Підвищення міжнародного CTR за допомогою багатомовної розмітки схеми є вирішальною стратегією для бізнесу, спрямованою на підвищення глобальної видимості та залучення більшої кількості кліків з різних ринків. Впровадження розмітки схеми, яка підтримує кілька мов, гарантує, що контент буде релевантним для користувачів з різних регіонів та культур. Ця стратегія поєднує технічну реалізацію з культурними міркуваннями для забезпечення оптимального досвіду пошуку.
Правильне впровадження багатомовної схеми дозволяє кожній мовній версії веб-сайту орієнтуватися на свою аудиторію. Поєднуючи передові технічні практики з культурною обізнаністю, компанії можуть максимізувати вплив розмітки схеми на світових ринках.
Що таке розмітка схеми та чому вона важлива?

Розмітка схеми – це тип структурованих даних, який допомагає пошуковим системам чіткіше розуміти вміст вашого веб-сайту. Уявіть собі її як систему маркування ваших сторінок. Додаючи схему, ви повідомляєте пошуковим системам, про що ваш контент, будь то продукт, стаття, подія чи огляд. Цей додатковий рівень інформації дозволяє пошуковим системам відображати ваш контент у багатших форматах, таких як розширені фрагменти, панелі знань або розширені результати пошуку, що може привернути більше уваги користувачів.
Наприклад, однією з найпоширеніших та найефективніших реалізацій є схема продукту, як показано нижче, де продукти відображаються в результатах пошуку разом із цінами, наявністю та відгуками користувачів. Цей тип розширеного фрагмента покращує видимість і заохочує користувачів переходити за посиланнями, оскільки інформація здається більш повною та достовірною.

Розуміння того, як схема впливає на ефективність пошуку, є важливим для кожного, хто прагне покращити охоплення та залученість свого веб-сайту. Надання пошуковим системам чітких та організованих даних робить ваш контент більш помітним та клікабельним.
Чому це важливо:
- Покращує видимість у результатах пошуку, вмикаючи розширені фрагменти.
- Збільшує коефіцієнт кліків (CTR), роблячи результати більш привабливими та інформативними.
- Допомагає пошуковим системам показувати правильний контент потрібній аудиторії, включаючи міжнародних користувачів.
- Підтримує багатомовну SEO-оптимізацію, дозволяючи чітко ідентифікувати мовно-специфічний контент.
Впровадження багатомовної схеми з мовним таргетуванням

