Мовна упередженість – це використання мови, яка несправедливо ставить у невигідне становище або стереотипно ставиться до певних груп людей. Ця упередженість може бути явною, з відвертим використанням дискримінаційної мови, або прихованою, непомітно вплетеною в терміни та фрази, які виглядають нейтральними.
Навмисна чи ні, мовна упередженість може мати значні наслідки. Вона може відчужувати людей, перешкоджати спілкуванню та навіть увічнювати нерівність. Тому важливо вирішити цю проблему, щоб мінімізувати поширення мовної упередженості.
Ключові моменти: мовна упередженість та як її уникнути
Що таке мовна упередженість?
Мовна упередженість використовує слова або фрази, які несправедливо стереотипізують або ставлять групи у невигідне становище за статтю, віком, расою, культурою, інвалідністю чи релігією, часто виходячи із застарілих норм.
Вплив мовної упередженості
Упереджена мова може створювати неточності перекладу, посилювати дискримінацію, провокувати культурні непорозуміння та шкодити довірі до контенту, відчужуючи аудиторію.
Практичні стратегії
Уникайте упередженості, використовуючи нейтральну точку зору від третьої особи, точні описи, твердження, засновані на доказах, гендерно-нейтральні терміни, емпатичні формулювання та такі інструменти, як платформи для редагування в реальному часі, щоб забезпечити справедливу та інклюзивну комунікацію.
Що таке мовна упередженість?
Мовна упередженість стосується тенденції надавати перевагу або дискримінувати певні групи у використанні мови. Це може проявлятися у словах, фразах або виразах, які ненавмисно маргіналізують, принижують або ображають окремих осіб чи групи на основі їхньої ідентичності, такої як стать, раса, вік, здібності чи інше походження.
Мовна упередженість часто виникає через застарілі соціальні норми та історію гноблення певних груп. Хоча це не завжди навмисно, упереджені слова та фрази можуть передавати приховані послання про перевагу чи неповноцінність однієї групи над іншою.
Упереджена мова може посилювати негативні стереотипи та створювати в групах відчуття недооцінки або маргіналізації. Тому важливо уникати мовної упередженості, щоб зробити наше спілкування більш інклюзивним, справедливим та таким, що шанує різноманітність.
Уникнення мовної упередженості допомагає створити середовище, яке більш толерантне до відмінностей. Використовуючи інклюзивну та неупереджену мову, ви демонструєте свою турботу про всіх, незалежно від їхнього різного походження.
6 типів та прикладів упередженої мови
Мовна упередженість та упереджена мова часто плутають, але мають різні значення. Мовна упередженість — це загальна тенденція надавати перевагу тим, хто спілкується подібно до нас. Упереджена мова стосується слів, які можуть бути шкідливими або дискримінаційними через ігнорування аспектів чиєїсь особистості.
Отже, ось типи упередженої мови та деякі приклади.
Гендерні упередження

Гендерна упередженість у мові стосується використання слів, фраз або структур, які дискримінують або принижують одну стать. Це часто проявляється в припущеннях та гендерних стереотипах, вбудованих у нашу повсякденну мову.
Наприклад, в англійській мові багато термінів за замовчуванням використовують іменники чоловічого роду, такі як «mankind» та «man-made». Крім того, вважається, що багато професій переважно чоловічі, як-от «fireman» та «salesman»
Щоб уникнути гендерної упередженості, нам потрібно використовувати більш інклюзивну та нейтральну мову. Наприклад, використовувати «людство» замість «людство», «пожежник» замість «пожежник» та займенники «вони/їх» замість «він/його» або «вона/її»
Вікова упередженість

Вікова упередженість у мові стосується використання слів або фраз, які принижують або узагальнюють людей на основі віку. Це часто трапляється у зневажливих ярликах щодо людей похилого віку або людей похилого віку.
Наприклад, такі терміни, як «літні люди», «літній чоловік/жінка» або «пенсіонер» можуть звучати принизливо та не виявляти поваги до людей, яких вони описують.
Культурні упередження

Культурна упередженість у мові стосується використання слів або фраз, які роблять припущення або узагальнення про когось на основі його культурного походження, мови чи зовнішності. Це часто трапляється через коментарі чи запитання, які натякають, що когось вважають «не звідси» або «іноземцем»
Наприклад, вони використовують такі терміни, як «кольорові люди» або «темношкірі люди», замість того, щоб вказувати їхню расову чи етнічну приналежність. Це узагальнює багато різних культур виключно на основі кольору шкіри.
