Як веб-розробник або власник бізнесу, який активно використовує веб-сайт як маркетингову платформу, важливо забезпечити варіанти перекладу на сайті.
Вебсайт може відвідати будь-хто, навіть якщо аудиторія знаходиться в іншій країні. Що робити, якщо відвідувачі хочуть ознайомитися зі змістом сайту, але не розуміють мови вашого сайту? Тому вам потрібно додати опції перекладу кількома мовами.
Отже, вони все одно зможуть зрозуміти контент і не залишати ваш сайт. Отже, як перекласти весь ваш веб-сайт онлайн за доступною ціною? Вам не потрібно хвилюватися, у цій статті ми обговоримо, починаючи від факторів, що впливають на вартість перекладу веб-сайтів, і закінчуючи інструментами, які можна використовувати.
Різні види перекладу веб-сайтів
Для перекладу цілих веб-сайтів онлайн можна використовувати два типи методів, а саме: людський переклад та машинний переклад. Обидва ці методи мають свої переваги та недоліки.
Далі наведено пояснення кожного типу.
Людський переклад, найдорожчий

Переклад людиною передбачає процес перетворення тексту з однієї мови на іншу професійним перекладачем або командою перекладачів. Перекладачі зазвичай є носіями мови перекладу та вільно володіють мовою оригіналу.
Плюси людського перекладу:
- Точний переклад: Люди можуть розуміти контекст і культурні нюанси мови, що перекладається, що допомагає точно передати задумане повідомлення вихідного тексту.
- Природний плин: Перекладачі-люди можуть забезпечити природне звучання перекладеного тексту та його гарне розуміння мовою перекладу.
- Забезпечення якості: Перекладачі можуть переглядати та редагувати переклад на предмет точності, стилю та тону, гарантуючи, що остаточний переклад буде високої якості та відповідатиме очікуванням клієнта.
- Експертиза: Професійні перекладачі-люди зазвичай мають високу кваліфікацію та підготовку у своїй галузі перекладу, що робить їх експертами в певних галузях, таких як медичний, юридичний або технічний переклад.
Мінуси людського перекладу:
- Вартість: Переклад людиною може бути дорожчим за машинний переклад, оскільки він вимагає людських зусиль та досвіду.
- Час виконання: Переклад, виконаний людиною, може зайняти більше часу порівняно з машинним перекладом, залежно від складності контенту.
- Доступність: Знайти професійного перекладача-людину, який вільно володіє потрібною мовною парою та має необхідні знання в галузі, може бути складно.
- Узгодженість: Переклад, виконаний людиною, може мати невідповідності, якщо переклад виконується кількома перекладачами, особливо якщо вони мають різні стилі письма або інтерпретації вихідного тексту.
Переклад за допомогою людини може бути дорожчим і трудомісткішим, ніж машинний переклад, але він забезпечує високоякісний і точний переклад, що робить його кращим вибором для професійних перекладацьких послуг.
Машинний переклад, найдоступніший

Машинний переклад — це вид перекладу, який використовує штучний інтелект (ШІ) та комп’ютерні алгоритми для автоматичного перекладу тексту з однієї мови на іншу.
Плюси машинного перекладу:
- Швидкість: Машинний переклад набагато швидший, ніж людський, що забезпечує швидкий час виконання та ефективність.
- Економічно ефективний: Машинний переклад може бути набагато економічно вигіднішим, ніж людський переклад, особливо для великих обсягів контенту.
- Доступність: Машинний переклад легкодоступний онлайн та через різні програмні додатки, що робить його легкодоступним для всіх, хто його потребує.
- Узгодженість: Машинний переклад забезпечує узгоджений переклад повторюваного контенту та гарантує послідовний переклад технічної термінології.
Мінуси машинного перекладу:
- Якість: Машинний переклад може створювати неточні, неприродні або недоречні для цільової аудиторії переклади через обмеження штучного інтелекту в розумінні контексту, ідіоматичних виразів та культурних нюансів.
- Технічні обмеження: Машинний переклад може бути нездатним обробляти високотехнічний контент або складні речення.
- Відсутність налаштування: Машинний переклад не може адаптуватися до індивідуальних потреб, стилів чи специфічної для певної предметної області термінології.
Тепер ви знаєте різницю між людським перекладом та машинним перекладом. Крім того, нижче наведено кілька варіантів перекладу веб-сайтів за доступними цінами.
Як перекласти свій веб-сайт за доступною ціною
Існує кілька способів перекладу веб-сайтів за доступною ціною. Ось деякі з них.
Наймання позаштатних перекладачів, чи це доступно?