Під час розширення вашого веб-сайту для міжнародної аудиторії простого перекладу контенту недостатньо. Впровадження багатомовної схеми з правильним мовним таргетуванням гарантує, що пошукові системи зрозуміють, яка версія вашого контенту призначена для якої аудиторії. Це допомагає уникнути проблем з дублюванням контенту, покращує видимість у регіональних результатах пошуку та збільшує ймовірність кліків від потрібних користувачів.
Правильне використання атрибутів мови hreflang та schema
Атрибут hreflang повідомляє пошуковим системам, на яку мову та регіон орієнтована сторінка. У поєднанні з розміткою schema ви можете явно визначити мову кожного фрагмента структурованих даних за допомогою властивості inLanguage. Приклад: якщо у вас є сторінка продукту англійською мовою для США та інша іспанською мовою для Мексики:
{
"@context": "https://schema.org",
"@type": "Product",
"name": "Wireless Headphones",
"inLanguage": "en-US"
}
і
{
"@context": "https://schema.org",
"@type": "Product",
"name": "Auriculares Inalámbricos",
"inLanguage": "es-MX"
}
Це гарантує, що пошукові системи відображатимуть правильну версію потрібній аудиторії.
Регіональні адаптації для різних ринків
Різні регіони можуть інтерпретувати контент по-різному, навіть якщо мова однакова. Наприклад, певні терміни, формати чи символи можуть бути знайомими в одній країні, але заплутаними в іншій. Налаштування схеми з урахуванням регіональних уподобань, таких як валюта, одиниці вимірювання чи місцеві події, гарантує, що ваш контент буде релевантним та надійним. Це допомагає пошуковим системам надавати користувачам правильну інформацію на основі їхнього місцезнаходження, підвищуючи ймовірність залучення та кліків.
На практиці це може означати модифікацію структурованих даних відповідно до місцевих норм. Наприклад, використання схеми пропозицій для відображення цін на товари в доларах США для США («199 доларів США») та в євро для Європи («199 євро») забезпечує точне регіональне представлення. Аналогічно, дати, час та одиниці вимірювання можна адаптувати в розмітці схеми відповідно до очікувань кожної регіональної аудиторії, уникаючи плутанини та покращуючи взаємодію з користувачем.
Керування варіаціями контенту різними мовами
Не весь контент можна безпосередньо перекласти слово в слово. Іноді текст необхідно адаптувати, щоб він мав сенс з культурної, юридичної чи контекстуальної точки зору для певного регіону. Використання багатомовної схеми дозволяє розмічати ці варіанти, не заплутуючи пошукові системи, гарантуючи, що кожна версія контенту буде зрозуміла правильно та представлена в правильному контексті.
Приклад: Через місцеві правила, сторінка поширених запитань щодо політики доставки може містити дещо різні відповіді у Великій Британії та Австралії. Кожна версія може містити власну схему поширених запитань з локалізованим текстом, що допомагає пошуковим системам зрозуміти регіональні відмінності, водночас надаючи користувачам точну та релевантну інформацію.
Щоб зробити цей процес ефективнішим, такі інструменти, як Linguise translation , можуть бути надзвичайно корисними. Linguise надає високоякісні переклади на основі штучного інтелекту та гарантує безперешкодну адаптацію розмітки схеми до різних мов та регіонів. На відміну від ручних перекладів, Linguise автоматично синхронізує багатомовний контент та структуровані дані, заощаджуючи час, зберігаючи при цьому вашу SEO-оптимізацію.

Оптимізація міжнародного CTR за допомогою структурованих даних

Структуровані дані безпосередньо впливають на те, як ваш контент відображається в результатах пошуку. Впроваджуючи правильні типи схем та адаптуючи їх до глобальної аудиторії, ви можете значно покращити міжнародний показник клікабельності (CTR). Більш насичена результатна інформація привертає увагу та забезпечує контекст, необхідний користувачам, щоб вибрати ваш веб-сайт серед конкурентів.
Типи схем, що забезпечують вищий міжнародний CTR
Різні типи схем можуть впливати на те, як користувачі взаємодіють з результатами пошуку на різних ринках. Схеми продукту, поширених запитань, відгуків, подій та статей є одними з найефективніших для підвищення CTR, оскільки вони надають додаткову інформацію, таку як ціни, рейтинги та швидкі відповіді, які користувачі хочуть отримати, перш ніж натиснути. Коли ці типи схем оптимізовані для різних мов і регіонів, вони стають ще потужнішими для залучення глобальної аудиторії.
Приклад: Сайт електронної комерції, що продає засоби для догляду за шкірою, може використовувати схему продукту для відображення назв продуктів, цін та рейтингів у вигляді зірок. У США схема може відображати відгуки англійською мовою з цінами в доларах США, тоді як у Японії та сама схема включатиме відгуки японською мовою та ціни в японських єнах. Такий локалізований підхід підвищує довіру та релевантність, заохочуючи до більшої кількості кліків.
Покращення видимості пошуку за допомогою міжнародної схеми
Розмітка схеми робить ваш контент більш «зручним для пошуку», але, якщо її оптимізувати для багатомовних контекстів, вона також може розширити ваше охоплення в усьому світі. Міжнародна схема гарантує, що різні версії вашого сайту відображатимуться в результатах пошуку, адаптованих до кожного регіону. Це запобігає неправильному відображенню конкуруючих версій вашого сайту та гарантує, що користувачі завжди бачать найрелевантнішу сторінку.
Приклад: Вебсайт для подорожей може використовувати схему подій для місцевих фестивалів. Версія, орієнтована на іспаномовних туристів в Іспанії, може відображати «Fiesta de San Isidro» з інформацією про місцеву подію, тоді як англійська версія може відображати «San Isidro Festival» для іноземних туристів. Обидва варіанти відображаються у відповідних пошукових запитах, але схема гарантує, що правильна версія буде показана потрібній аудиторії.
Узгодження структурованих даних з глобальними намірами користувача
Міжнародна аудиторія не завжди шукає однаково, навіть схожі продукти чи послуги. Структуровані дані можна узгодити з намірами користувача, адаптуючи описи, атрибути та основні моменти до того, що найважливіше на кожному ринку. Це робить фрагмент пошуку достатньо інформативним та переконливим, щоб збільшити кількість кліків.
Приклад: Служба доставки їжі може використовувати схему LocalBusiness. У США схема може виділити «доставку 24/7», оскільки зручність є ключовим фактором, тоді як у Франції вона може наголосити на «автентичній місцевій кухні», оскільки культурна автентичність стимулює інтерес користувачів. Узгоджуючи структуровані дані з тим, що насправді цікавить користувачів, компанії значно покращують свій міжнародний CTR.
Культурна локалізація в розмітці схеми

