Chiến lược nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ nâng cao cho các cơ quan web

Hai người đang tối ưu hóa một trang web trên màn hình máy tính.
Mục lục

Nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ là một thách thức mà mọi công ty thiết kế web muốn tối ưu hóa sự hiện diện kỹ thuật số của khách hàng trên thị trường quốc tế cần phải nắm vững. Không chỉ đơn thuần là dịch từ khóa, nghiên cứu này đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về hành vi tìm kiếm, sự khác biệt về ngôn ngữ và sở thích địa phương của từng quốc gia. SEO đa ngôn ngữ có thể trở nên vô ích và thậm chí gây bất lợi cho khả năng hiển thị toàn cầu nếu không có chiến lược nghiên cứu đúng đắn.

Bài viết này sẽ hướng dẫn bạn các bước thực hiện nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ hiệu quả, những lỗi thường gặp cần tránh và cách tích hợp kết quả nghiên cứu vào chiến lược SEO của công ty để đạt hiệu quả tối đa. Bắt đầu nào!

Các nguyên tắc cơ bản của nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ

Một người mặc quần áo màu xanh đang tương tác với màn hình máy tính lớn với nhiều biểu tượng và hình ảnh khác nhau.

Trước khi triển khai các chiến lược nâng cao, các công ty thiết kế web cần hiểu rõ những nguyên tắc cơ bản của nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ để tránh quan niệm sai lầm rằng SEO quốc tế chỉ đơn thuần là dịch từ khóa. Cốt lõi của nghiên cứu này nằm ở việc nhận ra rằng mỗi ngôn ngữ đều có bối cảnh văn hóa, hành vi người dùng và mô hình tìm kiếm riêng biệt. Một từ khóa hoạt động tốt ở quốc gia này có thể không phù hợp hoặc không có cùng ý nghĩa ở quốc gia khác.

Một nền tảng quan trọng khác là hiểu rõ cấu trúc thị trường địa phương, bao gồm các công cụ tìm kiếm được sử dụng, mức độ cạnh tranh từ khóa và các thiết bị thường được sử dụng để truy cập thông tin. Các công ty thiết kế web cũng phải nhận biết sự khác biệt về khối lượng tìm kiếm, ý định của người dùng và xu hướng địa phương—những hiểu biết chỉ có thể có được thông qua cách tiếp cận bản địa hóa, thay vì chỉ dựa vào các kỹ thuật toàn cầu. Xây dựng nền tảng vững chắc này cho phép các công ty đưa ra các quyết định dựa trên dữ liệu ngay từ đầu chiến lược SEO đa ngôn ngữ của họ.

Những cạm bẫy của việc dịch từ khóa trực tiếp đối với SEO quốc tế

Người đang xem dữ liệu trên máy tính. Phân tích thông tin.

Dịch trực tiếp từ khóa thường là phương pháp được ưa chuộng trong các nỗ lực SEO quốc tế. Mặc dù có vẻ hiệu quả, phương pháp này tiềm ẩn nhiều rủi ro đáng kể. Dịch theo nghĩa đen hiếm khi tính đến bối cảnh văn hóa, sắc thái ngôn ngữ hoặc hành vi tìm kiếm địa phương. Kết quả là, nội dung của bạn có thể mất đi sự liên quan, xếp hạng thấp trên các công cụ tìm kiếm hoặc thậm chí gây nhầm lẫn cho đối tượng mục tiêu. Dưới đây là một số cạm bẫy chính của việc dịch từ khóa trực tiếp.

