Щоб зробити ваш веб-сайт привабливішим для потенційних клієнтів на цільовому ринку, локалізація веб-сайту може бути ефективним інструментом. Цей інструмент адаптує ваш цифровий контент і забезпечує його відповідність різним мовам, звичаям та культурам. Використовуючи цю функцію, ви можете побудувати міцніші стосунки зі своїми читачами та сприяти поглибленню зв'язку. Ви можете миттєво спостерігати підвищену взаємодію з клієнтами, якщо ведете онлайн-бізнес.
Переклад вашого веб-сайту є найважливішим кроком для початку процесу локалізації вашого сайту. Наприклад, якщо ви хочете залучити аудиторію з країн, таких як Нідерланди, Бельгія та Сурінам, ви повинні перекласти весь вміст вашого веб-сайту голландською мовою.
Через культурні та лінгвістичні відмінності під час перекладу можуть виникнути численні складнощі. Низькоякісний переклад може не тільки ввести в оману відвідувачів вашого веб-сайту, але й поставити під загрозу ваш бізнес через низьку надійність вмісту.
На щастя, існує ряд доступних варіантів, які ви можете вибрати для перекладу свого веб-сайту безперешкодно на голландську мову, незалежно від оригінальної мови. Перш ніж зануритися в те, як ви можете перекласти свій веб-сайт, давайте розглянемо важливість голландської мови.
Голландський ринок та населення
Загалом існує понад 23 мільйони носіїв голландської мови у світі. Це офіційна мова Кюрасао, Аруби та Сінт-Мартена. Також нею широко розмовляють у Нідерландах, Сурінамі та Бельгії (Фландрії). Понад 5 мільйонів людей у Європейському Союзі говорять голландською як другою мовою.
Які мови існують і чому я повинен перекладати?
Голландська є офіційною мовою Нідерландів. Крім того, англійська, французька та німецька також широко поширені.
При націлюванні на голландську мову (Нідерланди) голландський переклад дуже рекомендується. Ви дивуєтеся чому, тому що голландці говорять відмінною англійською?
Це тому, що в Нідерландах веб-сайти зазвичай перекладаються, і це свого роду хороша звичка веб-серфінгу.
Декілька основних способів перекласти ваш веб-сайт на голландську
Обмеження перекладу лише для людей
Переклад виключно людьми може бути здійснений, якщо у вас є невеликий веб-сайт з обмеженим вмістом. Багато професійних перекладачів готові надати свої послуги на фриланс-веб-сайтах. Вони здатні доставляти результати, які машинні переклади не можуть відтворити. Ви можете знайти фрилансерів за різними тарифами залежно від їх досвіду.
При наймі носія голландської мови, вам не потрібно турбуватися про контекст, структуру та лінгвістичні тонкощі контенту. Однак після отримання перекладеного контенту від людей перевірка на помилки та граматичні неточності є складною. Також потрібно бути дуже обережним при пошуку фахівців. Іноді ви можете заплатити за переклад і отримати неякісний продукт.

Голландська машина перекладу має лише обмеження перекладу
Завдяки досягненням у галузі штучного інтелекту, обробки природної мови та обчислювальної потужності машини тепер можуть точно перекладати контент з однієї мови на іншу. І це відбувається за лічені секунди.
Мachine переклад не вимагає людського втручання для виконання завдань перекладу. Google Перекладач є одним з найкращих прикладів механізмів перекладу. До появи Google Перекладача розробники використовували статистичні бази даних мов для забезпечення можливостей перекладу в машинах.
Однак, багато ручної праці було вкладено у виконання цих завдань. У 2016 році Google протестував нейронні моделі навчання для забезпечення постійного покращення якості перекладу. Ця нова модель виявилася набагато швидшою та ефективнішою порівняно з попередніми моделями. Тому вона була прийнята як основна модель розробки перекладу.

