Яка альтернатива Google Translate для Webflow

Група людей насолоджується ігровим досвідом віртуальної реальності. Вони сидять і стоять навколо великого екрана.
Зміст

Конструктор веб-сайтів Webflow підтримує використання Google Translate для користувачів, які хочуть мати багатомовні сайти. Додавши Google Translate, відвідувачі можуть вибрати, якою мовою читати ваш сайт.

Однак додавання Google Translate на веб-сайт Webflow може бути недостатнім для задоволення потреб користувачів у багатомовних веб-сайтах, наприклад, через неповний набір функцій.

Тому вам потрібна альтернатива Google Translate для Webflow. Вам не потрібно хвилюватися, адже в цій статті ми обговоримо найкращі альтернативи, які ви можете використовувати.

Обмеження Google Translate для багатомовного веб-сайту Webflow

У цій статті ми обговоримо, яка альтернатива Google Translate є найкращою для Webflow. Однак, перед цим вам потрібно спочатку дізнатися, які обмеження цієї платформи, тому вам доведеться шукати інші альтернативи.

Google Translate може бути зручним інструментом для додавання багатомовної підтримки на ваш веб-сайт Webflow , але є деякі обмеження та потенційні недоліки. Ось деякі обмеження використання Google Translate для багатомовних веб-сайтів у контексті Webflow:

  • Якість перекладу: Google Translate використовує машинний переклад, який не завжди може забезпечити точний переклад, особливо для складного або малозрозумілого контенту. Йому можуть бути складнощі з обробкою ідіоматичних виразів, культурних посилань та галузевої термінології.
  • Відсутність контексту: Google Translate часто не враховує контекст, що може призвести до потенційних непорозумінь. Він може не розуміти значення певної фрази чи речення, в результаті чого переклад є технічно правильним, але семантично неправильним.
  • Несумісність: Google Translate може надавати невідповідні переклади в різних частинах вашого веб-сайту. Це може призвести до фрагментарного користувацького досвіду, оскільки тон і стиль перекладу можуть відрізнятися.
  • Обмежене налаштування: Налаштування зовнішнього вигляду та поведінки Google Translate на вашому Webflow може бути обмеженим. Ви можете не мати повного контролю над дизайном, розміщенням чи стилем віджета перекладу.
  • Вплив на SEO: Google Translate може не завжди створювати SEO-зручні URL-адреси або метадані для перекладених сторінок. Це може вплинути на рейтинг вашого багатомовного контенту в пошукових системах.
  • Підтримка мов: Хоча Google Translate підтримує багато мов, деякі менш поширені або регіональні мови можуть бути недостатньо підтримуваними. Це може обмежити ваші можливості охопити різноманітну світову аудиторію.
  • Розширені функції: Google Translate надає лише функцію перемикання мов та надає результати перекладу відповідно до вибраної мови. Тим часом, окрім цього, інших функцій немає. Насправді, важливо шукати сервіси, які пропонують розширені функції, такі як переклад винятків або живий редактор для редагування результатів перекладу.

Як додати Google Translate на вебсайт Webflow ?

Якщо ви не знаєте, як додати Google Translate до Webflow, нижче ми представимо кілька кроків, як це зробити, щоб ви могли порівняти це з альтернативами, які ми обговоримо.

Спочатку потрібно відкрити Webflow , потім додати, вибрати Embed HTML та в Style selector ввести google-translator.

Середовище розробки експлойтів ядра Linux. Інструменти кодування та налагодження.

Після цього відкрийте редактор коду.

Діаграма мережевих отворів

Потім з’явиться екран, подібний до наведеного нижче, і введіть сценарій, як показано нижче. Натисніть кнопку «Зберегти та закрити».

Не вдалося завантажити веб-сторінку

Наступний крок – натиснути Сторінка > Редагувати параметри сторінки.

Останні вакансії на вебсайті. Знімок екрана з доступними посадами.

Далі вам потрібно ввести низку кодів нижче, якщо так, то виберіть «Зберегти» .

Інтерфейс темного кодування з різними інструментами та редактором коду. На екрані відображаються рядки коду мовою програмування.