  • Sự khác biệt về nghĩa hoặc ngữ cảnh: Từ ngữ trong một ngôn ngữ có thể có nghĩa hoàn toàn khác trong ngôn ngữ khác. Ví dụ, từ "gift" trong tiếng Anh có nghĩa là quà tặng, nhưng trong tiếng Đức, "Gift" lại có nghĩa là thuốc độc. Nếu không hiểu ngữ cảnh văn hóa và ngôn ngữ, các từ khóa được dịch có thể trở nên không phù hợp hoặc thậm chí gây hiểu nhầm.
  • Không phù hợp với ý định tìm kiếm địa phương: Hành vi tìm kiếm khác nhau giữa các khu vực. Ví dụ, dịch trực tiếp cụm từ “máy tính xách tay giá rẻ” sang tiếng Tây Ban Nha là “ordenador portátil barato” có vẻ đúng, nhưng người dùng địa phương có thể thường tìm kiếm “comprar portátil barato” hơn. Nếu không phù hợp với ý định tìm kiếm địa phương, nội dung của bạn có thể không đáp ứng được nhu cầu của người dùng.
  • Bỏ lỡ các từ khóa địa phương phổ biến: Dịch sát nghĩa có thể khiến bạn bỏ qua những cụm từ mà người dùng thực sự sử dụng. Ví dụ, trong khi "xe hơi cũ" có thể được dịch sang tiếng Pháp là "voiture d'occasion", một số vùng có thể thích dùng "auto usagée" hơn. Nếu không nghiên cứu từ khóa địa phương, bạn sẽ bỏ lỡ cơ hội nhắm mục tiêu vào các cụm từ tìm kiếm phù hợp nhất.
  • Vấn đề SEO kỹ thuật: Một số từ khóa được dịch có thể quá dài, khó hiểu hoặc không phù hợp để sử dụng trong URL, tiêu đề trang hoặc mô tả meta. Điều này ảnh hưởng đến khả năng đọc hiểu và tỷ lệ nhấp chuột (CTR). Ngoài ra, bản dịch theo nghĩa đen thường dẫn đến văn bản nghe không tự nhiên, gây khó khăn cho người dùng địa phương.

Hiểu ý định tìm kiếm văn hóa

Một người đàn ông mặc áo sơ mi trắng và quần tối màu đang giữ thăng bằng trên một quả bóng xanh. bubblesuy nghĩ bao quanh anh ta.

Một sai lầm phổ biến trong các chiến lược SEO đa ngôn ngữ ở các quốc gia khác nhau là cho rằng ý định tìm kiếm bị ảnh hưởng bởi văn hóa. Ngay cả khi hai quốc gia sử dụng cùng một ngôn ngữ hoặc có các thuật ngữ tương tự, động cơ đằng sau các tìm kiếm vẫn có thể rất khác nhau. Hiểu được bối cảnh văn hóa này là chìa khóa để các công ty thiết kế web đảm bảo rằng nội dung và từ khóa được lựa chọn thực sự phù hợp với đối tượng người dùng địa phương.

Ví dụ, từ khóa “văn phòng tại nhà” ở Hoa Kỳ thường được liên kết với một không gian làm việc từ xa thoải mái và hiệu quả, phản ánh xu hướng làm việc từ xa và thiết kế nội thất chức năng. 

Tuy nhiên, nếu dịch trực tiếp sang tiếng Đức và sử dụng mà không chỉnh sửa, kết quả tìm kiếm có thể nghiêng về các dịch vụ tư vấn thuế hoặc đăng ký kinh doanh tại nhà (Bộ Nội vụ là một cơ quan chính phủ) — điều này có ngữ cảnh rất khác. Do đó, các cơ quan phải diễn giải ý nghĩa đằng sau từ khóa tìm kiếm. Một số yếu tố cần xem xét trong ý định tìm kiếm bao gồm:.

  • Giá trị và thói quen địa phương: Khách hàng tìm kiếm sản phẩm vì nhu cầu thiết thực, địa vị xã hội hay chuẩn mực văn hóa?
  • Sự khác biệt theo mùa và lịch: Các từ khóa theo mùa thay đổi tùy thuộc vào khí hậu và các ngày lễ quốc gia.
  • Thuật ngữ thông dụng so với thuật ngữ địa phương: Các thuật ngữ phổ biến ở một quốc gia có thể không được sử dụng ở quốc gia khác, ngay cả khi ngôn ngữ giống nhau.
  • Phong cách ngôn ngữ và mức độ trang trọng: Một số thị trường ưa chuộng các tìm kiếm có giọng điệu chuyên nghiệp, trong khi những thị trường khác lại thích phong cách thân mật hoặc thoải mái hơn.

