10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)
Зміст

Стратегії багатомовного A/B-тестування допомагають компаніям зрозуміти, чому веб-сайт, який добре працює в одній країні, може мати труднощі з конверсією відвідувачів в іншій. Багато компаній вважають, що перекладу їхнього веб-сайту достатньо для охоплення міжнародної аудиторії, але користувачі з різних регіонів часто по-різному реагують на заклики до дії, візуальні елементи, ціни та способи оплати.

Уявіть собі бренд електронної комерції, який розширюється на кілька країн з однаковою структурою та повідомленням веб-сайту. Хоча переклад може бути точним, коефіцієнти конверсії можуть відрізнятися, оскільки кожен ринок має різні вподобання та очікування. У цьому посібнику ми розглянемо ефективні стратегії, рекомендовані інструменти та реальні приклади, які допоможуть вам оптимізувати продуктивність багатомовного веб-сайту.

Ключові моменти: Як багатомовне A/B-тестування покращує глобальні конверсії

1
Розуміння поведінки локальних користувачів

Багатомовне A/B-тестування допомагає компаніям зрозуміти, як користувачі з різних країн реагують на локалізований контент, макети, ціни та заклики до дії, замість того, щоб покладатися лише на прямі переклади.

2
Оптимізуйте за регіональними вподобаннями

Успішна оптимізація міжнародної конверсії вимагає тестування регіонально-специфічних елементів, таких як способи оплати, культурні повідомлення, візуальні ефекти та формулювання закликів до дії, оскільки поведінка користувачів суттєво відрізняється на різних іноземних ринках.

3
Використовуйте інструменти локалізації на основі даних

Такі інструменти, як VWO, Google Analytics та платформи локалізації, допомагають компаніям проводити багатомовні експерименти на основі даних, що покращують залученість, зменшують показники відмов та збільшують кількість конверсій для глобальної аудиторії.

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для іноземних ринків

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Кожен ринок має різну поведінку користувачів, культурні очікування та купівельні звички, які можуть впливати на конверсії. Стратегічно тестуючи локалізований досвід, компанії можуть краще зрозуміти, на що насправді реагує міжнародна аудиторія, і вносити покращення на основі даних, що збільшують залученість і продажі.

Встановіть цілі, що відповідають конкретній ринковій ситуації

Одна з найбільших помилок, яку роблять компанії, виходячи на іноземні ринки, полягає в використанні однакових цілей конверсії для кожної країни. Насправді кожен ринок може поводитися по-різному залежно від намірів користувача, купівельної спроможності та цифрових звичок. Наприклад, відвідувачі в одній країні можуть почуватися комфортно, купуючи одразу, тоді як користувачі на іншому ринку можуть витрачати більше часу на порівняння продуктів, перш ніж приймати рішення.

Замість того, щоб зосереджуватися лише на продажах, визначте цілі, які відповідають поведінці кожної аудиторії. Бізнес, що орієнтується на новий міжнародний ринок, може надати пріоритет підпискам на розсилку, реєстрації облікових записів або відвідуванням сторінок товарів, перш ніж очікувати прямих покупок. Це допомагає створювати більш реалістичні контрольні показники та дозволяє командам точніше вимірювати прогрес під час багатомовного A/B-тестування.

Сегментувати за мовою та регіоном

Найкращі практики масштабування багатомовного A/B-тестування

Не всіх іноземних відвідувачів слід розглядати як одну аудиторію. Користувачі, які розмовляють однією мовою, можуть мати різні вподобання залежно від регіону та культурного походження. Наприклад, іспаномовні користувачі в Іспанії та Мексиці можуть по-різному реагувати на формати ціноутворення, рекламні повідомлення та візуальні матеріали.

Сегментація аудиторій за мовою та регіоном дозволяє компаніям проводити точніші тести та уникати оманливих результатів. Замість того, щоб показувати один і той самий експеримент усім відвідувачам, ви можете створити окремі варіанти тестів для певних країн або мов. Це полегшує визначення того, які зміни покращують конверсії на кожному ринку, і запобігає впливу одного сегмента аудиторії на результати іншого.

