Теги Hreflang проти виявлення мови: Який найкращий підхід для багатомовної SEO?

Технологія перекладу на двох пристроях, А та Б, порівняно.
Зміст

Теги Hreflang і виявлення мови є двома основними мультимовними стратегіями SEO. Обидві вони покликані допомогти пошуковим системам відображати користувачам найбільш підходящу версію мовою. Однак, хоча мета однакова, спосіб їхньої роботи та вплив на SEO можуть бути дуже різними, і вибір неправильного підходу може коштувати вашому сайту міжнародного трафіку.

Ця стаття порівнює hreflang та виявлення мови, охоплюючи їх визначення, переваги, недоліки та технічні поради щодо належної реалізації. Якщо ви невпевнені, який із них використовувати, не хвилюйтеся — у кінці є зручний посібник, який допоможе визначити найкращу стратегію для потреб вашого веб-сайту.

Що таке теги hreflang?

Графічна ілюстрація концепції дизайну мультимовного веб-сайту з двома вікнами браузера, що відображають англійську та німецьку версії.

Теги Hreflang є атрибутами HTML, які повідомляють пошуковим системам про мову веб-сторінки та версії географічного регіону. Ці теги особливо корисні для багатомовних веб-сайтів, оскільки вони допомагають Google та іншим пошуковим системам показувати користувачам найбільш релевантну версію сторінки на основі мови, якою вони розмовляють, або їхнього місцезнаходження. Отже, якщо у вас є сторінка з однаковим вмістом, але перекладена на декілька мов або призначена для різних країн. У такому випадку hreflang може запобігти дублюванню вмісту та забезпечити відвідувачів найбільш підходящою версією.

Ось приклад використання hreflang в HTML:

				
					<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://www.yourweb.com/en-us/" />
<link rel="alternate" hreflang="fr-fr" href="https://www.yourweb.com/fr-fr/" />
<link rel="alternate" hreflang="de-de" href="https://www.yourweb.com/de-de/" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://www.yourweb.com/" />

				
			

Пояснення:

  • hreflang=”en-us” вказує на те, що сторінка призначена для англомовних користувачів у Сполучених Штатах.
  • hreflang=”fr-fr” для франкомовних користувачів у Франції.
  • hreflang=”de-de” для німецькомовних користувачів у Німеччині.
  • hreflang="x-default" використовується для сторінки за замовчуванням, якщо жодна версія мови не відповідає уподобанням користувача.

Крім того, що hreflang включається до елемента , його можна додати через заголовок HTTP або карту сайту XML, що особливо корисно, якщо ви використовуєте СМS або керуєте кількома сторінками. У карті сайту ви можете перелічити всі версії сторінок, використовуючи такий формат:

				
					<url>
  <loc>https://www.yourweb.com/</loc>
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="https://www.yourweb.com/en/" />
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="es" href="https://www.yourweb.com/es/" />
</url>

				
			

Використання hreflang правильно може допомогти покращити користувацький досвід, запобігти плутанині через невідповідність мови відображення та посилити вашу міжнародну стратегію SEO.

Що таке виявлення мови?

Екран комп'ютера, що відображає аналіз даних та статистику. Лупа використовується для вивчення даних.

Виявлення мови автоматично розпізнає мову, яка використовується в тексті або веб-сторінці. На веб-сайтах це зазвичай робиться за допомогою скриптів або конфігурацій сервера, які зчитують певні сигнали від користувача як налаштування мови в браузері або IP-адресу, щоб вгадати, яка мова найкраще підходить для відображення. Ця концепція походить від обробки природної мови (NLP), де виявлення мови вважається частиною процесу класифікації тексту, спрямованого на точне визначення мови перед подальшою обробкою.

Виявлення мови часто використовується для автоматичного покращення користувацького досвіду. Наприклад, коли ви відвідуєте глобальний веб-сайт і негайно перенаправляєтеся на індонезійську версію просто тому, що мова вашого браузера встановлена на індонезійську, виявлення мови зазвичай здійснюється шляхом зчитування заголовка accept-language браузера, який містить список бажаних мов користувача. 

