Dịch máy và dịch do con người thực hiện là hai phương pháp dịch thuật thường được so sánh để đánh giá hiệu quả dịch thuật nội dung. Dịch máy nhanh hơn và tiết kiệm chi phí hơn, nhưng vẫn có những hạn chế trong việc hiểu ngữ cảnh và sắc thái ngôn ngữ. Mặt khác, dịch do con người thực hiện mang lại độ chính xác cao hơn và sự nhạy bén về văn hóa hơn, nhưng thường tốn kém và mất nhiều thời gian hơn.
Bài viết này sẽ thảo luận về cách thức hoạt động của từng phương pháp, ưu điểm và nhược điểm của chúng, cũng như tình huống tốt nhất để sử dụng dịch máy, dịch bởi con người, hoặc kết hợp cả hai để phù hợp với nhu cầu của trang web của bạn.
Dịch máy là gì? (Cách thức hoạt động, ưu điểm và nhược điểm)

Dịch máy tự động dịch văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác bằng cách sử dụng các thuật toán máy tính mà không cần sự can thiệp của con người. Công nghệ này liên tục phát triển, từ các phương pháp dựa trên quy tắc đến các mô hình dựa trên trí tuệ nhân tạo như Dịch máy thần kinh (NMT). Sử dụng các mô hình học máy, các dịch vụ dịch máy như Google Translate và DeepL có thể phân tích ngữ cảnh của câu thay vì chỉ dịch từng từ một.
Cách thức hoạt động
Trước khi đạt đến các hệ thống Dịch máy nơ-ron (NMT) tiên tiến như hiện nay, dịch máy đã trải qua quá trình phát triển đáng kể thông qua nhiều phương pháp khác nhau.
- Dịch máy dựa trên quy tắc (RBMT): Sử dụng các quy tắc ngôn ngữ được định sẵn để dịch văn bản.
- Dịch máy thống kê (SMT): Dựa vào phân tích thống kê của một kho ngữ liệu song ngữ để dự đoán bản dịch tốt nhất.
- Dịch máy thần kinh (NMT) : Sử dụng mạng nơ-ron nhân tạo để hiểu ngữ cảnh và tạo ra các bản dịch tự nhiên và chính xác hơn.
Hiện nay, dịch máy hoạt động bằng cách tự động xử lý văn bản bằng các mô hình dịch thuật. Ví dụ, trong Google Translate, người dùng dán văn bản, chọn ngôn ngữ đích và nhận được bản dịch ngay lập tức. Các mô hình tiên tiến hơn như Dịch máy nơ-ron (NMT) cải thiện độ chính xác bằng cách phân tích ngữ cảnh câu thay vì chỉ dịch từng từ một.
Ưu điểm
- Có thể dịch lượng lớn văn bản trong vài giây.
- Chi phí thường thấp, làm giảm nhu cầu về người phiên dịch
- Nó có thể được sử dụng bất cứ lúc nào mà không cần phụ thuộc vào lịch trình của con người.
- Tạo ra các bản dịch đồng nhất trên quy mô lớn.
Nhược điểm
- Việc nắm bắt ý nghĩa ngụ ý hoặc thành ngữ trong ngôn ngữ gốc là một thách thức.
- Không giỏi trong việc hiểu và sử dụng khiếu hài hước, chơi chữ hoặc các thành ngữ.
- Một số bản dịch có thể nghe không tự nhiên hoặc khó hiểu.
- Để đảm bảo độ chính xác, việc biên tập bởi người dịch thường là cần thiết.
- Khả năng hiểu ngữ cảnh còn hạn chế.
Dịch thuật do con người thực hiện là gì? (Cách thức hoạt động, ưu điểm và nhược điểm)