Пріоритетність ключових сторінок та цільових сторінок

Тестування кожної сторінки багатомовного веб-сайту одночасно може швидко стати непосильним завданням. Більш ефективний підхід — зосередитися на сторінках, які мають найбільший вплив на конверсії, таких як цільові сторінки, сторінки товарів, сторінки з цінами або процеси оформлення замовлення.

Наприклад, якщо іноземні відвідувачі часто залишають сторінку під час оформлення замовлення, тестування локалізованої платіжної інформації або деталей доставки на цій сторінці може призвести до швидших покращень, ніж тестування сторінок блогу. Компанії також можуть надати пріоритет цільовим сторінкам з високим трафіком, орієнтованим на багатомовні ключові слова SEO , оскільки навіть невеликі покращення конверсії на цих сторінках можуть суттєво вплинути на загальний дохід.

Локалізуйте гіпотези для кожного ринку

Гіпотеза успішного A/B-тестування в одній країні може не спрацювати в іншій. Саме тому компаніям слід уникати створення припущень, заснованих лише на їхньому основному ринку. Натомість, будуйте гіпотези навколо поведінки місцевих користувачів, культурних очікувань та регіональних уподобань.

Наприклад, компанія може припустити, що жирна кнопка «Купити зараз» збільшує конверсії в усьому світі. Однак на деяких ринках користувачі можуть краще реагувати на менш помітні повідомлення, такі як «Дізнатися більше» або «Спочатку переглянути ціни». Локалізуючи гіпотези, компанії можуть створювати експерименти, які здаються більш релевантними для міжнародної аудиторії та дають більш значущі результати.

Тестування локалізованих закликів до дії

Кнопки заклику до дії є одним із найважливіших елементів для тестування на багатомовних веб-сайтах, оскільки формулювання, тон та розміщення можуть сильно впливати на рішення користувачів. Прямі переклади часто не відображають емоційний чи культурний контекст, який мотивує користувачів до дії.

Наприклад, англомовний заклик до дії, такий як «Розпочати безкоштовну пробну версію», може добре спрацювати на ринку США, тоді як інша країна може краще реагувати на більш обнадійливу фразу, таку як «Спробуйте без ризику». Компанії можуть протестувати різні стилі закликів до дії, розташування кнопок та рівні терміновості, щоб виявити, який підхід забезпечує найвищу залученість у кожному регіоні.

Оптимізуйте візуальні елементи та контент

Візуальні елементи та стилі контенту можуть по-різному впливати на користувачів на різних міжнародних ринках. Кольори, зображення, макети та навіть тон письмового контенту можуть створювати позитивну взаємодію в одному регіоні, але здаватися незвичними або менш надійними в іншому. Саме тому багатомовне A/B-тестування повинно включати більше, ніж просто перекладений текст.

Наприклад, веб-сайт електронної комерції, орієнтований на європейську аудиторію, може працювати краще з чистим та мінімалістичним візуальним оформленням продукту, тоді як інші регіони можуть більш позитивно реагувати на рекламні банери та сміливий дизайн. Бізнеси можуть тестувати різні зображення продуктів, макети сторінок, структури контенту або стилі локалізованих повідомлень, щоб визначити, яка комбінація створює найкращий користувацький досвід для кожної аудиторії.

Тестування цін та способів оплати

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Ціноутворення та способи оплати часто відрізняються залежно від країни, що робить їх важливими елементами для оптимізації під час багатомовного тестування. Навіть коли продукти однакові, користувачі можуть вагатися здійснювати покупки, якщо формати ціноутворення або варіанти оплати здаються їм незнайомими.

Наприклад, деякі користувачі надають перевагу перегляду цін у місцевих валютах, тоді як інші можуть розраховувати на варіанти оплати частинами або цифрові гаманці для певного регіону. Інтернет-магазин, що розширюється на міжнародний рівень, може перевірити, чи покращує відображення місцевої валюти, інформації про безкоштовну доставку або місцевих способів оплати показники завершення замовлення. Невеликі зміни у способі оплати можуть значно зменшити труднощі та збільшити конверсії.

Перевірка сигналів довіри та соціальний доказ

Довіра відіграє важливу роль у прийнятті рішень про міжнародні покупки, особливо коли користувачі не знайомі з брендом. Відвідувачам з іноземних ринків може знадобитися додаткова впевненість, перш ніж ділитися особистою інформацією або здійснювати платежі на багатомовному веб-сайті.

