Зміст
Редагування існуючого нейронного машинного перекладу
Текстове редагування автоматичного перекладу зазвичай виконується перекладачем. Воно має бути конкретним, якщо це, наприклад, назва компанії, яку ви можете знайти на кількох сторінках веб-сайту, вам слід скористатися правилом заміни. Якщо ви хочете замінити текст за допомогою правила, будь ласка, скористайтеся цією документацією >>
Щоб додати такий переклад, підключіться до панелі інструментів Linguise > натисніть «Переклади»

Щоб легко знайти потрібний переклад, у вас є 3 фільтри/поля пошуку зверху:
- Мова, якою було здійснено переклад
- Оригінальний текстовий зміст
- Перекладений текстовий зміст

Кнопка редагування праворуч дозволяє оновити існуючий переклад.

У цьому прикладі: ми виконали пошук та редагування перекладу німецькою мовою. Зверніть увагу, що якщо текст мовою оригіналу буде відредаговано, переклад більше не буде застосовано.
Редагувати переклади URL-адрес
URL-адреси перекладів – це посилання на ваші сторінки, які були згенеровані під час перекладу. Щоб легко знайти потрібний переклад, у вас є 3 фільтри/поля пошуку зверху:
- Мова, якою було здійснено переклад
- Оригінальний текстовий вміст URL-адреси
- Перекладений текстовий вміст URL-адреси

Кнопка редагування праворуч дозволяє оновити існуючий переклад URL-адреси.

Модифікація URL-адреси: остерігайтеся конфігурації, яка змінює URL-адреси на контенті веб-сайту. Це може призвести до появи помилки 404, на яку вам потрібно буде перенаправити.