Bằng cách thấu hiểu ý định tìm kiếm thông qua lăng kính văn hóa, các công ty thiết kế web có thể xây dựng chiến lược nội dung nhắm mục tiêu hiệu quả hơn và tăng cơ hội chuyển đổi tại mỗi thị trường mục tiêu.

Các chiến lược nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ dành cho các công ty thiết kế web

Hai doanh nhân đang xem xét dữ liệu bằng kính lúp

Đối với các công ty thiết kế web phục vụ khách hàng từ nhiều quốc gia khác nhau, việc có một nghiên cứu từ khóa quốc tế không còn là tùy chọn mà là điều cần thiết. Quá trình này không chỉ bao gồm việc dịch thuật các thuật ngữ, mà còn là việc nghiên cứu sâu rộng cách thức người dùng ở các nền văn hóa và ngôn ngữ khác nhau tìm kiếm thông tin trực tuyến. Do đó, các chiến lược được áp dụng phải toàn diện và được tích hợp vào quy trình làm việc của công ty để có thể sử dụng lặp đi lặp lại trong nhiều dự án khác nhau.

Phần này sẽ thảo luận về các chiến lược chính mà các công ty có thể áp dụng để thực hiện nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ một cách hiệu quả, chính xác và có khả năng mở rộng. Mỗi bước đều góp phần xây dựng nền tảng SEO quốc tế vững chắc cho bất kỳ khách hàng nào muốn tiếp cận đối tượng toàn cầu.

Trích xuất và biên soạn các từ khóa gốc trong ngôn ngữ mục tiêu

Bước đầu tiên trong nghiên cứu đa ngôn ngữ là thu thập các từ khóa gốc – những từ khóa cơ bản đóng vai trò là điểm khởi đầu cho quá trình khám phá. Quá trình này không thể chỉ dựa vào việc dịch các từ khóa từ phiên bản ngôn ngữ gốc cho khách hàng quốc tế. Công ty thiết kế web phải tiến hành nghiên cứu thị trường trước để hiểu rõ các sản phẩm, dịch vụ và đối tượng khách hàng mục tiêu trong bối cảnh địa phương. Bạn có thể sử dụng một số phương pháp phổ biến như:

  • Tiến hành các cuộc phỏng vấn ngắn với khách hàng để tìm hiểu các thuật ngữ phù hợp với địa phương.
  • Quan sát các đối thủ cạnh tranh địa phương và các từ khóa họ sử dụng.
  • Xác định các thuật ngữ thường được đối tượng mục tiêu sử dụng trong các diễn đàn, đánh giá sản phẩm hoặc mạng xã hội bằng ngôn ngữ địa phương.

Với các từ khóa gốc phù hợp với bối cảnh văn hóa và ngôn ngữ, các công ty có thể bắt đầu quá trình nghiên cứu một cách chính xác hơn. Điều này sẽ giúp tránh các từ khóa gây hiểu nhầm hoặc không liên quan và đẩy nhanh quá trình xây dựng danh sách từ khóa hợp lệ.

Xác định các từ khóa đuôi dài và thuật ngữ chuyên ngành đặc thù cho từng ngôn ngữ

Một người phụ nữ mặc áo sơ mi xanh và váy đen, cầm kính lúp, nhìn vào một màn hình lớn màu xanh có chữ trắng.