Расова упередженість

Расова упередженість у мові стосується використання слів або фраз, які ображають або дискримінують когось на основі його раси чи етнічної приналежності. Це часто відбувається у формі негативних стереотипів, використання расистської мови або мови, що натякає на верховенство певної раси.
Наприклад, якщо припустити, що чиєсь володіння мовою залежить від раси, наприклад: «Ваша англійська дуже добра для іммігранта». Іншим прикладом є опис чиїхось якостей або характеристик на основі раси, наприклад: «Він дуже розумний для темношкірої людини» або «Не дивно, що вона егоїстична, вона азіатка».
Упередження щодо інвалідності

Упередженість щодо інвалідності в мові стосується використання слів або фраз, які принижують або дискримінують людей з інвалідністю або певними станами здоров'я. Це часто трапляється в мові, що натякає на те, що вони «менш здібні» або «неповноцінні»
Наприклад, вони описують людину, яка користується інвалідним візком, як «прикуту до інвалідного візка» або називають людину з певною хворобою «жертвою» цієї хвороби. Це означає, що вона безпорадна та нездатна досягти успіху чи щастя, як інші.
Релігійні упередження

Релігійні упередження, або упередження на основі релігії, стосуються використання мови, яка дискримінує або принижує групи чи окремих осіб на основі їхніх релігійних переконань. Наприклад, згадка чиєїсь релігії чи релігійної ідентичності у недоречний або поза контекстом спосіб може викликати стереотипи, такі як «Цей мусульманський прокурор…»
Вплив мовної упередженості
Мовна упередженість має значний вплив як на індивідуальному, так і на суспільному рівнях. Нижче наведено деякі негативні наслідки, які можуть виникнути внаслідок використання упередженої мови.
Неточність
Неточність є одним із найсерйозніших наслідків мовної упередженості в перекладі. Як перекладачі-люди, так і машинні перекладачі зі специфічними мовними упередженнями схильні інтерпретувати та перекладати контент відповідно до своїх поглядів, цінностей чи особистих переконань.
Наслідком неточного перекладу можуть бути непорозуміння та поширення невірної інформації серед читачів. Тому перекладачі повинні бути пильними щодо своїх мовних упереджень та прагнути перекладати контент якомога точніше відповідно до початкового задуму.
Увічнення дискримінації щодо певних груп
Використання упередженої мови в перекладеному контенті може розглядатися як виправдання або легітимізація дискримінації та ворожості до певних груп. Наприклад, якщо в перекладі використовуються расистські терміни, такі як «негр» або «косоокий», це може увічнювати расизм та ненависть до расових/етнічних груп, оскільки це вважається «нормальним» або «прийнятним»
Спричинення непорозумінь та культурних конфліктів
Мовна упередженість у перекладі також може призвести до непорозумінь та культурних конфліктів між читачами та оригінальною культурою контенту. Наприклад, якщо перекладений туристичний веб-сайт використовує упереджену мову щодо певної місцевої громади, це може викликати дискомфорт або конфлікти між туристами та місцевою громадою. Це може перешкоджати міжкультурному взаєморозумінню та зусиллям щодо сприяння позитивним міжкультурним стосункам.
Вплив на прийняття
Коли читачі виявляють упередженість у перекладеному тексті, це може одразу знизити загальну довіру до контенту в їхніх очах.
Читачі можуть поставити під сумнів об'єктивність і точність перекладу, що зрештою призведе до сумнівів у правдивості представленої інформації. Наприклад, припустимо, що читачі вважають, що перекладач використовує мову або фрази, що сприяють одній стороні в перекладеній статті. У такому випадку це може призвести до того, що вони сприймуть всю статтю як упереджену та незбалансовану.
Якщо читачі вважають, що їхню точку зору потрібно представити більш справедливо, впевнені в собі читачі можуть відмовитися сприймати контент.
Як нам уникнути мовної упередженості?
Тепер, коли ви знаєте, що таке мовна упередженість, її типи та наслідки, які можуть виникнути, якщо мовну упередженість не контролювати. Тому ви повинні знати, як уникнути мовної упередженості, щоб запобігти її виникненню в перекладах веб-сайтів або у ваших текстах.
