Теги Hreflang та канонічні теги: остаточний посібник, який вам потрібно знати

Комп'ютер із іконами на екрані та навколо. Цифрова ілюстрація.
Зміст

Теги Hreflang і canonical відіграють вирішальну роль в оптимізації багатомовних веб-сайтів і керуванні дубльованим вмістом. Ці потужні елементи HTML допомагають пошуковим системам зрозуміти зв'язок між різними версіями ваших веб-сторінок, забезпечуючи належну індексацію та покращену видимість у пошуку на різних мовах і регіонах.

Незалежно від того, чи є ви досвідченим SEO-спеціалістом, чи власником веб-сайту, який прагне розширити свій глобальний вплив, розуміння того, як ефективно використовувати ці теги, може суттєво вплинути на продуктивність вашого сайту у сторінках результатів пошукових систем (SERPs) та покращити користувацький досвід для вашої міжнародної аудиторії.

У цій статті ми обговоримо канонічний hreflang, відмінності та найкращі практики!

Відмінність між тегами hreflang та канонічними тегами

Ось відмінності між тегами hreflang та канонічними тегами, які вам потрібно знати.

Теги Hreflang

Дві людини працюють за комп'ютером із різними символами. Сцена зображує спільне робоче середовище.

Теги Hreflang є важливими для веб-сайтів, які обслуговують декілька мов або регіонів. Вони інформують пошукові системи про мову та географічну ціль кожної версії сторінки. Теги Hreflang можуть допомогти пошуковим системам надавати найбільш підходящу версію користувачам на основі їхніх мовних уподобань та місцезнаходження. Наприклад, французький користувач, який шукає ваш вміст, буде перенаправлений на французьку версію вашої сторінки, а не на англійську.

Ключові моменти:

  1. Використовується для мовного та регіонального таргетингу
  2. Вимагає реалізації на всіх альтернативних версіях сторінки
  3. Допомагає запобігти проблемам із дублюванням контенту в різних мовних версіях
  4. Покращує користувацький досвід, надаючи правильний контент потрібній аудиторії

Канонічні теги

Ілюстрація людей, які взаємодіють із цифровими екранами та технологіями

Теги Canonical використовуються для позначення бажаної версії сторінки, коли існує кілька подібних або дубльованих сторінок. Вони повідомляють пошуковим системам, який URL-адресу слід вважати “основною” копією для цілей індексації та ранжування. Це особливо корисно для веб-сайтів із параметрами в URL-адресах, версіями для друку або вмістом, розповсюдженим на кількох сторінках.

Ключові моменти:

  1. Вказує переважну URL-адресу для індексації автоматичного перекладу
  2. Допомагає консолідувати капітал посилання до канонічної версії
  3. Запобігає проблемам з дублюванням контенту в межах однієї мови/регіону
  4. Корисний для управління параметрами URL, ідентифікаторами сесії та подібними варіаціями контенту

Нижче ми узагальнюємо їх у таблиці, щоб зробити простішим для вас розуміння відмінностей.

Аспекти

Теги Hreflang

Канонічні теги

Призначення

Вкажіть мову та регіональну цільову аудиторію

Вкажіть бажану версію сторінки

Сценарій використання

Багатомовні та багаторегіональні веб-сайти

Дублікат або схожий вміст на різних URL-адресах

Формат

<link rel="alternate" href="https://mysite.com/ch" hreflang="fr-ch" />

<link rel=”canonical” href=”https://mysite.com” />

Реалізація

Вимагає взаємного посилання між усіма версіями

Вказує на одну бажану версію

Поведінка пошукової системи

Визначте, яку версію відображати на основі мови/місця розташування користувача

Вкажіть, який URL індексувати та ранжувати у результатах пошуку

SEO переваги тегів hreflang та канонічних тегів

технічний малюнок, машина

Після розуміння відмінностей між ними важливо знати переваги, які можна отримати від використання тегів hreflang та canonical, особливо щодо багатомовного SEO.

  • Уникнення проблем із дублюванням контенту: Ефективне використання тегів hreflang та canonical запобігає помилковому визначенню пошуковими системами мовних або регіональних версій як дублюючого контенту. При правильній реалізації пошукові системи можуть точно відображати найбільш релевантну версію для користувачів.
  • Оптимізація сигналів ранжування: Цей процес сприяє передачі повноважень за посиланням та інших сигналів ранжування на канонічну сторінку або відповідну версію мови, зміцнюючи позицію сайту в результатах пошуку.
  • Підвищення залучення користувачів: Ці теги суттєво покращують користувацький досвід, спрямовуючи відвідувачів до версії сторінки, яка найкраще відповідає їхнім мовним уподобанням, тим самим знижуючи показники відмов.
  • Ефективність у скануванні та індексуванні: Правильна реалізація оптимізує доступ пошукових систем до найважливіших сторінок. Це забезпечує те, що пошукові системи індексують і відображають бажані версії сторінок у результатах пошуку, покращуючи загальну ефективність і точність індексування сайту.