Dịch thuật do con người thực hiện là quá trình dịch nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác bởi một dịch giả chuyên nghiệp. Khác với dịch máy dựa trên thuật toán, dịch thuật do con người thực hiện đòi hỏi chuyên môn ngôn ngữ, hiểu biết văn hóa và khả năng thích ứng với ngữ cảnh. Phương pháp này được sử dụng rộng rãi trong giao tiếp kinh doanh, văn học, văn bản pháp lý và nội dung tiếp thị để đảm bảo tính chính xác và khả năng đọc hiểu tự nhiên.
Cách thức hoạt động
Dịch thuật do con người thực hiện là quá trình mà các dịch giả lành nghề, am hiểu cả ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Quá trình này thường bao gồm:.
- Phân tích văn bản – Người dịch xem xét tài liệu nguồn để hiểu ngữ cảnh, giọng điệu và mục đích của nó.
- Dịch thuật – Người dịch cẩn thận chuyển ngữ nội dung sang ngôn ngữ đích, đồng thời vẫn giữ nguyên ý nghĩa, tính phù hợp về văn hóa và khả năng dễ đọc.
- Chỉnh sửa và hiệu đính – Văn bản dịch được xem xét lại và kiểm tra chất lượng để đảm bảo tính chính xác và nhất quán.
- Kiểm tra và bàn giao cuối cùng – Bản dịch cuối cùng sẽ được kiểm tra lỗi trước khi gửi cho khách hàng hoặc xuất bản.
Các dịch giả chuyên nghiệp có thể sử dụng phần mềm dịch thuật như trình soạn thảo PO hoặc trực tiếp trong các hệ thống quản lý nội dung đa ngôn ngữ (CMS) như WordPress bằng cách sử dụng các plugin. Điều này cho phép họ tối ưu hóa quy trình dịch thuật đồng thời đảm bảo độ chính xác về mặt ngôn ngữ.
Ưu điểm
- Người dịch chuyên nghiệp cung cấp bản dịch chính xác, đặc biệt là đối với nội dung phức tạp đòi hỏi sự hiểu biết về ngữ cảnh.
- Khác với máy móc, người dịch nắm bắt được những sắc thái văn hóa, thành ngữ và cách diễn đạt để bản dịch trở nên tự nhiên hơn.
- Người dịch có thể điều chỉnh cách diễn đạt, giọng điệu và phong cách để phù hợp với các đối tượng khác nhau mà vẫn duy trì được bản sắc thương hiệu.
- Quá trình dịch thuật bao gồm biên tập và hiệu đính để đảm bảo tính nhất quán và loại bỏ lỗi.
Nhược điểm
- Dịch thuật do con người thực hiện mất nhiều thời gian hơn dịch máy, đặc biệt là với khối lượng nội dung lớn.
- Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp có thể khá tốn kém, đặc biệt là đối với các lĩnh vực chuyên biệt như dịch thuật pháp lý hoặc y tế.
- Việc tìm kiếm những người dịch có tay nghề cao cho các ngôn ngữ hoặc ngành nghề cụ thể có thể khó khăn, dẫn đến việc chậm trễ dự án.
Khi nào nên sử dụng dịch máy và khi nào nên sử dụng dịch do con người thực hiện?
Việc lựa chọn giữa dịch máy và dịch do con người thực hiện phụ thuộc vào độ chính xác, ngữ cảnh và tốc độ. Dịch máy cho kết quả nhanh nhưng thường thiếu chính xác, trong khi dịch do con người thực hiện đảm bảo tính chính xác về ngôn ngữ và văn hóa nhưng đòi hỏi nhiều thời gian và chi phí hơn. Quyết định cuối cùng phụ thuộc vào loại nội dung, đối tượng mục tiêu và mức độ chất lượng cần thiết.
Các trường hợp sử dụng tốt nhất của dịch máy

