Đối với thương mại điện tử đa ngôn ngữ , việc bản địa hóa danh sách yêu thích và các mặt hàng đã lưu là một chiến lược giữ chân khách hàng hiệu quả. Khi người mua hàng lưu sản phẩm, họ đang thể hiện ý định mua hàng. Nhưng nếu nhãn danh sách yêu thích, thông báo và lời nhắc nhở có vẻ không tự nhiên hoặc không phù hợp với văn hóa, ý định đó có thể nhanh chóng biến mất. Việc bản địa hóa đúng cách đảm bảo rằng mọi mặt hàng đã lưu tiếp tục hướng người mua hàng quay lại cửa hàng của bạn.
Trên thị trường toàn cầu, danh sách yêu thích thúc đẩy lượt truy cập lặp lại, hỗ trợ chuyển đổi xuyên biên giới và bù đắp doanh số tiềm năng bị mất. Trong hướng dẫn này, bạn sẽ tìm hiểu cách bản địa hóa danh sách yêu thích một cách hiệu quả và biến chúng thành công cụ giữ chân khách hàng lâu dài, vì vậy hãy tiếp tục đọc để khám phá chiến lược chi tiết.
Những điểm chính: Bản địa hóa danh sách yêu thích và các mục đã lưu
Dịch tất cả các phần tử giao diện Wishlisti
Bản địa hóa các nút, nhãn, thông báo và trạng thái trống sang từng ngôn ngữ mục tiêu để giúp người mua sắm quốc tế cảm thấy thoải mái khi sử dụng tính năng này.
Điều chỉnh đơn vị tiền tệ và tính sẵn có tại địa phương
Hiển thị đơn vị tiền tệ địa phương, tùy chọn vận chuyển và tình trạng hàng tồn kho theo định dạng mà người mua hàng ưa thích để xây dựng lòng tin và giảm tỷ lệ bỏ giỏ hàng.
Sử dụng các lời nhắc nhở theo từng khu vực để tái tương tác
Gửi thông báo giảm giá, thông báo hàng về lại và nhắc nhở danh sách yêu thích bằng ngôn ngữ bản địa để thúc đẩy lượt truy cập lặp lại và chuyển đổi.
Tại sao danh sách sản phẩm yêu thích được cá nhân hóa lại giúp tăng tỷ lệ mua hàng lặp lại?

Danh sách yêu thích phản ánh ý định mua hàng mạnh mẽ, nhưng ý định đó dễ bị lung lay khi trải nghiệm trở nên xa lạ. Nếu nhãn, nút hoặc lời nhắc sử dụng bản dịch vụng về hoặc không phù hợp với thói quen mua sắm địa phương, người dùng có thể bỏ qua thông báo hoặc quên hoàn toàn các mặt hàng đã lưu. Việc bản địa hóa danh sách yêu thích đảm bảo rằng mọi tương tác, từ việc lưu sản phẩm đến nhận lời nhắc, đều cảm thấy tự nhiên, rõ ràng và phù hợp với ngôn ngữ và văn hóa của người mua sắm.
Khi danh sách yêu thích được bản địa hóa đúng cách, chúng trở thành một công cụ giữ chân khách hàng mạnh mẽ. Khách hàng có nhiều khả năng quay lại hơn khi được nhắc nhở về các ngày lễ quen thuộc, sử dụng tiền tệ địa phương hoặc nêu bật các tùy chọn thanh toán và giao hàng đáng tin cậy. Thay vì là một tính năng thụ động, danh sách yêu thích được bản địa hóa chủ động hướng dẫn khách hàng quốc tế quay lại để hoàn tất giao dịch mua hàng, tăng lưu lượng truy cập lặp lại và tỷ lệ chuyển đổi tổng thể.
Dịch các nhãn danh sách mong muốn và nội dung ngắn gọn

Nhãn danh sách yêu thích và văn bản hướng dẫn ngắn gọn giúp người dùng thực hiện những thao tác nhỏ nhưng quan trọng, chẳng hạn như lưu sản phẩm, xem sản phẩm yêu thích hoặc thêm sản phẩm trở lại giỏ hàng. Nếu những yếu tố này tạo cảm giác không tự nhiên hoặc khó hiểu, người dùng có thể ngần ngại tương tác với chúng. Văn bản hướng dẫn ngắn gọn, rõ ràng và phù hợp với từng khu vực giúp người mua hiểu rõ từng bước và duy trì ý định mua hàng của họ.