Використовуйте точку зору третьої особи
Коли автор використовує займенники першої особи множини, такі як «ми», «нас» та «наш», ці слова припускають, що читач поділяє той самий досвід або погляди, що й автор. Оскільки це не завжди так, краще використовувати займенники третьої особи.
Наприклад:
❌ Ми виявили, що цей закон порушує управління класом.
✅ Вчителі виявили, що цей закон порушує управління класом.
Порівняйте уважно
Коли ви пишете про групу людей або порівнюєте їх між групами, будьте конкретними та уникайте зайвих узагальнень. Вам потрібно ретельно підбирати слова у своєму тексті, щоб читачі не відчували, що вони читають вашу особисту думку. Такі слова, як «поганий», «кращий ніж», «гірший ніж» тощо, вказують на вашу упередженість.
Наприклад:
❌ Компанія ABC, краще ніж XYZ, розподіляє прибуток між своїми співробітниками.
✅ Компанія ABC розподіляє прибуток між своїми співробітниками, який недоступний у компанії XYZ.
Будьте конкретними, коли пишете про групу людей
Коли ви пишете про групу людей, ви можете уникнути упередженості, будучи якомога конкретними, а не просто використовуючи загальні терміни, які можуть бути потенційно образливими.
Наприклад:
❌ Люди похилого віку часто мають проблеми зі здоров'ям.
✅ Дорослі віком 60 та 70 років, як правило, стикаються з певними проблемами зі здоров’ям, такими як остеопороз або високий кров’яний тиск.
Будьте співчутливими
Тим, хто не стикався з дискримінацією, може бути важко усвідомити вплив нетактовної мови. Однак для тих, хто часто зазнає дискримінації, груба мова може посилити їхній досвід. Щоб зрозуміти це, важливо співпереживати досвіду інших. Роблячи це, ми можемо звертати більше уваги на мову, яка використовується для вираження поваги до почуттів інших.
Наприклад:
Коли керівник критикує роботу співробітника перед колегами, не надаючи належного зворотного зв'язку чи підтримки, керівнику, який ніколи не стикався з таким ставленням, може бути важко усвідомити, наскільки боляче це завдає співробітнику. Тому уявіть собі позицію співробітника та як би він почувався в аналогічній ситуації. Роблячи це, керівник може більш мудро обирати слова та поважати почуття своїх співробітників.
Використовуйте гендерно нейтральний
Вибираючи слова, уникайте тих, що вказують на перевагу або упередженість до певної статі. По можливості використовуйте гендерно-нейтральні терміни для позначення окремих осіб або груп. Замість використання займенників, що визначають конкретну стать, спробуйте використовувати «вони» або «їх»
Наприклад:
❌ Продавець продемонстрував товар покупцям.
✅ Торговий представник продемонстрував товар клієнтам.
Надайте докази
Включайте відповідні докази або посилання на підтвердження своїх аргументів, коли висуваєте твердження чи заяви. Це допомагає зменшити ймовірність упередженості або необґрунтованих припущень.
Наприклад:
❌ Збалансоване харчування сприяє загальному здоров'ю.
✅ Згідно з опитуванням, проведеним Центрами контролю та профілактики захворювань (CDC), дорослі, які споживають п'ять або більше порцій фруктів та овочів на день, на 30% менш схильні до розвитку хронічних захворювань, таких як хвороби серця та діабет, порівняно з тими, хто споживає менше порцій.
Шукайте альтернативні фрази
Розгляньте альтернативні слова чи фрази, які є більш нейтральними, коли зустрічаєте фрази чи слова, що можуть мати певні конотації чи наслідки. Це важливо, оскільки використання фраз з різними припущеннями чи інтерпретаціями може допомогти уникнути упередженості або створити в деяких читачів відчуття, що їх неправильно представили.
Наприклад:
Упереджений ❌ | Альтернатива ✅ |
Божевільний подумки | Мають психічний розлад |
Меншини | Недостатньо представлені громади |
Люди похилого віку | Люди старше 50 років |
Зосередьтеся на відповідних подібностях та відмінностях
Порівнюючи групи чи ситуації, об’єктивно зосереджуйтесь на відповідних подібностях та відмінностях. Уникайте узагальнень або висновків, які не підтверджуються фактами чи доказами.
Наприклад:
❌ У конференції взяли участь четверо науковців, два адміністратори та економіст з Близького Сходу.