Найкращі практики при використанні тегів hreflang та канонічних тегів

Тепер настав час дізнатися про найкращі практики, які ви можете застосувати при використанні hreflang та canonical.

Розміщуйте їх у потрібному місці

Астронавт стоїть на комп'ютері. Навколо іконки космосу.

Розміщення тегів hreflang та канонічних тегів має вирішальне значення для забезпечення їх ефективності. Зазвичай обидва типи тегів розміщуються у розділі `<head>` HTML-коду веб-сторінок. Це дозволяє пошуковим системам швидко знаходити та обробляти інформацію, надану цими тегами.

Однак важливо зазначити, що теги hreflang пропонують більшу гнучкість щодо розміщення. Окрім розділу `<head>`, теги hreflang також можна реалізувати через заголовки HTTP або в XML-скаргах. Ці варіанти розміщення надають вебмайстрам гнучкість у реалізації тегів hreflang відповідно до структури та конкретних потреб їх веб-сайтів.

Не додавайте теги hreflang до веб-сторінок, які мають канонічні теги, що вказують на інші веб-сторінки

Чорно-біле зображення комп'ютерних екранів із текстом.

Одним із важливих принципів є уникання додавання тегів hreflang до веб-сторінок із канонічним тегом, що вказує на іншу сторінку. Це може заплутати пошукові системи при визначенні того, яку сторінку індексувати та пріоритизувати.

Уявіть собі сценарій, коли сторінка А має канонічний тег, що вказує на сторінку Б, але також має тег hreflang. Це створює конфліктні сигнали: канонічний тег вказує пошуковим системам індексувати сторінку Б, тоді як тег hreflang припускає, що сторінка А також повинна бути проіндексована. Такі конфлікти можуть призвести до того, що пошукові системи ігноруватимуть обидва теги і прийматимуть власні рішення, які можуть не відповідати вашим цілям SEO-оптимізації.

Використовуйте теги canonical при розповсюдженні вмісту на інші веб-сайти

Білі іконки на чорному тлі. Різні фігури.

Канонічний тег відіграє вирішальну роль у керуванні контентом, що розповсюджується на інші веб-сайти. Коли ваш контент опубліковано на вашому блозі і також на сайтах партнерів зі спільної роботи, які можуть мати вищі позиції у пошукових системах, правильне використання канонічного тегу може допомогти забезпечити, щоб пошукові системи надали перевагу версії вашого контенту на вашому сайті.

Його реалізація включає два важливих кроки. Спочатку додайте канонічний тег до сторінки зі змістом на вашому блозі, вказуючи на його URL. По-друге, попросіть ваших партнерів по розповсюдженню додати канонічний тег на їхніх сторінках зі змістом, направляючи їх на URL сторінки зі змістом на вашому блозі. Ця стратегія допомагає консолідувати сигнали SEO до бажаної версії контенту, збільшуючи ймовірність появи вашої сторінки в результатах пошуку над розповсюдженими версіями.

Переконайтеся, що вони є двонаправленими та самодостатніми

Макети мобільного додатку. Різні текстові поля.

Ефективна реалізація тегів hreflang вимагає двонаправленого підходу, коли всі мовні версії сторінки повинні посилатися одна на одну. Це означає, що кожна сторінка повинна мати теги hreflang, що вказують на всі доступні мовні версії, включаючи саму себе (самопосилання).

Цей підхід є вирішальним, оскільки він встановлює чіткі взаємозв'язки між різними мовними версіями одного й того самого змісту. Це дозволяє пошуковим системам точно розуміти міжнародну структуру вашого сайту та представляти найбільш релевантну версію користувачам на основі їх мовних уподобань та місцезнаходження. Крім того, практика самореферентного тегування також застосовується до канонічних тегів, де сторінка повинна мати канонічний тег, що вказує на себе, підтверджуючи, що вона є канонічною версією.

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайтеся з безмежним зростанням! Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу сьогодні.

Поширені помилки при впровадженні тегів hreflang та canonical

Окрім найкращих практик, які ви повинні знати, також важливо знати деякі поширені помилки, які часто здійснюються під час реалізації тегів hreflang і canonical.