Hãy sử dụng ngôn từ tự nhiên và quen thuộc
Việc dịch trực tiếp, từng từ một thường nghe cứng nhắc hoặc không rõ ràng trong ngôn ngữ khác. Ví dụ, bản dịch theo nghĩa đen của "Lưu lại để xem sau" có thể không phản ánh cách người dân ở vùng đó thường nói về việc mua sắm một cách tự nhiên. Sử dụng từ ngữ quen thuộc, thông dụng hàng ngày giúp người mua sắm hiểu ngay hành động đó và cảm thấy thoải mái hơn khi tương tác với danh sách yêu thích.
Bạn có thể thấy cách tiếp cận này trong thực tế trên giao diện của Nike, nơi tính năng có nhãn “Favorites” trong tiếng Anh được dịch là “Favoritos” trong tiếng Tây Ban Nha. Thuật ngữ này tuân theo vốn từ vựng tự nhiên, thông dụng trong mỗi ngôn ngữ, vì vậy người mua hàng ngay lập tức nhận ra ý nghĩa của nó mà không bị nhầm lẫn. Loại từ ngữ trực tiếp, quen thuộc này làm cho trải nghiệm trở nên tự nhiên hơn là như thể được dịch sang ngôn ngữ khác.

Khi các nhãn sản phẩm nghe tự nhiên, danh sách yêu thích sẽ giống như một tính năng tích hợp sẵn của cửa hàng hơn là một phần bổ sung được dịch. Điều này giúp tăng sự tin tưởng và khuyến khích người dùng quay lại các mặt hàng đã lưu. Để duy trì chất lượng ngôn ngữ này trên nhiều thị trường mà không cần chỉnh sửa thủ công liên tục, nhiều thương hiệu thương mại điện tử dựa vào các công cụ như Linguise, tự động cung cấp các bản dịch phù hợp với ngữ cảnh, khớp với cách diễn đạt tự nhiên và bản địa.
Bản địa hóa đơn vị tiền tệ, kích thước và thuộc tính
Các mặt hàng trong danh sách yêu thích thường hiển thị giá cả, kích thước, màu sắc và các thuộc tính sản phẩm khác. Nếu những chi tiết này xuất hiện ở định dạng không quen thuộc, chẳng hạn như đơn vị tiền tệ hoặc hệ thống đo lường nước ngoài, người mua hàng có thể mất tự tin hoặc trì hoãn quyết định mua hàng của họ. Việc bản địa hóa các yếu tố này giúp khách hàng đánh giá sản phẩm một cách nhanh chóng và chính xác.
Hiển thị giá bằng đơn vị tiền tệ địa phương, chuyển đổi kích thước theo tiêu chuẩn khu vực và điều chỉnh thuộc tính cho phù hợp với kỳ vọng địa phương giúp việc so sánh và hiểu các mặt hàng đã lưu trở nên dễ dàng hơn. Khi thông tin chi tiết sản phẩm có vẻ phù hợp và quen thuộc, người mua sắm sẽ có nhiều khả năng quay lại danh sách yêu thích của họ và hoàn tất giao dịch mua hàng hơn.
Duy trì giọng điệu nhất quán với phong cách thương hiệu
Mặc dù việc bản địa hóa thương mại điện tử đòi hỏi phải điều chỉnh ngôn ngữ, nhưng nó không bao giờ được làm thay đổi bản sắc thương hiệu. Ví dụ, một thương hiệu xa xỉ nên duy trì giọng điệu tinh tế trên tất cả các ngôn ngữ, trong khi một thương hiệu bình dân nên giữ phong cách thân thiện và gần gũi. Giọng điệu nhất quán giúp xây dựng lòng tin và sự nhận diện trên các thị trường.
Khi giọng điệu thương hiệu được duy trì nhất quán, danh sách sản phẩm yêu thích được bản địa hóa sẽ tạo cảm giác liền mạch với toàn bộ trải nghiệm mua sắm. Sự nhất quán này giúp khách hàng yên tâm rằng họ đang tương tác với cùng một thương hiệu, bất kể ngôn ngữ nào, từ đó củng cố lòng trung thành và khuyến khích họ quay lại mua hàng.
Bản địa hóa lời nhắc và thông báo

Lời nhắc nhở và thông báo là những yếu tố giúp người mua hàng quay lại với các mặt hàng đã lưu. Khi những thông báo này kịp thời, phù hợp và quen thuộc, chúng sẽ đóng vai trò như những lời nhắc nhở nhẹ nhàng, biến sự quan tâm thành hành động mua hàng thực sự.
Điều chỉnh thời gian phù hợp với thói quen mua sắm địa phương
Hãy tưởng tượng một người mua sắm ở Nhật Bản lưu sản phẩm vào đêm khuya. Nếu hệ thống của bạn gửi lời nhắc cùng thời điểm dựa trên múi giờ của một quốc gia khác, thông báo có thể đến khi họ đang ngủ hoặc trong giờ làm việc. Thay vì cảm thấy hữu ích, tin nhắn trở nên dễ bị bỏ qua hoặc thậm chí gây khó chịu.