Хоча цей підхід є практичним, він може бути проблематичним, якщо система виявляє неправильну мову або не дозволяє користувачеві змінювати мову вручну.

Переваги та недоліки тегів hreflang порівняно з виявленням мови

Щодо оптимізації SEO для багатомовних сайтів, дві основні стратегії, які часто порівнюються, — це теги hreflang та виявлення мови. 

Перш ніж визначити, який метод найкраще підходить для вашого сайту, важливо зрозуміти переваги та недоліки кожного підходу. Нижче ми детально обговоримо, як працює hreflang і переваги та недоліки обох.

Теги Hreflang

Діаграма, що показує два веб-сайти з однаковим вмістом.

Нижче наведено деякі переваги та недоліки використання тегів hreflang.

Переваги

  • Більш точне націлювання на мову та місцезнаходження: З hreflang ви можете показати пошуковим системам, які версії мови та регіону є актуальними для кожної сторінки. Наприклад, сторінка з тегом hreflang=”en-us” відображатиметься для користувачів у Сполучених Штатах, тоді як hreflang=”en-gb” призначений для Великої Британії. Це допомагає забезпечити, щоб користувачі знайшли версію сторінки, яка найкраще відповідає їхнім уподобанням.
  • Запобігає проблемам із дублюванням контенту: Google розуміє, що сторінки з hreflang є перекладеними версіями одна одної, а не скопійованим вмістом. Це дозволяє уникнути штрафів за дублювання контенту в SEO та допомагає кожній версії сторінки займати позиції на цільовому ринку без конкуренції між собою.
  • Сумісний з кількома мовами та регіональними версіями: Hreflang можна використовувати для мовних відмінностей та регіональних варіацій у межах однієї мови. Наприклад, ви можете мати німецькі версії для Німеччини (de-de) та Швейцарії (de-ch), що дозволяє здійснювати більш детальну персоналізацію контенту для кожного ринку.

Недоліки

  • Складність реалізації: Однією з найбільших проблем є структура тегу, яка повинна бути дуже точною. Ви повинні забезпечити, щоб усі сторінки посилалися одна на одну за допомогою hreflang, включаючи посилання на сторінку (самопосилання). Це може бути особливо складно для великих сайтів.
  • Уразливий до технічних помилок: Помилки, такі як неправильні коди мови або регіону, неузгоджені посилання або погана структура сайту, можуть призвести до того, що пошукові системи повністю ігнорують hreflang. Якщо не перевіряти регулярно за допомогою інструментів, таких як Google Search Console або інструменти перевірки hreflang, це може пошкодити міжнародним SEO-стратегіям.
  • Не повністю підтримується всіма пошуковими системами: Хоча Google добре підтримує hreflang, Bing офіційно його не визнає. Це означає, що ефект більший на Google і не обов'язково гарантує однаковий досвід на інших пошукових системах.

 

Виявлення мови

Графічна ілюстрація глобального спілкування зі словом «привіт» різними мовами. Різні привітання в цифровому контексті.

Нижче наведено деякі переваги та недоліки використання виявлення мови.

Переваги

  • Більш практичний користувацький досвід: Автоматично визначаючи мову користувача (наприклад, через заголовки браузера або IP-адресу), сайт може миттєво відображати найбільш релевантну версію контенту без ручного вибору. Це робить процес доступу швидшим і зручнішим, особливо для перших відвідувань.
  • Гнучкий та настроюваний: Виявлення мови може використовуватись разом із технологіями, такими як файли cookie або локальне сховище, для зберігання вподобань користувача. Це означає, що користувачам не доведеться скидати мову при поверненні на сайт. Це може підвищити лояльність та зручність у довгостроковій перспективі.
  • Корисний для глобального контенту без окремих структур URL: Якщо ваш сайт ще не використовує різні структури URL для кожної мови, виявлення мови може бути тимчасовим рішенням для надання відповідного контенту широкому колу користувачів без значних технічних змін.