Локалізуючи схему , щоб відобразити те, як люди шукають, що вони цінують та стандарти, яких вони дотримуються у своєму регіоні, компанії можуть будувати міцніші зв'язки з міжнародною аудиторією та покращувати показник клікабельності (CTR).
Адаптація схеми до поведінки локального пошуку
Пошукові звички значно відрізняються залежно від регіону, навіть коли користувачі шукають однаковий тип інформації. Локалізація схеми означає коригування структурованих даних відповідно до того, як люди шукають на певному ринку, забезпечуючи резонанс та релевантність контенту в результатах пошуку. Це включає адаптацію ключових слів, акцентів контенту та властивостей схеми відповідно до місцевих потреб.
Приклад: Мережа ресторанів може використовувати схему LocalBusiness. У Японії люди часто шукають ресторани за залізничною станцією, тому схема може виділяти найближчу станцію. У США користувачі можуть шукати на основі варіантів доставки, тому схема підкреслюватиме такі атрибути, як «самовивіз» або «доставка цілодобово». Обидві стратегії адаптують схему до поведінки локального пошуку.
Врахування культурних нюансів у фрагментах
Культурні відмінності також впливають на те, яка інформація у фрагментах здається привабливою або достовірною. Включивши ці нюанси у схему, ви можете гарантувати, що фрагменти безпосередньо відображатимуть цінності кожного ринку. Залежно від аудиторії, це може підкреслити сталий розвиток, традиції, зручність або розкіш.
Приклад: Роздрібний продавець одягу може використовувати схему продукту. Схема може наголошувати на «екологічно чистих матеріалах» у Північній Європі, оскільки сталий розвиток є сильним рушійним фактором покупок. У Південній Кореї та сама схема продукту може наголошувати на «останній модній тенденції», оскільки новизна та стиль є більш привабливими. Обидва налаштування створюють фрагменти, що резонують з культурними очікуваннями.
Адаптація схеми для місцевих одиниць, валюти та нормативних актів
Технічні деталі, такі як одиниці вимірювання, валюти та нормативні вимоги, відрізняються залежно від регіону. Схема повинна відображати ці місцеві стандарти, щоб забезпечити точність та достовірність інформації, що відображається в результатах пошуку. Ігнорування цих відмінностей може створити плутанину та навіть відбити бажання натискати.
Приклад: Магазин електроніки, який використовує схему продукту, може відображати розміри екранів у дюймах для ринку США та в сантиметрах для європейських ринків. Аналогічно, ціни відображатимуться в доларах США (499 доларів США) для американських користувачів та в фунтах стерлінгів (399 фунтів стерлінгів) для користувачів з Великої Британії. Якщо продукт має відповідати нормам безпеки ЄС, схема може включати сертифікати, що стосуються європейської аудиторії, що зробить оголошення більш достовірним та зручним для користувачів.
Вимірювання продуктивності та рентабельності інвестицій багатомовної схеми