Từ khóa đuôi dài rất cần thiết để thu hút đối tượng mục tiêu cụ thể hơn với ý định tìm kiếm rõ ràng. Những từ khóa này thường khó tìm hơn trong bối cảnh đa ngôn ngữ do sự khác biệt về ngôn ngữ, phương ngữ và cách diễn đạt địa phương không xuất hiện ngay lập tức trong các công cụ tìm từ khóa thông thường. Là một công ty, bạn có thể sử dụng các chiến lược sau.

  • Hãy theo dõi các câu hỏi thường gặp trong cộng đồng địa phương (ví dụ: Quora địa phương, Reddit khu vực hoặc các diễn đàn thảo luận).
  • Khám phá các tính năng "Mọi người cũng hỏi" và "Tìm kiếm liên quan" trong các phiên bản địa phương của công cụ tìm kiếm.
Trang kết quả tìm kiếm của Google về các công ty phát triển web tại Pháp
  • Phân tích các công cụ tự động hoàn thành và gợi ý trong ngôn ngữ mục tiêu.
Ảnh chụp màn hình mờ của trang kết quả tìm kiếm Google

Từ khóa đuôi dài cũng phản ánh chính xác hơn nhu cầu và sở thích địa phương. Đối với các agency, việc tìm kiếm những từ khóa này mở ra cơ hội nhắm mục tiêu vào các thị trường ngách có ít đối thủ cạnh tranh hơn nhưng tỷ lệ chuyển đổi cao hơn.

Xác thực và điều chỉnh từ khóa với người bản ngữ

Mặc dù các công cụ tự động có thể cung cấp gợi ý từ khóa bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau, việc xác nhận bởi người bản ngữ là điều cần thiết để đảm bảo độ chính xác và tính tự nhiên của việc sử dụng ngôn ngữ. Đặc biệt đối với các ngôn ngữ có sắc thái văn hóa mạnh mẽ, thành ngữ địa phương hoặc cấu trúc câu mà máy móc không thể trực tiếp nắm bắt được. Do đó, với tư cách là một công ty thiết kế web, bạn có thể thực hiện những điều sau đây.

  • Hợp tác với các chuyên gia tự do hoặc tư vấn viên bản ngữ.
  • Các bài kiểm tra xác thực danh sách từ khóa sẽ được tiến hành thông qua các cuộc khảo sát nhỏ hoặc phỏng vấn không chính thức với người dùng địa phương.
  • Sử dụng phản hồi từ các nhóm địa phương hoặc chi nhánh khách hàng tại quốc gia mục tiêu.

Việc xác thực này giúp tránh những sai sót có thể làm giảm uy tín thương hiệu hoặc thậm chí dẫn đến hiểu lầm. Giai đoạn này cũng cải thiện chất lượng các sản phẩm SEO cho các agency vì các từ khóa được sử dụng phù hợp với bối cảnh và kỳ vọng địa phương.

Sử dụng Google Keyword Planner với các vị trí và ngôn ngữ mục tiêu

Một người tương tác với quả địa cầu có logo của Google. Khái niệm tối ưu hóa SEO.

Google Keyword Planner vẫn là một trong những công cụ chính trong nghiên cứu từ khóa, kể cả trong các dự án đa ngôn ngữ. Tuy nhiên, nhiều công ty chưa tận dụng tối đa tính năng nhắm mục tiêu dựa trên vị trí địa lý và ngôn ngữ. Tính năng này có thể cung cấp dữ liệu về khối lượng tìm kiếm chính xác hơn nhiều so với dữ liệu toàn cầu hoặc dữ liệu mặc định. Để làm được điều này, có thể áp dụng một số mẹo sau.

  • Thay đổi cài đặt vị trí và ngôn ngữ cho phù hợp với quốc gia và ngôn ngữ mục tiêu của khách hàng.
  • Hãy sử dụng từ khóa gốc địa phương, chứ không phải bản dịch tiếng Anh.
  • So sánh khối lượng tìm kiếm giữa các khu vực để xác định tiềm năng tăng trưởng.
Giao diện cài đặt chiến dịch Google Ads. Ảnh chụp màn hình cài đặt chiến dịch Google Ads.