Компанії можуть тестувати різні сигнали довіри, такі як відгуки клієнтів, рекомендації, значки безпеки, гарантії повернення грошей або місцеві сертифікати. Наприклад, додавання відгуків клієнтів з однієї країни може здаватися більш зрозумілим та надійним, ніж використання загальних глобальних відгуків. Ці експерименти допомагають компаніям зрозуміти, які типи соціальних доказів є найефективнішими для зміцнення довіри на кожному ринку.

Інтегруйте робочі процеси тестування

Багатомовне A/B-тестування стає ефективнішим, коли процеси тестування пов'язані з робочими процесами перекладу та локалізації. Без належної координації компанії можуть випадково публікувати суперечливі повідомлення, застарілі переклади або неповні варіанти тестування в різних мовних версіях.

Наприклад, якщо компанія змінює заклик до дії під час A/B-тестування, перекладені версії також слід оновити та переглянути для забезпечення узгодженості. Інтеграція робочих процесів тестування з командами локалізації допомагає забезпечити точність, культурну відповідність та легше керування експериментами, оскільки багатомовні веб-сайти продовжують зростати.

Відстеження показників та значущості

Проведення багатомовних експериментів має цінність лише за умови, що компанії можуть точно вимірювати результати. Різні регіони часто генерують різні обсяги трафіку, а це означає, що деякі тести можуть потребувати більше часу, перш ніж вони дадуть достовірні висновки.

Замість того, щоб зосереджуватися лише на загальних конверсіях, компаніям слід відстежувати такі показники, як показники кліків, показники відмов, завершення оформлення замовлення або залученість за регіонами. Також важливо забезпечити статистичну значущість перед прийняттям рішень, оскільки невеликі розміри вибірки можуть призвести до оманливих результатів. Ретельно аналізуючи дані, компанії можуть уникнути припущень та впевнено оптимізувати свої багатомовні стратегії веб-сайтів на основі реальної поведінки користувачів.

Найкращі інструменти A/B-тестування для багатомовних веб-сайтів

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Вибір правильного інструменту для A/B-тестування так само важливий, як і створення самого експерименту. Багатомовні веб-сайти часто передбачають використання кількох мов, регіональних аудиторій та робочих процесів локалізації, якими може швидко стати важко керувати без правильної платформи. Гарний інструмент для A/B-тестування має допомогти компаніям проводити експерименти на різних ринках, зберігаючи дані організованими та легкими для аналізу. 

VWO для багатомовного тестування

VWO є однією з найпопулярніших платформ A/B-тестування для багатомовних веб-сайтів, оскільки вона пропонує зручний інтерфейс, водночас підтримуючи розширені функції експериментування. Багато компаній обирають VWO, коли хочуть протестувати локалізовані елементи веб-сайту, не покладаючись сильно на розробників для кожної зміни.

Наприклад, міжнародна компанія електронної комерції може використовувати VWO для створення окремих експериментів для відвідувачів з Франції, Японії та Бразилії, відстежуючи, як кожна аудиторія реагує на різні заклики до дії або дизайн цільових сторінок. Платформа також підтримує сегментацію аудиторії, теплові карти та поведінкову аналітику, що полегшує розуміння того, як користувачі взаємодіють із багатомовними сторінками. Таке поєднання доступності та детальної аналітики є однією з причин, чому VWO часто вважається одним із найкращих інструментів для оптимізації багатомовної конверсії.

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Optimizely для глобальної оптимізації

Optimizely широко використовується великими компаніями та корпоративними веб-сайтами, яким потрібні розширені можливості персоналізації та експериментування. Хоча платформа може здаватися більш технічною, ніж простіші інструменти A/B-тестування, вона забезпечує високу гнучкість для компаній, які керують кількома міжнародними ринками у великих масштабах.

Уявіть собі глобальну SaaS-компанію, яка пропонує різні варіанти головної сторінки для користувачів в Азії, Європі та Північній Америці. За допомогою Optimizely команди можуть створювати цільові експерименти на основі мови, місцезнаходження, типу пристрою або поведінки користувачів. Платформа також відома своїми потужними інструментами позначення функцій та персоналізації, які допомагають компаніям надавати більш персоналізований досвід міжнародній аудиторії. Це робить Optimizely особливо цінним для компаній, що зосереджені на довгострокових глобальних стратегіях оптимізації.