Перший спосіб – це найняти позаштатних перекладачів. Сьогодні ви можете легко знайти позаштатних перекладачів в Інтернеті, один з яких є на платформі Fiverr. Там ви можете знайти різних перекладачів відповідно до їхніх мовних навичок.
Крім того, ціни, які вони стягують, також різняться, починаючи від 5 доларів за певну кількість слів. Однак використання перекладача доцільно лише для перекладу невеликого обсягу контенту, якщо ж контент, що перекладається, великий, часто оновлюється та достатньо складний, це буде менш ефективно, оскільки може призвести до людських помилок. Крім того, якість перекладу може відрізнятися від неавтоматичного до ідеальної.
Використання загальнодоступних інструментів автоматичного перекладу для перекладу, доступне, але...

Загальнодоступні інструменти для перекладу – це безкоштовні або недорогі інструменти, доступні онлайн для будь-кого без будь-якої підписки чи оплати. Ці інструменти розроблені для забезпечення базових можливостей перекладу для осіб, яким потрібно перекласти текст для особистого або некомерційного використання.
Прикладами публічних інструментів для перекладу є Google Translate, Microsoft Translator, DeepL тощо.
Використання плагіна або сервісу перекладу з live-editor
Останній спосіб – використовувати плагін або сервіс перекладу з функцією живого редактора. Для веб-розробників, особливо тих, хто використовує CMS WordPress , платформа WordPress пропонує безкоштовні та платні плагіни перекладу, які можна використовувати для перекладу сайтів.
Якщо ви не використовуєте CMS, не хвилюйтеся, існує багато сервісів перекладу, які ви можете встановити на свій вебсайт.
Як плагіни, так і сервіси часто мають функцію живого редактора, ця функція використовується тими, хто хоче перекласти мову вручну, щоб зробити її більш досконалою або відповідно до умов використання мови.
Один із сервісів, який має функцію живого редактора з інтерфейсу, — це Linguise. У Linguiseви можете вибрати мову для редагування, а з інтерфейсу веб-сайту просто клацнути на елементі для перекладу.
Фактори, що впливають на вартість послуг перекладу сайтів
Тепер ви вже знаєте, якими способами можна перекладати веб-сайти онлайн.
Під час перекладу веб-сайтів існує кілька факторів, які впливають на вартість перекладу веб-сайту. Перш ніж вирішити, який з них використовувати, переконайтеся, що ви знаєте наступні фактори.
Підрахунок слів
Перший фактор – це кількість слів або кількість слів, які можна перекласти на веб-сайті. Кожен сервіс або інструмент має власну політику щодо обмеження кількості слів.
Чим більше обмежень, тим більшу комісію вам доведеться сплачувати. Тому оберіть пакет або послугу перекладу з кількістю слів відповідно до потреб вашого сайту.
Використання мови
Окрім кількості слів, використання мови також є одним із факторів, що впливають на ціну перекладу веб-сайту. Багато сервісів пропонують доступність багатьох мов, але у своєму пакеті вони надають лише кілька мов, які можна встановити на веб-сайт.
Чим більше мов можна додати, тим дорожчим буде переклад веб-сайту.
Час виконання
Швидкість перекладу з однієї мови на іншу також є фактором, що впливає на вартість перекладу. Цей час починається з моменту вибору відвідувачем мови призначення і до моменту успішного відображення перекладу на вебсайті.
Кожен веб-розробник, безумовно, хоче швидкого часу, адже якщо час занадто довгий, це може змусити відвідувачів покинути ваш сайт. Таким чином, сервіси, які пропонують швидкий час, зазвичай пропонують досить високі ціни.
Чому варто використовувати Linguise для онлайн-перекладу веб-сайтів за доступною ціною
Вищезазначені пункти – це фактори, які впливатимуть на вартість послуг перекладу веб-сайтів. У нас є рішення для тих, хто шукає способи перекласти весь свій веб-сайт онлайн за доступною ціною, а саме за допомогою Linguise .
Linguise — це доступний сервіс автоматичного перекладу, який допомагає веб-розробникам легко перекладати свої веб-сайти. Отже, чому Linguise порівнюється з іншими сервісами? Ось його переваги.
Інтеграція з кількома CMS
Перша перевага полягає в тому, що Linguise інтегрований з різними типами CMS, не лише WordPress, але й з багатьма іншими CMS, такими як Joomla, Drupal, WooCommerce, OpenCart, PrestaShop, Magentoта багатьма іншими CMS.
Таким чином, навіть якщо ви не користувач WordPress , вам не потрібно турбуватися, оскільки Linguise може легко підключатися до багатьох інших платформ.
Доступно понад 80 мов

Вище було зазначено, що кількість мов є одним із факторів, що впливають на вартість послуг веб-перекладу. Однак, Linguise Linguise переклад кількома мовами, аж до понад 80.
Але це не змушує нас платити високі ціни, ми все ще пропонуємо ціни, доступні для всіх веб-розробників. Крім того, в кожному пакеті немає обмежень щодо використання мов.
Перекласти всі елементи веб-сайту
Linguise може перекладати не лише контент, але й цілі веб-сайти з плагінів, зображень, відео тощо. Якщо є частини, які ви не хочете перекладати або залишили оригінальними відповідно до мови за замовчуванням, ви можете скористатися функцією правил перекладу.
Правила перекладу – це додаткова функція перекладу. Ви можете виключати переклади на основі URL-адреси, слова або контенту. Таким чином, ці частини не будуть перекладені, навіть якщо відвідувач обрав опцію перекладу мовою призначення.