Bằng cách sử dụng Keyword Planner một cách chiến lược, các công ty có thể cung cấp cho khách hàng dữ liệu chính xác hơn và tránh những giả định sai lệch. Công cụ này cũng hỗ trợ việc tạo nội dung nhắm mục tiêu hiệu quả hơn và cải thiện hiệu suất trang web trong kết quả tìm kiếm địa phương. Bên cạnh Keyword Planner, nhiều công cụ khác như SEMrush, Ubersuggest, Ahrefs và Moz cũng có thể hỗ trợ nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ.

Khám phá các công cụ tìm kiếm địa phương (Baidu, Yandex, Naver) để hiểu rõ hơn về thị trường địa phương

Google không phải là công cụ tìm kiếm chính tại các thị trường như Trung Quốc, Nga và Hàn Quốc. Chỉ dựa vào dữ liệu của Google trong các chiến lược SEO cho các thị trường này có thể dẫn đến kết quả không tối ưu. Các công ty thiết kế web nên làm quen với các công cụ tìm kiếm địa phương như Baidu (Trung Quốc), Yandex (Nga) và Naver (Hàn Quốc). Bằng cách khám phá các công cụ tìm kiếm địa phương, bạn sẽ nhận được nhiều lợi ích.

  • Nhận các gợi ý từ khóa chỉ có sẵn trên các nền tảng địa phương.
  • Hiểu cấu trúc kết quả tìm kiếm và làm nổi bật các tính năng địa phương (ví dụ: blog, diễn đàn hoặc thư mục).
  • Tùy chỉnh các chiến thuật SEO dựa trên thuật toán địa phương, vốn khác với thuật toán của Google.

Bằng cách tìm kiếm sâu hơn trên các công cụ tìm kiếm địa phương, các công ty có thể xác định được những cơ hội không hiển thị trên các công cụ quốc tế. Đây là một lợi thế lớn cho các khách hàng muốn thâm nhập vào các thị trường không tập trung vào Google.

Điều chỉnh nội dung dựa trên phân tích ý định và xu hướng khu vực

Sau khi có được danh sách từ khóa phù hợp, bước tiếp theo là tùy chỉnh nội dung dựa trên phân tích ý định và xu hướng khu vực. Không phải tất cả các từ khóa có lượng tìm kiếm cao đều phù hợp cho mục đích chuyển đổi; bạn vẫn cần hiểu ngữ cảnh đằng sau các từ khóa, liệu người dùng có ý định mua, học hỏi, so sánh hay chỉ đơn giản là tìm kiếm thông tin. Do đó, bạn cần thực hiện một vài bước trong quá trình này.

  • Phân loại từ khóa dựa trên mục đích (thông tin, giao dịch, điều hướng).
  • Điều chỉnh cấu trúc nội dung và phong cách viết cho phù hợp với thị hiếu địa phương.
  • Tận dụng các xu hướng địa phương (ví dụ: các chiến dịch theo mùa, ngày lễ quốc gia) vào nội dung.

Những điều chỉnh này đảm bảo các trang được tạo ra dễ tìm thấy, phù hợp và hấp dẫn đối với người dùng địa phương. Đối với công ty, đây không chỉ là dịch vụ có giá trị cao theo tiêu chuẩn SEO tốt, giúp củng cố niềm tin của khách hàng và cải thiện kết quả kinh doanh một cách hữu hình.

Tích hợp vào quy trình làm việc của các công ty thiết kế web

Các đồng nghiệp cộng tác trong một dự án. Khái niệm về làm việc nhóm.

Để tránh tình trạng nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ trở nên khó hiểu mỗi khi bắt đầu một dự án mới, các công ty thiết kế web cần tích hợp nó vào quy trình làm việc một cách có hệ thống. Điều này bao gồm việc tạo ra các quy trình có thể lặp lại, sự hợp tác giữa các nhóm, sử dụng các công cụ và các chu kỳ tối ưu hóa liên tục.