Впровадження багатомовної схеми має цінність лише тоді, коли ви можете виміряти її вплив. Відстеження ефективності гарантує, що ваша стратегія схеми не лише технічно правильна, але й дає відчутні результати у вигляді вищих міжнародних показників кліків (CTR) та покращення бізнес-результатів.
Визначення ключових показників ефективності (KPI) для міжнародного CTR
Щоб оцінити успіх багатомовної схеми, спочатку потрібно визначити правильні ключові показники ефективності (KPI). CTR є основним показником, але його слід підтримувати іншими, такими як покази, середня позиція та показники відмов від міжнародної аудиторії. Попереднє встановлення цих KPI створює орієнтир для вимірювання зростання.
Узгоджуючи ключові показники ефективності (KPI) з бізнес-цілями, ви можете визначити, чи справді впровадження вашої схеми сприяє видимості та залученню на різних ринках. Наприклад, якщо метою є розширення в Європі, відстеження CTR для сторінок зі схемою європейськими мовами забезпечує чіткий показник ефективності.
Приклад: Інтернет-магазин книг, який додає багатомовну схему, може встановити такі ключові показники ефективності, як «збільшити CTR для французькомовних сторінок на 15% за три місяці» або «подвоїти кількість показів для іспаномовних сторінок товарів». Ці вимірювані цілі гарантують чітке визначення та відстеження успіху.
Відстеження ефективності за допомогою Search Console та Analytics
Google Search Console та аналітичні платформи надають найточнішу інформацію про продуктивність схеми. GSC може показувати кількість переглядів, CTR та позиції в рейтингу для багатомовних сторінок, тоді як такі інструменти, як Google Analytics або GA4, відстежують залученість користувачів та конверсії після кліку. Вони дають повне уявлення про те, як схема впливає на шлях клієнта.
Сегментуючи дані за мовою та регіоном, ви можете визначити, які версії схеми працюють, а які потребують покращення. Такий детальний підхід допомагає уникнути стратегії «один розмір підходить усім» та гарантує, що кожна адаптація мови виконує свою функцію.
Приклад: Блог про подорожі, який використовує схему поширених запитань англійською, іспанською та японською мовами, може порівняти CTR для цих мов за допомогою GSC. Якщо іспаномовні сторінки показують вищий CTR, але нижчу залученість на сайті, наступним кроком може бути покращення якості контенту, зберігаючи схему незмінною.
Оцінка рентабельності інвестицій
Вимірювання рентабельності інвестицій (ROI) передбачає зв'язок покращень CTR від розмітки схеми з реальними бізнес-результатами, такими як ліди, продажі або підписки. Рентабельність інвестицій залежить не лише від обсягу трафіку, але й від цінності, яку трафік генерує для бізнесу.
Щоб розрахувати рентабельність інвестицій (ROI), можна порівняти витрати на впровадження та підтримку схеми (час, інструменти, ресурси) з додатковим доходом або конверсіями, зумовленими підвищенням міжнародної видимості. Цей крок гарантує, що багатомовна схема розглядатиметься як стратегічна інвестиція, а не лише як технічне завдання.
Приклад: тематичне дослідження від Serenity показує, що вони впровадили локальну схему (включаючи hreflang + локалізовані структуровані дані) у німецькій версії, що призвело до значного збільшення кількості органічних показів та кліків протягом кількох місяців.
Найкращі технічні практики для багатомовних структурованих даних у 2025 році

Керування багатомовною розміткою схеми вимагає більш зрілої технічної стратегії, оскільки пошукові системи дедалі суворіші щодо оцінки узгодженості структурованих даних. Дотримуючись передових практик, компанії можуть забезпечити валідність та ефективність їх впровадження у підтримці міжнародного CTR та підвищенні глобальної видимості.
Використовувати JSON-LD як основний формат
JSON-LD залишається стандартним форматом, рекомендованим Google для структурованих даних. Цей формат легший в управлінні, оскільки він відокремлений від HTML і не втручається в основний код сайту. Крім того, JSON-LD підтримує автоматичні оновлення через менеджери тегів або CMS, що робить його більш гнучким для багатомовних веб-сайтів.
Використання JSON-LD також спрощує інтеграцію зі schema.org, яка продовжує розвиватися. За допомогою одного набору JSON-LD ви можете оновлювати розмітку кількома мовами, не ризикуючи невідповідностями HTML.
Ви можете легко помітити JSON-LD під час перевірки вихідного коду веб-сайту, який зазвичай розміщено в<script type=”application/ld+json”> tag. Below is an example of how JSON-LD looks in action:

Забезпечте узгодженість розмітки схеми в різних мовних версіях
Узгодженість є критично важливою, щоб уникнути плутанини для пошукових систем. Хоча контент відрізняється кожною мовою, структура схеми має залишатися незмінною. Наприклад, якщо англійська версія сторінки продукту використовує схему Product, німецька або японська версії також повинні використовувати той самий тип схеми.
Неузгоджена схема різними мовами може спричиняти розбіжності в рейтингу або перешкоджати відображенню розширених описів у певних результатах пошуку. Узгодженість чітко сигналізує про те, що всі версії сторінки представляють одну й ту саму сутність.
Додайте атрибут inLanguage для кожної мови
Атрибут inLanguage допомагає пошуковим системам зрозуміти мову, яка використовується в контенті. Це особливо важливо для багатомовних сайтів, щоб Google та Bing могли відображати результати відповідно до мовних уподобань користувача. Без цього атрибута контент може відображатися неправильно різними мовами.
Окрім мов, inLanguage також підтримує регіональні коди (наприклад, en-GB для Великої Британії та en-US для Сполучених Штатів), що дозволяє точніше орієнтуватися. Це важливо для міжнародних ринків зі схожими мовами, але регіональними відмінностями.
Поєднання схеми з анотаціями hreflang
Розмітка hreflang та schema тісно пов'язані між собою. У той час як тег hreflang повідомляє пошуковим системам, якою мовою або регіональною версією сторінки має відображатися, schema гарантує семантичне розуміння контенту. Поєднання обох посилює сигнали інтернаціоналізації, дозволяючи пошуковим системам надавати найрелевантніші результати.
Використання обох також мінімізує ризик дублювання контенту різними мовами. Пошукові системи розпізнають, що різні сторінки є мовними варіаціями, а не дублікатом контенту.
Перевірка багатомовної схеми за допомогою тесту розширених результатів пошуку та Search Console
Перевірка є критично важливим кроком для забезпечення належної роботи схеми. Тест розширених результатів Google та Search Console можуть виявляти помилки, переглядати розширені фрагменти та позначати відсутні атрибути. Цей процес допомагає гарантувати функціональність схеми всіма мовами.
Валідація також дозволяє здійснювати постійний моніторинг, щоб команди могли швидко виправляти проблеми, коли Google оновлює вимоги до схеми. Таким чином, розширені фрагменти залишаються узгодженими навіть за змін алгоритмів. Такі інструменти, як Linguise пропонують безперешкодну інтеграцію з Google Search Console та Google Analytics для спрощення процесу. Це спрощує відстеження впливу багатомовної схеми на видимість, CTR та залученість користувачів у різних регіонах, надаючи вам практичну інформацію, одночасно зменшуючи ручну роботу.
Висновок
Підвищення міжнародного CTR за допомогою багатомовної схеми розмітки – це стратегічний підхід до того, щоб зробити ваш контент глобально релевантним та конкурентоспроможним. Поєднуючи точні структуровані дані, культурну локалізацію та відстеження ефективності, компанії можуть забезпечити, щоб їхні вебсайти залучали кліки з різних ринків та виділялися в міжнародних результатах пошуку.
Послідовне впровадження багатомовної схеми для різних мов та регіонів є ключем до підтримки довгострокового зростання. Linguise може допомогти автоматизувати багатомовний контент і структуровані дані, щоб зробити цей процес швидшим і масштабованішим, надаючи вашому сайту найкращі шанси на глобальний успіх. Почніть використовувати Linguise , щоб максимізувати свій міжнародний CTR.