Це повністю усуває потребу в людському залученні шляхом використання величезного набору правил. Після шляху Google, Amazon і Microsoft прийняли цю модель у своїх службах перекладу. Інший інструмент під назвою DeepL спеціально фокусується на європейських мовах.
Однією з найбільших недоліків інструментів перекладу тільки машиною є те, що вони спеціально створені для перекладу тексту іншою мовою. Іноді терміни або фрази можуть залишатися неперекладеними через складність.
Бесплатні версії цих інструментів не можуть зрозуміти контекст вхідного тексту. Це робить перекладений контент неточним і ненадійним. Медичний текст може вимагати іншої моделі перекладу порівняно з юридичним контентом.
Іншим недоліком є те, що ви не можете перекласти зображення або URL-адресу свого веб-сайту. Для цього вам доведеться використовувати ручну працю, яка може бути дуже дорогою і витратною за часом.
Як перекласти на голландську та редагувати переклади за допомогою Linguise?
Пошук професійних перекладачів, перевірка якості роботи, сплата гонорарів та ручна зміна мови на веб-сайті - це деякі з основних викликів, з якими ви можете зіткнутися під час локалізації веб-сайту. Linguise - це високорейтинговий інструмент автоматизованого перекладу, який може заощадити ваш час та витрати завдяки ефективному та економічному рішенню. Цей інструмент перекладає ваш веб-сайт на до 80 різних мов і готує його до розгортання всього за 15 хвилин.
На відміну від перекладу машинного навчання, Linguine також оптимізує основні компоненти SEO вашого веб-сайту. Ці компоненти включають назви сторінок, метаінформацію та багатомовні карти сайту. Це забезпечує досягнення вашим веб-сайтом оптимального органічного рейтингу в пошукових системах. Для кожного перекладеного блогу генерується альтернативний перекладений URL.
Це забезпечує швидку індексацію та ранжування всіх основних пошукових систем ваших блогів. Переклади на основі нейронної мережі здатні надавати високоякісні переклади миттєво. Також за доступною ціною. Ще одна особливість, яка відрізняє Linguise від інших інструментів машинного перекладу, - це функція живого редактора.
Використовуючи Linguise, ви також можете генерувати перекладені карти сайту XML і надсилати їх до популярних пошукових систем. Це забезпечує те, що пошукові роботи швидко сканують і індексують динамічно оновлений вміст. Ви можете бути впевнені, що перекладений вміст оптимізовано для прискорених мобільних сторінок Google (AMP), таким чином ви не пропустите жодного трафіку на своєму веб-сайті. Ви можете повністю контролювати діяльність SEO за допомогою редактора інтерфейсу
Finally, for SEO specialists, it’s integrated with all the major search engine webmaster tools, like the Google Search Console or Yandex.
Редактор перекладу Linguiseта інформаційна панель
Панель керування Linguiseє єдиною сторінкою для контролю редагування перекладів вашого блогу. Вона також відображає статистику щодо кількості мов, які зараз використовуються на вашому веб-сайті, та кількості переглядів кожної перекладеної сторінки. Вам не потрібно створювати перекладені блоги вручну.
Натомість ви можете просто натиснути на будь-який переклад на панелі управління, і він зробить роботу за вас. В останньому оновленні від Linguiseви тепер можете перекладати посилання та зображення на своєму веб-сайті через фронт-енд редактор. Ця функція дуже корисна, якщо у вас є домашня сторінка з не редагованним текстом над нею. Нижче ми обговоримо кроки, пов'язані з встановленням та налаштуванням плагіна Linguise .

Крок 1: Реєстрація для отримання ключа API для активації голландського перекладу
You need to install and configure the Linguise plugin to start using the automatic multilingual translations on your website. It is compatible with Joomla, WordPress, and many other popular content management systems (CMS). To get any API key, you need to register an account with Linguise.
Для цього кроку не потрібна кредитна картка; тому ви можете встановити плагін у будь-який час. Наступний крок - налаштувати ваш новий домен. Після того, як ви введете всі необхідні дані, ви отримаєте ключ API. Цей ключ допомагає моделі нейронного перекладу перекладати вміст на вашому веб-сайті.

Крок 2: Додайте голландську мову до вашого списку
Щойно URL-адреса вашого домену буде зареєстрована, ви повинні встановити мовні інструкції для свого веб-сайту. Наприклад, якщо ви хочете перекласти вміст свого веб-сайту голландською, виберіть «Голландська» в параметрі Мови перекладу. Оскільки вихідний вміст вашого веб-сайту англійською, виберіть «Англійська» як базову мову.
Це також може бути навпаки, ваша базова мова може бути голландською, а мови перекладу - англійською, французькою, німецькою…

Крок 3: Встановіть та налаштуйте плагін Linguise
Тепер, коли ви ввели дані про домен і мову, настав час встановити та налаштувати плагін Linguise . Ви можете встановити розширення Joomla , плагін WordPress або сценарій PHP відповідно до ваших вимог. Ви можете використовувати автоінсталятор, присутній на веб-сайті, або вручну завантажити та завантажити плагін.

У випадку автоінсталятора ви можете скопіювати та вставити ключ API у конфігурацію плагіна системи управління вмістом вашого веб-сайту. Ваш веб-сайт миттєво підключиться до панелі керування Linguise . Звідси ви можете розпочати процес перекладу. За кілька кліків ваш веб-сайт буде перекладено на голландську.