Tạo ra các quy trình có thể lặp lại cho khách hàng

Các công ty thiết kế web cần có một mẫu hoặc khung nghiên cứu có thể áp dụng lại cho bất kỳ dự án nào của khách hàng, chỉ cần điều chỉnh nhỏ. Điều này sẽ tiết kiệm thời gian, giúp việc đào tạo nhóm mới dễ dàng hơn và đảm bảo chất lượng nhất quán trên các dự án. Dưới đây là các bước bạn có thể thực hiện.

  • Xây dựng quy trình chuẩn (SOP) nghiên cứu từ khóa cho từng ngôn ngữ, bao gồm các công cụ được sử dụng và các bước xác thực.
  • Sử dụng bảng tính hoặc nền tảng quản lý dự án để theo dõi từ khóa, ý định và kết quả đánh giá.
  • Cung cấp tài liệu cho từng giai đoạn để nhóm có thể làm việc độc lập và có hệ thống.

Với quy trình được ghi chép đầy đủ, các công ty có thể phục vụ nhiều khách hàng quốc tế mà không cần phải bắt đầu lại từ đầu mỗi lần.

Hợp tác giữa các nhóm trong SEO và bản địa hóa

Hình ảnh minh họa về sự phát triển và khởi nghiệp kinh doanh. Một tên lửa phóng lên với những người đang làm việc xung quanh nó.

SEO và dịch thuật không thể tồn tại độc lập trong bối cảnh đa ngôn ngữ. Các nhóm SEO phải hợp tác với người dịch, người viết nội dung và đôi khi cả khách hàng trực tiếp để duy trì tính phù hợp của từ khóa và nội dung. Để làm được điều đó, bạn cần phải luyện tập nhiều.

  • Thiết lập kênh liên lạc chuyên biệt giữa nhóm SEO và nhóm bản địa hóa.
  • Hãy để nhóm biên tập nội dung tham gia ngay từ đầu để hiểu rõ ý định của từ khóa trong từng ngôn ngữ.
  • Tổ chức các buổi xem xét chung để thống nhất sự hiểu biết và tránh hiểu sai.
Phá vỡ rào cản ngôn ngữ
Nói lời tạm biệt với rào cản ngôn ngữ và chào đón sự phát triển không giới hạn! Hãy thử dịch vụ dịch tự động của chúng tôi ngay hôm nay.

Tận dụng khả năng tích hợp với các công cụ dịch thuật

Người đàn ông đang sử dụng máy tính xách tay với nền tảng học ngôn ngữ Lingueo

Việc tích hợp các công cụ dịch thuật tự động vào chiến lược SEO đa ngôn ngữ có thể giúp tăng tốc quá trình và duy trì tính nhất quán giữa kết quả nghiên cứu từ khóa và nội dung đã dịch. Một trong những lợi ích chính là khả năng tùy chỉnh cách thức và những phần nào của nội dung cần được dịch. Do đó, với tư cách là một công ty dịch thuật, bạn có thể sử dụng một trong các công cụ dịch thuật để hỗ trợ việc này.

  • Đánh dấu các phần nội dung cần được tùy chỉnh thủ công, chẳng hạn như tiêu đề SEO, mô tả meta hoặc lời kêu gọi hành động, để phù hợp với ý định tìm kiếm địa phương trong từng ngôn ngữ.
  • Đảm bảo tích hợp liền mạch với hệ thống quản lý nội dung (CMS) và các plugin SEO của khách hàng (như Yoast hoặc RankMath), để cấu trúc SEO của từng phiên bản ngôn ngữ luôn được tối ưu hóa.
  • Áp dụng kết quả nghiên cứu từ khóa bằng cách sử dụng tính năng quy tắc của một công cụ dịch thuật như Linguise , ví dụ: bằng cách loại trừ một số dòng, trang hoặc yếu tố nhất định khỏi quá trình dịch tự động vì chúng chứa các từ khóa hoặc thuật ngữ thương hiệu quan trọng.