Недоліки

  • Менш дружній до SEO – Автоматичні перенаправлення на основі виявлення мови можуть заплутати пошукові роботи, такі як Googlebot, які можуть бути нездатні отримати доступ до інших версій сторінки. Це може призвести до того, що сторінки на різних мовах будуть погано індексовані, знижуючи вашу видимість на міжнародному рівні.
  • Відсутність прозорості для користувачів – Якщо користувачі не мають можливості вибрати або змінити мову вручну, вони можуть застрягти на неправильній версії, наприклад, під час подорожей, коли мова браузера не відповідає їхнім уподобанням. Це може викликати розчарування та збільшити показник відмов.
  • Не завжди точний – Виявлення мови спирається на сигнали, які можуть змінюватися або бути неточними, такі як налаштування браузера або IP-адреса користувача. Наприклад, людина, яка розмовляє англійською, але живе в Японії, може бути перенаправлена на японську версію замість цього, навіть якщо вона не розуміє мови.

Ось порівняльна таблиця англійською мовою, що підсумовує переваги та недоліки тегів hreflang порівняно з виявленням мови:

Особливість

Теги Hreflang

Виявлення мови

Точне націлювання

Дозволяє точно націлювати як мову, так і регіональні варіації (наприклад, en-us проти en-gb)

Автоматично надає контент на основі браузера або IP користувача, забезпечуючи швидкий доступ

Переваги для SEO

Запобігає проблемам з дублюванням контенту, допомагаючи SEO шляхом уточнення перекладів для пошукових систем

Можна відображати відповідний контент без необхідності унікальних URL-адрес або складних налаштувань SEO

Масштабованість

Підтримує декілька мов та регіонів із детальною персоналізацією

Він може бути інтегрований з файлами cookie або локальним сховищем для запам'ятовування вподобань користувача

Складність реалізації

Вимагає точного налаштування тегів та самопосилання на всіх версіях сторінки

Легше налаштувати, але обмежено з точки зору оптимізації для SEO

Схильний до помилок

Уразливий до технічних проблем (наприклад, неправильні коди, зламані посилання), що може порушити функціональність

Виявлення може спрацювати неправильно (наприклад, на основі неправильної IP-адреси або налаштувань браузера), що призводить до поганого досвіду користувача

Результат пошукової системи

Повністю підтримується Google, але не всіма пошуковими системами, такими як Bing

Може заплутати краулери автоматичними переадресаціями, впливаючи на SEO та індексацію

Контроль користувача

Немає прямого контролю для користувачів — повністю залежить від пошукових систем у інтерпретації тегів

Можливо, відсутня опція ручного перемикання мови, що може розчаровувати користувачів у разі неправильного перенаправлення

Технічні поради щодо hreflang та виявлення мови

Ось деякі важливі технічні поради, які ви можете застосувати під час використання тегів hreflang та виявлення мови у своїй багатомовній стратегії SEO.

Теги Hreflang

Нижче наведено кілька порад, які можна застосувати при використанні тегів hreflang.

Використовуйте правильне форматування
Людина вказує на екран комп'ютера із сповіщенням. Людина працює на ноутбуці.

Формат hreflang повинен відповідати стандартам, визнаним пошуковими системами, такими як Google. Загальновживаний формат такий:

				
					<link rel="alternate" hreflang="xx-YY" href="https://example.com/page" />
				
			

Де xx представляє код мови (наприклад, uk для української) і YY представляє код країни (наприклад, ua для України). Використання неправильного або неузгодженого форматування може призвести до того, що пошукові системи ігноруватимуть теги.

Ви також можете використовувати лише код мови, якщо не націлюєтесь на певний регіон, наприклад hreflang=”es” для загального іспанського контенту. Однак додавання регіонального коду, такого як es-mx (Іспанська–Мексика), може бути більш ефективним для цільових стратегій. Переконайтеся, що всі теги акуратно написані та розміщені у <head> сторінки, у заголовку HTTP або у карті сайту XML.