Dịch máy là giải pháp lý tưởng khi tốc độ là ưu tiên hàng đầu và độ chính xác tuyệt đối không phải là mối quan tâm chính. Mặc dù không thể nắm bắt được những sắc thái tinh tế, dịch máy vẫn hữu ích trong những trường hợp chỉ cần hiểu biết cơ bản. Với sự phát triển của dịch thuật dựa trên trí , độ tin cậy của dịch máy đã được cải thiện, nhưng vẫn còn hạn chế trong việc nắm bắt những sắc thái văn hóa.
- Dịch thuật nội dung quy mô lớn – Hữu ích cho việc dịch nhanh chóng số lượng lớn nội dung, chẳng hạn như nội dung do người dùng tạo ra hoặc mô tả sản phẩm.
- Dịch thuật tức thì – Rất hữu ích cho các ứng dụng thời gian thực như chatbot hoặc hỗ trợ khách hàng trực tiếp, nơi tốc độ là yếu tố thiết yếu.
- Tối ưu hóa tìm kiếm đa ngôn ngữ – Giúp doanh nghiệp phân tích xu hướng tìm kiếm và truy vấn của khách hàng bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau.
- Bản dịch nháp – Bản dịch này có thể được sử dụng như một điểm khởi đầu trước khi người dịch chuyên nghiệp chỉnh sửa và sửa lỗi.
Các trường hợp sử dụng tốt nhất cho dịch thuật do con người thực hiện

Dịch thuật do con người thực hiện được ưu tiên khi độ chính xác, tính phù hợp về văn hóa và sự trôi chảy tự nhiên là yếu tố quan trọng. Người dịch chuyên nghiệp đảm bảo nội dung truyền tải đúng ý nghĩa dự định trong khi vẫn giữ được giọng điệu và ngữ cảnh. Điều này đặc biệt quan trọng trong các ngành marketing, luật và y tế, nơi mà sai sót có thể dẫn đến hậu quả nghiêm trọng.
- Các văn bản pháp lý và chính thức – Hợp đồng, chính sách và các văn bản liên quan đến việc tuân thủ quy định đòi hỏi ngôn từ chính xác và tính pháp lý cao.
- Các tài liệu tiếp thị và xây dựng thương hiệu – Quảng cáo, khẩu hiệu và nội dung trang web cần được điều chỉnh phù hợp với văn hóa để thu hút đối tượng mục tiêu.
- Tài liệu y tế và kỹ thuật – Thuật ngữ chuyên ngành phải được dịch chính xác để tránh hiểu nhầm.
- Các tác phẩm văn học và sáng tạo – Sách, kịch bản và nội dung sáng tạo cần sự diễn giải của con người để giữ nguyên ý đồ nghệ thuật.
Mặc dù dịch máy rất hữu ích về tốc độ và khối lượng, dịch thuật do con người thực hiện vẫn là tiêu chuẩn vàng để đảm bảo sự rõ ràng, chính xác và thu hút người đọc đối với nội dung quan trọng.
Chọn phương pháp dịch phù hợp

Việc lựa chọn phương pháp dịch thuật phù hợp phụ thuộc vào nhu cầu, ngân sách và loại nội dung của bạn. Dịch máy mang lại tốc độ và hiệu quả, lý tưởng cho các dự án quy mô lớn, trong khi dịch thuật do con người thực hiện đảm bảo tính chính xác về văn hóa và ý nghĩa tinh tế, rất cần thiết cho các nội dung chuyên ngành.
Bảng dưới đây so sánh dịch máy và dịch do con người thực hiện dựa trên các tiêu chí chính:
Tính năng | Dịch máy | Bản dịch của con người |
Sự chính xác | Độ chính xác của biến số có thể cần được con người xem xét lại | Độ chính xác cao và âm thanh tự nhiên, duy trì được âm sắc và phong cách |
Tốc độ & Âm lượng | Dịch thuật tức thời, xử lý khối lượng lớn dữ liệu 24/7 | Chậm hơn, bị giới hạn bởi khả năng của con người |
Trị giá | Chi phí mỗi từ thấp hơn, có các tùy chọn đăng ký | Chi phí trên mỗi từ cao hơn, định giá theo dự án |
Nhạy cảm về văn hóa | Hiểu biết văn hóa hạn chế có thể dẫn đến dịch sát nghĩa và bỏ sót những sắc thái ngữ cảnh | Hiểu biết văn hóa xuất sắc giúp vận dụng thành ngữ một cách tự nhiên, giữ nguyên sức mạnh cảm xúc |
Tốt nhất cho | Nội dung chung, không chuyên biệt, dự án quy mô lớn, tài liệu cần hoàn thành đúng thời hạn | Nội dung tiếp thị, tài liệu pháp lý, tài liệu kỹ thuật |
Tính nhất quán | Cách diễn đạt nhất quán nhưng có thể thiếu tính chính xác về ngữ cảnh | Chất lượng cao với quy trình kiểm soát chất lượng phù hợp |
Xử lý phức tạp | Ứng dụng hoạt động tốt với các mẫu câu có độ phức tạp từ cơ bản đến trung bình, nhưng gặp khó khăn với các cấu trúc ngôn ngữ phức tạp | Có khả năng xử lý các cấu trúc phức tạp, thành ngữ và nội dung chuyên ngành một cách thành thạo |
Kết hợp dịch máy và dịch thuật do con người thực hiện