Sau đây là cách áp dụng các quy tắc trong công cụ dịch thuật Linguise . Bạn có thể tùy chỉnh theo nhu cầu.

Công cụ chụp ảnh màn hình trang web, tạo ảnh

Báo cáo và lặp lại để tối ưu hóa liên tục

Cuối cùng, các công ty cần đánh giá hiệu quả của từ khóa và nội dung đã dịch một cách thường xuyên. Điều này bao gồm theo dõi lưu lượng truy cập theo từng ngôn ngữ, sự thay đổi vị trí từ khóa ở mỗi thị trường địa phương và tỷ lệ chuyển đổi từ người dùng ở các khu vực khác nhau. Thông qua quy trình này, các công ty có thể đảm bảo rằng chiến lược SEO đa ngôn ngữ của họ vẫn phù hợp và hiệu quả trong việc tiếp cận đối tượng toàn cầu.

Một trong những cách hiệu quả nhất để thực hiện đánh giá này là sử dụng Google Search Console. Công cụ này cho phép các agency xem dữ liệu hiệu suất riêng biệt cho từng ngôn ngữ và phiên bản trang được dịch, bao gồm số lần nhấp chuột, số lần hiển thị, tỷ lệ CTR và vị trí từ khóa trung bình trong mỗi thị trường. Với dữ liệu này, các agency có thể xác định các từ khóa có hiệu suất giảm hoặc tăng và điều chỉnh nội dung hoặc chiến lược dựa trên những hiểu biết thu được.

Việc đánh giá này nên được thực hiện thường xuyên, ví dụ như trong các báo cáo hàng tháng hoặc hàng quý. Quá trình lặp đi lặp lại này không chỉ giúp cải thiện kết quả dài hạn mà còn thể hiện cam kết của cơ quan đối với sự tăng trưởng bền vững cho khách hàng, vượt xa giai đoạn triển khai ban đầu.

Sẵn sàng để khám phá thị trường mới? Dùng thử miễn phí dịch vụ dịch tự động của chúng tôi với 1 tháng dùng thử không rủi ro. Không cần thẻ tín dụng!

Sự kết luận

Nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ dành cho các công ty thiết kế web là một quá trình phức tạp, đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ, văn hóa và hành vi người dùng tại các thị trường khác nhau. Bằng cách triển khai các chiến lược tiên tiến như phân tích ý định tìm kiếm địa phương, xác thực với người bản ngữ và khám phá công cụ tìm kiếm địa phương, các công ty thiết kế web có thể mang lại nhiều giá trị hơn cho khách hàng quốc tế và giúp họ tiếp cận đối tượng toàn cầu một cách hiệu quả.

Để tối đa hóa hiệu quả của các chiến lược này, hãy sử dụng dịch thuật tự động Linguise như một đối tác trong việc dịch và tối ưu hóa nội dung đa ngôn ngữ của bạn. Được hỗ trợ bởi công nghệ AI và các tính năng SEO tiên tiến, Linguise đơn giản hóa quy trình dịch thuật trong khi vẫn duy trì chất lượng và độ liên quan của từ khóa trong mọi ngôn ngữ.

Bạn cũng có thể quan tâm đến việc đọc

Đừng bỏ lỡ!
Theo dõi bản tin của chúng tôi

Nhận tin tức về dịch thuật tự động website, SEO quốc tế và nhiều hơn nữa!

Invalid email address
Hãy thử xem. Mỗi tháng một lần, và bạn có thể hủy đăng ký bất cứ lúc nào.

Đừng rời đi mà không chia sẻ email của bạn!

Chúng tôi không thể đảm bảo bạn sẽ trúng xổ số, nhưng chúng tôi có thể hứa hẹn một số thông tin thú vị về bản dịch và giảm giá thường xuyên.

Đừng bỏ lỡ!
Invalid email address