Крок 4: Перемикач мови Linguise з прапором Нідерландів


Перекладений контент також можна редагувати, щоб дати вам більше контролю над вашим вмістом. Ви можете змінити перекладений контент за допомогою Live Editor від Linguise. Ця функція дозволяє вам переміщатися по фронтенду вашого веб-сайту. Можна внести реальні зміни у вміст веб-сайту та його метадані. Нижче показано знімок екрана того, як працює редактор. Для цього прикладу ми використовували французьку мову.
Чому варто використовувати Linguise для перекладу з голландської?
Linguine - це швидке, ефективне та економічно вигідне рішення для перекладу вашого веб-сайту, яке дозволяє досягти ширшої аудиторії завдяки локалізації веб-сайту. Він сумісний зі всіма популярними системами управління контентом і дуже простий у встановленні та налаштуванні. Будь-хто з базовими знаннями CMS може встановити плагіни самостійно.
Ви можете перекласти вміст свого веб-сайту будь-якою мовою на ваш вибір протягом кількох секунд. Ви можете використовувати інтуїтивно зрозумілі інтерфейси редагування, вбудовані в цей інструмент, щоб забезпечити точність і акуратність.
Щоб ви могли бачити зміни в режимі реального часу, функція Візуального редактора надає вам миттєвий попередній перегляд вашого веб-сайту WordPress . Це дозволяє швидко коригувати дизайн і контекст. Використовуючи опцію Правил, ви можете керувати перекладами, виключеннями вмісту та заміною по всьому веб-сайту.
Наприклад, ви можете уникнути перекладу певного тексту, такого як назва вашого бренду. Деякі інші варіанти функції правила включають Ігнорування тексту, Заміна тексту, Виключення вмісту, Виключення за URL-адресою та Ігнорування вбудованого. Використовуючи кнопку «Застосувати до вмісту HTML», ви можете застосувати правила до всього вашого вмісту або вибрати певний селектор CSS.
Якщо ви використовуєте професійні послуги перекладу, ви можете додати професіоналів до вашого Linguise панелі управління. Призначаючи їм роль перекладача, ви можете надати їм доступ до вашого контенту безпосередньо з веб-застосунку. Ви також маєте можливість вибрати конкретні сторінки, які потрібно перекласти професіоналами.
Вартість Linguise для перекладу веб-сайту голландською
Для початкової реєстрації на Linguise не потрібна кредитна картка. Ви можете перекласти 600 000 слів протягом одного місяця, все безкоштовно! Після того, як ви задоволені послугами, ви можете почати сплачувати щомісячні ціни відповідно до вашого бажаного плану.Є 3 доступні плани, а саме START, PRO та LARGE.
Ціни на плани базуються на кількості перекладених слів. Наприклад, план START включає 200 000, план PRO включає 600 000, а план LARGE включає необмежену кількість перекладених слів. Усі плани підтримують необмежену кількість мов та необмежену кількість переглядів перекладених сторінок. 1 веб-сайт можна використовувати в одному плані. Хоча функції START та PRO включені до безкоштовної пробної версії на 1-й місяць, план LARGE доступний лише за підпискою.
ПОЧАТИ
- ВКЛЮЧЕНО В 1-Й БЕЗКОШТОВНИЙ МІСЯЧНИЙ ТРИВАЛ
- 200 000 перекладених слів
- Безлімітні перекладені перегляди сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план з одним місяцем безкоштовно
ПРО
- ВКЛЮЧЕНО В 1-Й БЕЗКОШТОВНИЙ МІСЯЧНИЙ ТРИВАЛ
- 600 000 перекладених слів
- Безлімітні перекладені перегляди сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план з одним місяцем безкоштовно
ВЕЛИКИЙ
- ДОСТУПНО З ПІДПИСКОЮ
- БЕЗЛІМІТ кількість перекладених слів
- Безлімітні перекладені перегляди сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план
Final words on Dutch translations
Локалізація веб-сайту може збільшити продажі, дозволяючи вам вирости на раніше неосвоєні ринки. Ви можете побудувати кращі зв'язки з глобальними клієнтами, пропонуючи людям адаптовану версію вашого веб-сайту. Оскільки голландська мова є складною, ви можете витратити занадто багато часу на пошуки фахівців і в кінцевому підсумку отримати дороге перекладання при публікації багатьох нових матеріалів. Також безкоштовні онлайн-сервіси перекладу не рекомендуються, оскільки вони часто неточні.
У такому випадку нейромережеві сервіси перекладу, такі як Linguise , здаються вашим ідеальним рішенням. Сервіс розроблений, щоб бути бюджетним, гарантуючи бездоганні результати завдяки своїм революційним мовним сервісам перекладу. Ви можете мати повний контроль над тим, як контент вашого веб-сайту перекладається протягом декількох кліків.