Наведені вище кроки лише короткі, але з них ви можете бачити, що додавання Google Translate до Webflow досить складне, і ви повинні мати принаймні базові навички програмування.

Для деяких користувачів Webflow це може бути не так, тому вам слід розглянути можливість використання альтернативи, яка є ефективнішою та має швидке встановлення.

Оскільки встановлення є важливим фактором при виборі сервісу автоматичного перекладу. Одним із сервісів, який має просте та швидке встановлення, є Linguise . Що ж таке Linguise і чому він є альтернативою Google Translate? Читайте далі.

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайте безмежне зростання! Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу сьогодні.

Чому Linguise є найкращою альтернативою Google Translate?

Після того, як ви зрозуміли, як додати Google Translate на веб-сайт Webflow , тепер вам потрібно знати, чому Linguise є правильною платформою для альтернативи Google Translate.

Linguise — це хмарний сервіс автоматичного перекладу на основі штучного інтелекту, інтегрований з Webflow який підтримує понад 80 мов, включаючи традиційні. Хоча обидві програми використовують машинний переклад, Linguise додатково використовує високоякісний нейронний переклад, завдяки чому результати перекладу є більш природними, а результати перекладу оновлюються автоматично кожні 3 місяці.

Окрім цього, ви можете легко встановити Linguise на Webflow та перекласти всі свої Webflow лише за хвилину!

Існує кілька функцій, які роблять Linguise альтернативним рішенням для Google Translate, ці функції також недоступні в Google Translate Webflow.

Високоякісний переклад

Linguise – це сервіс, який пропонує високоякісні переклади, оскільки використовує найкращу в своєму класі модель NMT, щоб гарантувати вам найточніші переклади вашого контенту. Модель постійно оновлюється, гарантуючи підвищену точність перекладу різними мовами.

Не всі мовні пари однакові в нейронному машинному перекладі, точність коливається від 82% до 98%. Наприклад, переклади з англійської на іспанську мають точність 97%, тобто вам потрібно відредагувати максимум 3% контенту, щоб досягти ідеального 100% перекладу.

 Переклад NMTПереклад людиноюЯкість
Англійська-Іспанська5,4285,55097%
Англо-французька5,2955,49696%
Англійська-Китайська4,5944,98792%
Іспансько-англійська5,1875,37296%
Французько-англійська5,3435,40498%
Китайсько-англійська4,2634,63692%

Редактор живого контенту Linguise

Перша функція, яку Linguise , але не має Google Translate, — це живий редактор. Ця функція дозволяє редагувати переклади безпосередньо на головній сторінці веб Webflow .

Таким чином, коли Linguise не відповідають вашим потребам, ви можете негайно їх відредагувати. Щоб редагувати в режимі реального часу, перейдіть на Linguise > Відкрити редактор в режимі реального часу > виберіть мову > редактор в режимі реального часу.

Звичайно, це відрізняється від Google Translate, який перекладає лише існуючий веб-контент, і подобається вам це чи ні, вам доведеться прийняти існуючі результати перекладу, не маючи можливості їх редагувати.

Правила виключення перекладу

Окрім редагування результатів перекладу веб-сайтів Webflow , ще однією функцією, яка робить Linguise кращим за Google Translate, є те, що він перекладає функцію перекладу. Часто на веб-сайті є речення або контент, які залишилися оригінальними або не перекладені.

Отже, існує потреба у функції перекладу, щоб вибраний контент не перекладався. Що ж, Linguise пропонує цю функцію на панелі інструментів. Існує кілька видів послуг, що надаються, зокрема:

Чорний фон з білим простором

Нижче наведено пояснення кожного типу правила, наведеного вище.

  • Ігнорування тексту: використовується для позначення тексту, який має залишатися неперекладеним, наприклад, назви бренду.
  • Заміна тексту: використовується для заміни одного тексту альтернативним.
  • Виключення контенту: це включає видалення певного контенту з веб-сторінки.
  • Виключення за URL-адресою: це стосується процесу виключення контенту на основі його URL-адреси.
  • Ігнорувати вбудовані рядки: Цей параметр використовується для пропускання контенту, який займає кілька рядків.