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Альтернативи Google Optimize

З моменту припинення підтримки Google Optimize багато компаній почали шукати альтернативні інструменти, які можуть підтримувати багатомовне тестування та оптимізацію конверсій. Найкращі альтернативи зазвичай поєднують функції експериментування з таргетуванням аудиторії, інтеграцією аналітики та легшою співпрацею між локалізації командами

Деякі компанії надають перевагу таким інструментам, як AB Tasty, Convert або Adobe Target, оскільки вони підтримують багатомовне експериментування, пропонуючи водночас потужніші функції персоналізації. Для менших компаній може бути достатньо простіших інструментів за доступною ціною для тестування локалізованих цільових сторінок або регіональних закликів до дії. Правильний вибір часто залежить від розміру веб-сайту, складності тестування та кількості міжнародних ринків, якими керує компанія.

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Приклади оптимізації багатомовної конверсії

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Реальні багатомовні приклади A/B-тестування допомагають компаніям зрозуміти, як невеликі зміни в локалізації можуть значно покращити конверсії. Від формулювань закликів до дії до відображення цін, тестування локалізованих інтерфейсів дозволяє компаніям визначити, що найкраще працює для користувачів на різних ринках.

Приклад оптимізації заклику до дії

SaaS-компанія, що розширювалася на кілька міжнародних ринків, протестувала різні стилі заклику до дії на своїх багатомовних цільових сторінках. Оригінальний англомовний заклик до дії «Початок безкоштовно» добре показав себе в США.

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Але іспанська версія «Comenzar gratis» спочатку викликала нижчу зацікавленість у деяких регіонах.

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Після проведення A/B-тестів з різними варіантами формулювань та тону, команда виявила, що невеликі лінгвістичні корективи можуть суттєво впливати на поведінку користувачів. На деяких ринках користувачі реагували краще, коли заклик до дії здавався більш природним та звичним для місцевих жителів, ніж безпосередньо перекладеним. Ця проста зміна локалізації допомогла покращити показники кліків та збільшити кількість конверсій реєстрацій у цільових регіонах.

Подолайте мовні бар'єри
Попрощайтеся з мовними бар'єрами та привітайте безмежне зростання! Спробуйте наш сервіс автоматичного перекладу вже сьогодні.

Приклад оптимізації ціноутворення

Багатомовний електронної комерції помітив, що користувачі з різних країн залишали сторінку оформлення замовлення на різних етапах. Після аналізу поведінки користувачів компанія протестувала локалізовані формати ціноутворення, місцеві валюти та регіонально-специфічні способи оплати. Наприклад, оригінальна англійська версія відображала ціни в доларах США.

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

У той час як французьку версію було адаптовано для відображення цін у євро, щоб ціноутворення було більш зрозумілим та прозорим для місцевих користувачів.

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Результати показали, що відображення знайомих варіантів оплати та чіткішого місцевого ціноутворення зменшило вагання під час оформлення замовлення. На деяких ринках пропозиція оплати частинами також покращила показники завершення покупок, демонструючи, як локальний ціновий досвід може безпосередньо впливати на конверсії.

Приклад оптимізації цільової сторінки

Багатомовний веб-сайт, орієнтований на глобальну аудиторію, використовував A/B-тестування на своїх цільових сторінках для різних регіонів. У цьому випадку англійська та французька версії мали однаковий макет та структуру, але лише мова була локалізована для відповідності кожній аудиторії. 

10 багатомовних стратегій A/B-тестування для підвищення конверсій на іноземних ринках (з реальними прикладами)

Це робить його чітким прикладом того, як навіть невеликі зміни в мові можна протестувати, не змінюючи загального дизайну.

Це робить його чітким прикладом того, як навіть невеликі зміни в мові можна протестувати, не змінюючи загального дизайну.

З порівняльних скріншотів видно, що обидві версії мали ідентичне візуальне оформлення, розділи та розміщення контенту, що дозволило команді зосередитися виключно на тому, як мова впливає на поведінку користувачів. Результати показали відмінності в залученості та показниках відмов між двома мовними версіями, що підкреслює, як сама лише локалізація може впливати на взаємодію з користувачем, навіть якщо дизайн залишається однаковим.