Завжди включайте самореферентні теги

Одна поширена помилка — забути додати самопосилальний тег — це означає, що сторінка також повинна посилатися на себе за допомогою тега hreflang. Наприклад, якщо у вас є сторінка example.com/en-us, ця сторінка також повинна містити:

				
					<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://example.com/en-us" />
				
			

Це важливо, оскільки Google використовує це, щоб підтвердити, що сторінка є частиною мережі багатомовних версій. Без цього теги hreflang можуть не працювати належним чином і можуть заплутати пошукові системи при індексації відповідної версії сторінки.

Уникайте невідповідностей між сторінками

Дві людини працюють на великому екрані комп'ютера з документами. Концепція співпраці та командної роботи.

Кожна сторінка в мережі hreflang повинна постійно посилатися на свої варіанти мови. Це означає, що якщо сторінка А посилається на сторінку Б як версію fr-fr, то сторінка Б також повинна посилатися на сторінку А як версію en-us (або будь-яку іншу мову, яку вона представляє).

Несумісності є звичайними на великих веб-сайтах з багатьма сторінками, і якщо їх вважати помилковими, вони можуть спричинити те, що пошукові системи ігнорують усі теги. Переконайтеся, що кожна сторінка правильно посилається на свої аналоги, використовуючи повну і послідовну структуру hreflang.

Використовуйте карти сайту для великомасштабних

Для великих веб-сайтів із кількома мовними версіями та численними сторінками ручне додавання тегів hreflang до HTML може бути надмірним. У цьому випадку карта сайту XML є практичною альтернативою для визначення відносин hreflang між сторінками.

Google підтримує реалізацію hreflang через sitemaps, більш ефективний спосіб керування багатомовним SEO. Це зменшує ризик технічних помилок та спрощує обслуговування. Дотримуйтесь правильного формату XML та регулярно оновлюйте карту сайту при зміні сторінок або додаванні нових мов.

Перевірте за допомогою інструментів

Логотипи Google Search Console та Ahrefs на екрані комп'ютера. Інструменти SEO для аналізу сайту.

Після завершення реалізації необхідно перевірити всі теги hreflang за допомогою інструментів, таких як Консоль Google для пошуку, Ahrefs або Screaming Frog. Ці інструменти допомагають виявити неправильні коди, недоступні сторінки або неповні відносини.

Перевірка не повинна бути одноразовим завданням. Виконуйте її регулярно — адже навіть невеликі помилки, такі як додатковий пробіл у URL-адресі або видалена сторінка, на яку все ще посилається тег hreflang, можуть суттєво вплинути на вашу міжнародну SEO продуктивність.

Виявлення мови

Нижче наведено кілька порад, які можна застосувати при використанні виявлення мови.

Використовуйте мову за замовчуванням із ручним варіантом

Вікно браузера з випадаючим меню для вибору мов, включаючи англійську, швейцарську, японську та корейську.

Хоча автоматичне визначення мови користувача є зручним, завжди надавайте можливість вручну вибрати бажану мову. Наприклад, користувач може перебувати в іншій країні або використовувати браузер із мовою, якої він не розуміє.

Надаючи видиму кнопку або меню вибору мови, ви даєте користувачам контроль над їхнім досвідом. Це також допомагає запобігти розчаруванню, коли виявлення мови є неточним, і користувачі не можуть легко знайти спосіб змінити мову сайту.

Виявлення на основі заголовка accept-language

Одним із найточніших методів виявлення мови користувача є читання заголовка Accept-Language браузера. Цей заголовок вказує на мовні налаштування користувача, такі як uk-UA, id-ID або fr-FR, і надсилається з кожним запитом на сервер.

Цей метод зазвичай є надійнішим, ніж визначення за IP-адресою, оскільки налаштування мови браузера краще відображають особисті уподобання. Однак уникайте автоматичного перенаправлення користувачів без надання їм можливості вибрати іншу версію.

Уникайте автоматичних перенаправлень без варіанта відновлення

Автоматичне перенаправлення користувачів на певну версію мовою може покращити користувацький досвід, але й спричинити значні проблеми, якщо не передбачено запасного варіанту. Наприклад, користувачі можуть застрягти на сторінці, якої не розуміють, і не мати чіткого способу повернутися назад.