Щоб створити нове правило на панелі інструментів, виберіть Правила > Додати нове правило, потім виберіть один із типів вище та заповніть наступні поля.



Темне зображення з білим текстом, без чітких об'єктів.

Багатомовна підтримка SEO

Наступна причина, чому ви можете використовувати Linguise як альтернативу, – це багатомовна SEO- підтримка. Google Translate може не завжди створювати SEO-зручні URL-адреси або метадані для перекладених сторінок. Це може вплинути на рейтинг вашого багатомовного контенту в пошукових системах.

Тим часом, Linguise повністю підтримує багатомовне налаштування SEO для різних мов , таке як автоматичний переклад URL-адрес, карт сайту та метаданих. Коли всі сторінки, URL-адреси та метадані будуть перекладені, перекладеному контенту буде легше відображатися в країні відвідувача, завдяки чому ваш Webflow відображатиметься не лише в одній країні, а й у кількох країнах, мови яких ви додали.

Можливість додавання перекладачів

Перекладач Google обмежується лише перекладом існуючого вмісту веб-сайтів, він перекладає автоматично за допомогою машинної технології, яку використовує, без будь-якого втручання людини, тому деякі результати перекладу часто залишаються занадто нечіткими за мовою.

Для його удосконалення потрібне втручання людини в процес перекладу, а саме за допомогою перекладача. На жаль, Google Translate не надає додаткових перекладачів, і вам доведеться використовувати інші альтернативи, такі як Linguise.

Окрім функції пояснення, Linguise також дозволяє додавати перекладачів для кожної мови на вашу Linguise . Таким чином, Перекладач може одразу брати участь у перекладі вашого Webflow , не хвилюйтеся, адже ви також можете налаштувати доступ для перекладачів , щоб вони мали доступ лише до певних частин, і ваші дані залишатимуться надійно захищеними.

Щоб додати перекладача в Linguise , перейдіть до панелі інструментів > Учасники > Запросити нових учасників > виберіть роль перекладача, потім заповніть кілька стовпців, таких як електронна пошта перекладача, веб-сайт, з якого він має перекладати, мова перекладу, натисніть «Запросити».

Знімок екрана форми створення рахунку-фактури

Переклад зображень та посилань

Зрештою, переклад зображень та посилань, як згадувалося вище, Google Translate не може цього забезпечити. Навіть попри те, що переклад зображень та посилань відповідно до цільової мови може підвищити рівень SEO.

Щоб перекласти медіафайли та зовнішні посилання, перейдіть на Linguise , а потім виберіть Переклади > Медіафайли та зовнішні посилання > введіть оригінальне посилання > введіть посилання на переклад відповідно до мови, зазначеної у стовпці.

Чорний екран комп'ютера, на якому відображається білий текст.

Ось деякі з функцій, які роблять Linguise правильною альтернативою Google Translate для Webflow. Окрім вищезазначених функцій, ви також можете дослідити більше та потренуватися безпосередньо, зареєструвавши обліковий запис Linguise .

Готові дослідити нові ринки? Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу безкоштовно з нашим 1-місячним безризиковим пробним періодом. Номер кредитної картки не потрібен!

Linguise, найкраща альтернатива Google Translate для Webflow!

Тепер ви знаєте, які альтернативи Google Translate існують для Webflow, однією з яких є Linguise, про яку ми повністю розповідали вище.

Google Translate має низку обмежень функцій, тому потрібні інші альтернативи для підтримки безперебійного перекладу веб-сайтів Webflow . У цьому випадку Linguise пропонує низку розширених функцій, не лише автоматичний переклад, але й інші, такі як живий редактор, ексклюзивний переклад та багато іншого.

Тож давайте негайно зареєструємо Linguise та ваш Webflow і спробуємо його безкоштовно протягом 1 місяця, щоб насолоджуватися різними цікавими функціями, не хвилюйтеся, адже Linguise також підтримує безкоштовне встановлення для Webflow !

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без того, щоб поділитися своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти вам цікаві інформаційні новини про переклад та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address