Найкращі практики масштабування багатомовного A/B-тестування

Найкращі практики масштабування багатомовного A/B-тестування

Зі зростанням багатомовних веб-сайтів управління експериментами на різних мовах та в різних регіонах стає складнішим. Без чітких процесів компанії можуть зіткнутися з непослідовними повідомленнями, неточними даними та складними в управлінні експериментами. Саме тому масштабування багатомовного A/B-тестування вимагає ретельного планування та координації між командами.

Масштабне багатомовне тестування

Масштабування багатомовного A/B-тестування слід проводити поступово, а не запускати експерименти на кожному ринку одночасно. Багато компаній починають з тестування регіонів з високим трафіком, а потім застосовують успішні висновки до інших ринків, коригуючи їх на основі поведінки місцевих користувачів.

Наприклад, міжнародний бренд електронної комерції може почати тестувати можливості оформлення замовлення у своїх найефективніших країнах, перш ніж розширювати аналогічні експерименти на менші ринки. Такий підхід допомагає командам ефективніше керувати експериментами, одночасно зменшуючи ризик невідповідних результатів у різних регіонах.

Зберігайте узгодженість локалізації

Узгодженість важлива під час проведення багатомовних експериментів, оскільки навіть невеликі відмінності в перекладі можуть вплинути на взаємодію з користувачем та точність тестування. Компанії повинні забезпечити, щоб локалізовані сторінки зберігали однакове брендове повідомлення, тон та взаємодію з користувачем у всіх мовних версіях.

Наприклад, якщо заклик до дії оновлюється під час експерименту, перекладені версії також повинні відображати той самий намір, а не використовувати зовсім різні повідомлення. Підтримка узгодженості локалізації допомагає компаніям уникнути плутанини та гарантує, що результати тестування відображають фактичні вподобання користувачів, а не невідповідності перекладу.

Моніторинг регіональної ефективності

Поведінка користувачів може суттєво відрізнятися між регіонами, тому важливо відстежувати ефективність окремо для кожного ринку. Тестовий варіант, який покращує конверсії в одній країні, може погано працювати в іншій через культурні відмінності або місцеві очікування.

Бізнесу слід регулярно аналізувати такі показники, як показники кліків, показники відмов та коефіцієнти конверсії за регіонами, замість того, щоб покладатися лише на глобальні дані. Це допомагає командам раніше виявляти тенденції, характерні для конкретного ринку, та приймати точніші рішення щодо оптимізації для міжнародної аудиторії.

Готові дослідити нові ринки? Спробуйте наш автоматичний сервіс перекладу безкоштовно з нашим 1-місячним безризиковим пробним періодом. Номер кредитної картки не потрібен!

Висновок

Стратегії багатомовного A/B-тестування показують, що успішна міжнародна оптимізація полягає не лише в перекладі веб-сайту, а й у розумінні того, як користувачі по-різному поводяться в різних регіонах. Від закликів до дії, ціноутворення, візуальних елементів до сигналів довіри – кожен елемент може впливати на ефективність конверсії залежно від культурного контексту та місцевих очікувань. Застосовуючи структуровані стратегії A/B-тестування, компанії можуть приймати рішення на основі даних, що покращують залученість та зменшують тертя на кожному цільовому ринку.

Щоб забезпечити багатомовні стратегії A/B-тестування, ви можете почати використовувати Linguise та покращити продуктивність свого глобального веб-сайту за допомогою більш структурованого, масштабованого та керованого даними підходу. Завдяки правильному робочому процесу оптимізації та постійним експериментам, компанії можуть впевнено масштабуватися на міжнародних ринках, гарантуючи, що кожен локалізований досвід матиме вищий потенціал конверсії.

Вас також може зацікавити читання

Не пропустіть!
Підпишіться на нашу розсилку

Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!

Invalid email address
Спробуйте. Один раз на місяць, і ви можете відмовитися від підписки в будь-який момент.

Не йдіть без того, щоб поділитися своєю електронною поштою!

Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але ми можемо пообіцяти вам цікаві інформаційні новини про переклад та періодичні знижки.

Не пропустіть!
Invalid email address