Khi lời nhắc được lên lịch dựa trên thói quen mua sắm và múi giờ địa phương, chúng sẽ đến với khách hàng vào đúng thời điểm—chẳng hạn như trong giờ mua sắm buổi tối hoặc các đợt giảm giá cuối tuần. Thời điểm này làm cho lời nhắc trở nên tự nhiên và tăng khả năng người mua hàng sẽ quay lại danh sách sản phẩm yêu thích của họ.
Dịch tiêu đề email và tin nhắn đẩy
Một người mua sắm ở Tây Ban Nha nhận được thông báo đẩy có nội dung giống như một câu được dịch máy theo nghĩa đen. Cách diễn đạt nghe rất lạ, và thông điệp không giống như cách một thương hiệu địa phương thường nói. Kết quả là, người mua sắm đã bỏ qua thông báo đó, mặc dù mặt hàng đã lưu vẫn phù hợp với họ.
Khi tiêu đề email và tin nhắn đẩy được dịch một cách tự nhiên, chúng sẽ nghe thân thiện, rõ ràng và đáng tin cậy. Một tin nhắn được diễn đạt tốt bằng ngôn ngữ của người mua sắm sẽ tạo cảm giác cá nhân hơn và tăng khả năng họ sẽ mở thông báo và xem lại các mặt hàng đã lưu.
Tùy chỉnh theo khu vực
Hãy xem xét trường hợp một khách hàng ở Đức đã lưu lại một chiếc áo khoác mùa đông. Một lời nhắc chung chung như “Món hàng bạn đã lưu đang chờ bạn” có thể không đủ sức thuyết phục. Nhưng một thông điệp như “Hãy giữ ấm trong mùa đông này – chiếc áo khoác bạn đã lưu vẫn còn” sẽ phù hợp hơn với khí hậu và nhu cầu theo mùa của họ.
Việc cá nhân hóa theo khu vực giúp các thông báo nhắc nhở phù hợp hơn với tình huống thực tế. Bằng cách điều chỉnh tin nhắn theo sở thích địa phương, mùa vụ và hành vi mua sắm, các thông báo trở nên chu đáo và hữu ích hơn, khuyến khích người mua hàng quay lại và hoàn tất giao dịch mua sắm của họ.
Tận dụng các chương trình khuyến mãi và sự kiện địa phương
Một người mua sắm ở Mexico có thể bỏ qua lời nhắc nhở liên quan đến một ngày lễ nước ngoài mà họ không kỷ niệm. Nhưng nếu thông báo đề cập đến một sự kiện địa phương, chẳng hạn như chương trình giảm giá theo mùa hoặc chương trình khuyến mãi mang tính văn hóa, thì nó ngay lập tức trở nên có ý nghĩa hơn.
Khi các thông báo nhắc nhở được liên kết với các ngày lễ, lễ hội hoặc sự kiện mua sắm địa phương, chúng tận dụng những thời điểm mà khách hàng có nhiều khả năng mua hàng hơn. Tính phù hợp về văn hóa này biến những thông báo đơn giản thành những cơ hội kịp thời giúp người mua sắm quay lại danh sách mong muốn của họ.
Các phương pháp tốt nhất để biến các mặt hàng đã lưu thành hàng mua

Danh sách yêu thích được bản địa hóa không chỉ nên dừng lại ở việc lưu sản phẩm. Để thực sự hoạt động như một chiến lược giữ chân khách hàng quốc tế, nó phải chủ động hướng người dùng quay lại trang thanh toán. Những phương pháp tốt nhất sau đây giúp chuyển đổi các mặt hàng đã lưu thành các giao dịch mua hàng hoàn tất.
Gửi thông báo giảm giá hoặc bổ sung hàng
Hãy tưởng tượng một người mua sắm ở Pháp đã lưu lại một đôi giày nhưng do dự không mua vì giá quá cao. Vài ngày sau, họ nhận được thông báo bằng tiếng Pháp cho biết giá đã giảm. Thông báo này rất phù hợp và kịp thời, nhắc nhở họ về sự quan tâm ban đầu và cho họ một lý do rõ ràng để quay lại.
Thông báo giảm giá và bổ sung hàng tạo ra cảm giác khẩn cấp mà không gây khó chịu. Khi được bản địa hóa đúng cách—sử dụng đúng loại tiền tệ, cách diễn đạt tự nhiên và múi giờ địa phương—chúng mang lại cảm giác hữu ích hơn là tự động. Cơ chế đơn giản này thường kích hoạt lại ý định mua hàng đã có từ trước.