З точки зору SEO, автоматичні перенаправлення також можуть перешкоджати індексації Googlebot альтернативних версій мов. Кращим рішенням є показ повідомлення про запропоновану мову—наприклад, спливаюче вікно або банер—і надання користувачам можливості залишитися на поточній сторінці або перейти на іншу версію мови.

Використовуйте файли cookie або локальне сховище

Ілюстрація, що показує файли cookie у вебсерфінгу. Концепція файлів cookie

Як тільки користувач вибирає свою бажану мову, ви можете зберігати цей вибір за допомогою файлів cookie або локального сховища в браузері. Це дозволяє вашому сайту автоматично відображати вибрану мову під час майбутніх відвідувань.

Цей метод є зручним для користувачів, оскільки він запобігає необхідності повторного вибору своїх уподобань кожного разу. Однак не покладайтесь виключно на файли cookie для виявлення — завжди надавайте ручні параметри, щоб зберегти гнучкість користувацького досвіду.

Розгляньте можливість використання сервісу типу Linguise для спрощення впровадження та управління багатомовним контентом. Linguise автоматично застосовує системи перекладу в режимі реального часу, повністю підтримує hreflang та виявлення мови, і забезпечує повний контроль над багатомовним SEO—без необхідності складних ручних налаштувань.

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайтеся з безмежним зростанням! Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу сьогодні.

Який із них слід вибрати для багатомовного SEO?

Ілюстрація двох людей, які розмовляють із знаками питання та мовними бульбашками bubbles. Вони, здається, перебувають у дискусії.

Вибір між тегами hreflang та виявленням мови залежить від структури вашого сайту та того, який досвід ви хочете запропонувати користувачам. Обидва мають різні функції, але можуть доповнювати один одного, якщо застосовувати їх правильно.

Використовуйте теги hreflang, коли:

  • Ви хочете повідомити пошукові системи, яка версія сторінки є найбільш релевантною на основі мови або місцезнаходження користувача.
  • Ваш сайт має окремі сторінки для кожної мови чи регіону (наприклад, example.com/en-us/ та example.com/fr-fr/).
  • Вам потрібне рішення, дружнє до SEO, яке допомагає уникнути проблем із дублюванням контенту між мовними/регіональними версіями.

Тим часом використовуйте виявлення мови, коли:

  • Ви хочете автоматично налаштувати мову на основі налаштувань браузера користувача.
  • Ваш сайт є динамічним або має єдиний домен, який відображає контент кількома мовами без розділення його на спеціальні URL-адреси.
  • Ви пріоритизуєте користувацький досвід, відображаючи відповідну мову на початку візиту, але все ще надаючи можливість вручну змінити її.

Ви також можете поєднувати обидва підходи, використовуючи hreflang для керівництва пошуковими системами та виявлення мови для забезпечення комфортного досвіду користувачів на початку їхнього візиту.

Готові досліджувати нові ринки? Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу безкоштовно з нашим 1-місячним безризиковим пробним періодом. Номер кредитної картки не потрібен!

Висновок

Вибір між тегами hreflang і виявленням мови у вашій багатомовній стратегії SEO залежить від потреб і структури вашого сайту. Hreflang пропонує більш точний контроль над мовними та регіональними версіями, що відображаються пошуковими системами. Однак його реалізація може бути складною і схильною до технічних помилок. Тим часом, виявлення мови є більш практичним і забезпечує швидкий і автоматизований користувацький досвід. Однак воно має тенденцію бути менш дружнім до SEO, оскільки може заплутати краулери і зменшити видимість сторінки різними мовами.

Якщо ви хочете отримати оптимальні результати, поєднання обох може бути найкращим підходом для цілей SEO та виявлення мови для покращення користувацького досвіду. Щоб зробити це простіше без технічних проблем, ви можете використовувати Linguise. Ця платформа може автоматично застосовувати теги hreflang без необхідності їх налаштовувати.Спробуйте Linguise зараз і максимізуйте потенціал вашого міжнародного трафіку!

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без поділу своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти цікаві інформаційні новини щодо перекладу та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address