✅ У конференції взяли участь чотири науковці, два адміністратори та один економіст.
У другому прикладі видаліть уточнення «Близький Схід» з назви професії «економіст». Просто посилаючись на «економіст», акцент залишається на ролі та посаді, яку обіймає особа, без додавання зайвої інформації або потенційного виникнення недоречних стереотипів чи припущень.
Уникайте узагальнень
Уникайте тверджень, які надмірно узагальнюють цілі групи, що призводить до стереотипів і неточностей. Натомість використовуйте такі слова, як «деякі», «багато» тощо, щоб вказати, що описані характеристики стосуються лише деяких членів групи, а не всієї групи.
Наприклад:
❌Жінки більше піклуються про довкілля, ніж чоловіки.
✅ Згідно з опитуваннями, жінки більше піклуються про довкілля, ніж респонденти-чоловіки.
Використовуйте переклад у реальному часі в редакторі для кращих результатів перекладу мов
Переклад веб-сайтів часто спирається на машинний переклад, який може створювати переклади швидко та легко. Однак машинні переклади часто потребують більшої точності та відповідності контексту. Тому важливо використовувати функції прямого редагування, щоб забезпечити точність і зрозумілість міжмовних повідомлень і уникнути упередженості.
Функції прямого редагування можна знайти в сервісах перекладу, які надають такі можливості. Тому використання веб-сервісів перекладу з такими функціями важливо, щоб уникнути упередженості.
Редактор фронтенду Linguise для редагування перекладів та уникнення упередженості
Якщо у вас є веб-сайт і ви хочете перекласти його різними мовами, важливо звертати увагу на наявність мовної упередженості. Це робиться виключно для того, щоб забезпечити читачам комфорт під час перегляду вашого контенту.
Автоматичний переклад на веб-сайтах забезпечує швидкі результати, але результати бувають точними лише іноді. Тому все одно важливо перевіряти результати автоматичного перекладу.
Автоматичний переклад Linguise пропонує кілька видатних функцій, включаючи живий редактор інтерфейсу.
За допомогою цієї функції ви можете змінювати результати машинного перекладу. Ви можете змінити їх безпосередньо на головній сторінці, вибравши потрібний розділ. Таким чином, ви можете побачити, які результати перекладу мають упередження, і їх можна негайно відредагувати, як показано на зображенні нижче.
Linguise має інтуїтивно зрозумілий інтерфейс користувача, тому кожен може легко ним користуватися. Крім того, інші підтримувані додаткові функції включають:
- Автоматичне визначення контенту: Linguise автоматично визначить ваш контент для швидкого та точного перекладу цільовою мовою.
- Переклад усіх елементів: Linguise може перекладати всі веб-елементи, не лише контент, але й кнопки, меню, навігацію, форми та багато інших компонентів.
- Виключення перекладу: функція виключення перекладу, яка може виключити текст з перекладу, який ви хочете залишити в оригінальному вигляді або не перекладати різними мовами.
- Багатомовне SEO: Linguise підтримує впровадження багатомовного SEO на веб-сайтах, щоб ваш веб-сайт міг бути помічений широкою аудиторією в результатах пошуку.
З Linguise ви не лише отримуєте ідеальну якість перекладу до 97% , але й дозволяєте редагувати результати перекладу, щоб уникнути мовної упередженості.
Спробуйте Linguise для кращих результатів перекладу!
Мовна упередженість — це несправедливе або стереотипне використання мови, яке може завдати шкоди певним групам людей або створити стереотипи. Навмисна чи ні, мовна упередженість може мати значні наслідки, дистанціюючи людей, перешкоджаючи спілкуванню та навіть увічнюючи нерівність.
Щоб уникнути цієї проблеми та мінімізувати поширену мовну упередженість, важливо використовувати інклюзивну та нейтральну мову, уникати узагальнень, надавати докази тверджень, шукати альтернативні фрази та зосереджуватися на відповідних подібностях та відмінностях під час порівняння груп чи ситуацій. Використання інструментів перекладу в режимі реального часу також може допомогти забезпечити точне та чітке спілкування між мовами, уникаючи при цьому упередженості.
Linguise – це перекладацький сервіс, який надає редакторські переклади, щоб уникнути мовної упередженості. Якщо ви зацікавлені в його використанні, зареєструйте свій обліковий запис Linguise та мінімізуйте упередженість!