Nêu bật thông tin vận chuyển nội địa
Một người mua hàng ở Tây Ban Nha có thể lưu sản phẩm nhưng lại lo lắng về thời gian giao hàng quốc tế dài. Nếu thông báo nhắc nhở nêu rõ ngày giao hàng dự kiến, tình trạng hàng có sẵn tại kho địa phương hoặc mức miễn phí vận chuyển cho khu vực đó, điều này sẽ giảm bớt sự không chắc chắn.
Thông tin vận chuyển được bản địa hóa giúp xây dựng lòng tin. Khi khách hàng biết chính xác thời gian giao hàng và chi phí dự kiến trong bối cảnh địa phương của họ, họ sẽ cảm thấy tự tin hơn khi chuyển từ danh sách yêu thích sang thanh toán. Thông tin hậu cần rõ ràng, cụ thể theo từng khu vực có thể loại bỏ một trong những rào cản lớn nhất đối với tỷ lệ chuyển đổi.
Hiển thị các tùy chọn thanh toán theo khu vực
Một người mua sắm ở Đức có thể thích chuyển khoản ngân hàng, trong khi người ở Đông Nam Á có thể dựa vào ví điện tử. Nếu trang nhắc nhở danh sách yêu thích hoặc trang trả hàng làm nổi bật các phương thức thanh toán địa phương quen thuộc, điều đó sẽ giúp người mua sắm yên tâm rằng việc hoàn tất giao dịch mua hàng sẽ dễ dàng.
Hiển thị các tùy chọn thanh toán dành riêng cho từng khu vực giúp giảm bớt khó khăn khi thanh toán đa ngôn ngữ . Khi khách hàng thấy các phương thức thanh toán đáng tin cậy có sẵn tại quốc gia của họ, họ ít có khả năng bỏ giỏ hàng và có nhiều khả năng hoàn tất giao dịch hơn.
Sử dụng CTA cục bộ
Nút “Mua ngay” chung chung có thể hiệu quả ở thị trường này nhưng lại quá áp đặt hoặc không tự nhiên ở thị trường khác. Các lời kêu gọi hành động được bản địa hóa cần tính đến giọng điệu, kỳ vọng văn hóa và hành vi mua sắm, giúp bước cuối cùng trở nên thoải mái hơn thay vì gây áp lực. Ví dụ, một lời kêu gọi hành động như “Thêm vào giỏ hàng” trong tiếng Anh có thể được hiển thị là “Añadir a la cesta” trong tiếng Tây Ban Nha, sử dụng từ ngữ quen thuộc với người mua sắm địa phương. Điều chỉnh nhỏ này có thể ảnh hưởng đáng kể đến việc khách hàng có quay lại các mặt hàng đã lưu và hoàn tất giao dịch mua hàng hay không.

Khi các lời kêu gọi hành động (CTA) được điều chỉnh cho phù hợp với từng ngôn ngữ, chúng sẽ hướng dẫn khách hàng một cách suôn sẻ qua quy trình thanh toán trong khi vẫn duy trì tính nhất quán với giọng điệu thương hiệu. Thay vì phải điều chỉnh thủ công từng lời kêu gọi hành động, Linguise tự động hóa các CTA được bản địa hóa trên toàn bộ cửa hàng của bạn, đảm bảo mỗi thị trường đều thấy ngôn từ tự nhiên và thuyết phục.
Kết luận
Việc bản địa hóa danh sách yêu thích và các mặt hàng đã lưu là một cách thiết thực để biến hành vi duyệt web thành hành vi mua hàng lặp lại. Khi nhãn, lời nhắc, thông tin vận chuyển và lời kêu gọi hành động (CTA) được điều chỉnh cho phù hợp với từng thị trường, danh sách yêu thích không chỉ đơn thuần là một tính năng mà còn trở thành một công cụ giữ chân khách hàng quốc tế mạnh mẽ. Một danh sách yêu thích được bản địa hóa tốt sẽ duy trì ý định mua hàng và hướng khách hàng quay lại trang thanh toán với trải nghiệm quen thuộc và đáng tin cậy.
Nếu bạn muốn triển khai danh sách yêu thích và các mặt hàng đã lưu được bản địa hóa mà không cần thực hiện các thao tác thủ công phức tạp, hãy cân nhắc sử dụng Linguise . Với khả năng dịch tự động, chất lượng cao và các tính năng bản địa hóa thông minh, Linguise giúp cửa hàng của bạn mang đến trải nghiệm tự nhiên, phù hợp với văn hóa trên nhiều ngôn ngữ. Hãy bắt đầu sử dụng Linguise để biến các mặt hàng đã lưu thành lượt truy cập lặp lại và tỷ lệ chuyển đổi cao hơn trên toàn thế giới.