Поєднання тегів hreflang і канонічних тегів в один тег посилання

Окреслені прямокутники на чорному

Одна з поширених помилок полягає в тому, щоб об'єднувати теги hreflang та канонічні теги в одному тегу посилання. Ця практика не тільки неефективна, але й може заплутати пошукові системи при інтерпретації наданих сигналів.

Коли ці теги комбінуються, пошукові системи можуть ігнорувати один або обидва атрибути. Це може призвести до втрати переваг SEO, які мали бути отримані від правильного використання цих тегів.

❌неправильний приклад

				
					<link rel="canonical" rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/gb/" />
				
			

✅ правильний приклад

				
					<link rel="canonical" href="https://www.example.com/gb/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/gb/" />

				
			

Визначення URL-адреси глобальної сторінки як канонічної URL-адреси

Дизайн веб-сайту для створення історії або веб-сторінки

Інша поширена помилка полягає у встановленні глобального URL-адреси сторінки як канонічної URL-адреси для всіх мовних або регіональних версій. Така практика може призвести до того, що пошукові системи ігноруватимуть конкретні мовні або регіональні версії, що потенційно може зашкодити видимості сайту на певних ринках.

Кожна мовна або регіональна версія сторінки повинна мати тег canonical, що вказує на себе. Це забезпечує те, що кожна версія розглядається як унікальна та відповідна сутність пошуковими системами.

❌неправильний приклад

				
					
<link rel="canonical" href="https://www.example.com//" />

				
			

✅ правильний приклад

				
					
<link rel="canonical" href="https://www.example.com/gb/" />

				
			

Використання rel="canonical" як самодостатнього входу для веб-сторінки

Дві концепції дизайну для Grey Wolf Financial

При впровадженні тегів hreflang на веб-сторінці важливо включати один тег hreflang, який посилається на URL сторінки. Ця практика відома як «самопосилання» і є важливим компонентом правильної структури hreflang.

Під час реалізації самодостатніх посилань атрибут `rel` у тегу hreflang завжди повинен використовувати значення «alternate». Зміна цього значення на «canonical» є помилкою, яка може призвести до проблем з інтерпретацією пошуковими системами і потенційно спричинити помилки.

❌неправильний приклад

				
					
<link rel="canonical" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/gb/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://www.example.com/us/" />

				
			

✅ правильний приклад

				
					
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/gb/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://www.example.com/us/" />

				
			

Канонізація всіх мовних версій до однієї мови

Порівняння змодельованих і фактичних процесів оновлення. Технічні діаграми.

Ця помилка виникає, коли всі мовні версії сторінки канонізуються до однієї мовної версії, зазвичай до стандартної або глобальної версії. Така практика може бути дуже шкідливою, оскільки зменшує унікальність та релевантність інших мовних версій у очах пошукових систем.

Кожна версія мови повинна мати канонічний тег, що вказує на себе. Це забезпечує те, що кожна версія мови має рівні можливості з'являтися у відповідних результатах пошуку для користувачів у різних країнах або мовних уподобаннях.

❌неправильний приклад

				
					
<link rel="canonical" href="https://www.example.com/en/" />

				
			

✅ правильний приклад

				
					
<link rel="canonical" href="https://www.example.com/en/" />

<link rel="canonical" href="https://www.example.com/fr/" />

<link rel="canonical" href="https://www.example.com/de/" />

				
			
Готові досліджувати нові ринки? Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу безкоштовно з нашим 1-місячним безризиковим пробним періодом. Номер кредитної картки не потрібен!

Висновок: Автоматичні теги hreflang та canonical з сервісом перекладу Linguise

Теги Hreflang та canonical є важливими елементами SEO-оптимізації для мультімовних веб-сайтів та управління дубльованим контентом. Правильне впровадження цих тегів забезпечує відображення контенту для відповідної аудиторії на основі їх мови та місцезнаходження. Однак ручне впровадження цих тегів може бути складним та схильним до помилок, особливо для веб-сайтів з кількома мовними версіями.

Щоб вирішити ці проблеми, сервіси перекладу, такі як Linguise, пропонують ефективні автоматизовані рішення. Використовуючи Linguise, вебмастери можуть автоматично впроваджувати теги hreflang та канонічні теги, уникаючи типових помилок та заощаджуючи цінний час. Ви можете генерувати автоматичні переклади разом із точними тегами hreflang.

Цей підхід не тільки підвищує ефективність, але й забезпечує узгодженість у багатомовному SEO!

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без поділу своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти цікаві інформаційні новини щодо перекладу та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address