понад 40 платформами, включаючи WordPress, Shopify, Joomla, і більше, дозволяючи локалізувати контент незалежно від вашої платформи.
  • Редактор перекладу в реальному часіЦя функція дозволяє користувачам редагувати переклади, створені ШІ, безпосередньо в інтерфейсі веб-сайту. Це забезпечує легкий доступ для коригування та локалізації контенту, щоб кожен нюанс мови та культурний контекст були точно передані.
  • Співпраця з професійними перекладачами — Linguise пропонує платформу для запрошення та співпраці з професійними перекладачами. Ця функція дозволяє командам удосконалювати переклади, забезпечуючи найвищу якість завдяки ефективному робочому процесу.
  • Глобальне виключення перекладу — Linguise дозволяє виключати певні слова, фрази, сторінки або URL-адреси з перекладу. Таким чином, ви можете зберегти будь-який контент мовою оригіналу.
Інтерфейс веб-сторінки з текстовим полем та кнопками

Завдяки передовій технології ШІ та надійним допоміжним функціям, Linguise надає комплексне та ефективне рішення для локалізації, придатне для різних масштабів проектів та галузей.

Приклади локалізації за допомогою ШІ: багатомовний магазин Bigdog.nl

Корм для собак у формі снеків на веб-сайті Big Dog. Різні варіанти снеків для собак.

Bigdog.nl, магазин натуральних кормів для тварин, прагнув розширити свій ринок шляхом створення багатомовного веб-сайту. Спочатку вони стикалися з проблемами рішень для перекладу, які були або занадто дорогими, або не мали важливих функцій, таких як точний переклад та оптимізація для SEO.

Потім вони виявили, що Linguise є революційним для Bigdog.nl завдяки своїм передовим можливостям локалізації ШІ. Працюючи на базі останньої технології ШІ від Google, плагін перекладу WooCommerce від Linguiseавтоматично перекладає всі аспекти магазину — не лише сторінки продуктів, але й макети, електронні листи, кошики AJAX та весь процес оформлення замовлення. Це комплексне покриття суттєво збільшує коефіцієнти конверсії магазину.

Linguise також пропонував редагування інтерфейсу та розширені параметри, такі як заміна тексту та виключення, що забезпечило гнучкість для адаптації до конкретних локалізацій. Це дозволило Bigdog.nl підтримувати послідовний брендовий образ різними мовами, роблячи їхній багатомовний веб-сайт помітним на глобальному ринку.

Досвід Bigdog.nl підкреслює важливість використання локалізації на основі ШІ для забезпечення точних, високоякісних перекладів на всіх аспектах веб-сайту. Поєднання Linguiseдоступності, передових функцій та технології на основі ШІ допомогло подолати виклики багатомовного розширення та досягти успіху у глобальному масштабі.

Готові дослідити нові ринки? Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу безкоштовно з нашим 1-місячним безризиковим пробним періодом. Номер кредитної картки не потрібен!

Висновок

Домашня сторінка сайту перекладу

Локалізація на основі ШІ передбачає використання штучного інтелекту (ШІ) для адаптації контенту, продуктів чи послуг до мови, культури та переваг цільового ринку. Застосування кращих практик локалізації на основі ШІ може вирішити такі проблеми, як розуміння контексту, культурна чутливість та узгодженість мовами.

Оберіть надійне та ефективне рішення, щоб максимально використати переваги локалізації за допомогою штучного інтелекту. Linguise пропонує передові технології штучного інтелекту з інноваційними функціями для оптимізації процесу локалізації. Якщо ви хочете розширити глобальний охоплення свого бізнесу, створіть обліковий запис Linguise сьогодні та на власні очі відчуйте легкість та ефективність локалізації за допомогою штучного інтелекту.

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без того, щоб поділитися своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти вам цікаві інформаційні новини про переклад та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address