Редактори фронтенду в реальному часі
Наступною перевагою Linguise є функція живого редактора на фронтенді. За допомогою цієї функції ви можете перекладати вручну безпосередньо на вебсайті. Ця функція зазвичай використовується для перекладу специфічного контенту або контенту, який потребує особливої уваги, щоб результати перекладу були ідеальними.
Вам просто потрібно створити обліковий запис перекладача, вибрати мову та почати перекладати безпосередньо.
Для 1-місячної пробної версії кредитна картка не потрібна
З усіх перерахованих вище переваг ми пропонуємо безкоштовну пробну версію на 1 місяць. Ця пробна версія підходить для тих, хто хоче спробувати функції Linguise, перш ніж оформити підписку.
Ви можете зареєструвати обліковий запис Linguise Linguise необхідності вводити дані кредитної картки, правда ж? У цій пробній версії ви отримаєте можливість підрахунку слів до 600 000 тисяч без обмеження кількості мов.
Доступні ціни, від 15 доларів
Якщо термін дії безкоштовної пробної версії закінчився, ви можете продовжити підписку, починаючи зі стартового пакету, який коштує 15 доларів США на місяць.
За доступною ціною ви можете перекласти 200 тисяч слів, необмежену кількість переглядів сторінок та необмежену кількість мов. Ви можете вільно додавати на сайт стільки мов, скільки забажаєте. Це, звичайно, відрізняється від більшості інших сервісів або плагінів, які обмежують використання кількості мов.
ПОЧАТИ
- ВКЛЮЧЕНО В 1-Й МІСЯЦЬ БЕЗКОШТОВНОГО ТЕСТУВАННЯ
- 200 000 перекладених слів
- Нeобмежений кількість перекладених сторінок
- Нeобмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
ПРО
- ВКЛЮЧЕНО В 1-Й МІСЯЦЬ БЕЗКОШТОВНОГО ТЕСТУВАННЯ
- 600 000 перекладених слів
- Нeобмежений кількість перекладених сторінок
- Нeобмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
ВЕЛИКИЙ
- ДОСТУПНО ЗА ПОДПИСКОЮ
- НЕОБМЕЖЕНА кількість перекладених слів
- Нeобмежений кількість перекладених сторінок
- Нeобмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план
Як перекласти весь ваш веб-сайт онлайн за доступною ціною за допомогою Linguise
Тепер ви знаєте, чому Linguise використовується як рішення для вибору перекладацьких сайтів за відповідною та доступною ціною. Далі, як перекласти весь ваш веб-сайт онлайн за допомогою Linguise? Ось кроки.
Крок 1: Реєстрація Linguise та отримання ключа API
Перший крок – це безкоштовна реєстрація в Linguise та отримання API-ключа, який буде встановлено на веб-сайті. Щоб отримати API, вам потрібно перейти до Linguise > натиснути «Налаштування» > скопіювати API-ключ.

Крок 2: Додайте потрібні мови
Далі прокрутіть униз ще раз, і ви знайдете колонку «Додати мову». Тут ви можете додати будь-яку мову на свій сайт пізніше. Просто запишіть мову, і вона з’явиться пізніше, а потім натисніть на мову.

Крок 3: Встановіть та налаштуйте плагін Linguise
Наступний крок – встановити та активувати Linguise . Якщо ви WordPress , ви можете знайти плагін у «Додати плагін» .
Якщо його встановлено, з’являться спеціальні налаштування Linguise , натисніть на меню, і відобразиться наступне окно.
Тут вам потрібно вставити ключ API, який ви отримали раніше.

Крок 4: Встановіть логотип прапора відповідно до мови
Наступний крок – встановити логотип прапора для кожної обраної вами мови. З цим логотипом відвідувачам потрібно лише натиснути, і веб-сайт буде автоматично перекладено.

Крок 5: Спробуйте перекласти вебсайт
Готово, вам вдалося налаштувати переклад веб-сайту, тепер час спробувати перекласти сайт. Нижче наведено приклад перекладу з англійської на нідерландську мову.

Linguise, рішення для перекладу веб-сайтів за доступною ціною!
Ось як перекласти весь ваш веб-сайт онлайн за доступною ціною за допомогою Linguise. Розробникам важливо знати, як перекласти весь веб-сайт онлайн, щоб отримати більше відвідувачів з різних країн, це, безумовно, збільшить веб-трафік і підвищить коефіцієнт конверсії, якщо ваш сайт є інтернет-магазином.
Linguise – це правильний вибір для тих, хто шукає доступні послуги. За таку ціну ви можете отримати багато цікавих функцій та переваг.
Чого ж ви чекаєте? Давайте зареєструємо обліковий запис і перекладемо весь ваш вебсайт за допомогою Linguise!