Thay vì phải lựa chọn giữa dịch máy và dịch do con người thực hiện, việc kết hợp cả hai phương pháp sẽ mang lại giải pháp cân bằng. Dịch máy mang lại tốc độ và hiệu quả, trong khi dịch do con người thực hiện đảm bảo độ chính xác và sự phù hợp về văn hóa. Bằng cách tích hợp hai phương pháp này, doanh nghiệp có thể tối đa hóa lợi ích của cả hai đồng thời bù đắp những hạn chế của phương pháp nào.
Phương pháp phổ biến là trước tiên tạo ra bản dịch cơ bản bằng máy dịch. Điều này cung cấp một điểm khởi đầu nhanh chóng và tiết kiệm chi phí. Sau đó, người dịch sẽ tinh chỉnh và nâng cao bản dịch để đảm bảo tính tự nhiên và độ chính xác về ngữ cảnh. Quá trình này, được gọi là hiệu đính sau dịch máy (PEMT), giúp giảm thời gian và chi phí so với dịch thuật hoàn toàn do con người thực hiện.

Lợi ích của việc kết hợp dịch máy và dịch người:
- Dịch máy giúp tăng tốc quá trình, trong khi việc biên tập thủ công đảm bảo chất lượng.
- Giảm thiểu nhu cầu dịch thuật hoàn toàn thủ công, cắt giảm chi phí mà vẫn đảm bảo độ chính xác.
- Lý tưởng để xử lý nhanh chóng lượng lớn nội dung mà không ảnh hưởng đến chất lượng cần thiết.
- Các doanh nghiệp có thể ưu tiên việc xem xét thủ công đối với nội dung quan trọng, đồng thời dựa vào dịch máy đối với những nội dung ít thiết yếu hơn.
Ví dụ, một doanh nghiệp có thể sử dụng dịch máy cho các bài đăng trên blog và nội dung do người dùng tạo ra, đồng thời áp dụng phương pháp hiệu đính thủ công cho các tài liệu tiếp thị và văn bản pháp lý. Chiến lược này cho phép các công ty duy trì tính tiết kiệm chi phí và độ chính xác trong nội dung đa ngôn ngữ của họ.
Tuy nhiên, không phải tất cả các công cụ đều hỗ trợ phương pháp kết hợp này. Việc lựa chọn một nền tảng cho phép chỉnh sửa thủ công sau khi dịch máy là rất quan trọng. Các công cụ như Linguise , với trình chỉnh sửa trực tiếp trên giao diện người dùng, cho phép người dùng tinh chỉnh bản dịch trực tiếp trên trang web, đảm bảo sự kết hợp tối ưu giữa tự động hóa và sự giám sát của con người.
Sự kết luận
Dịch máy và dịch thuật do con người thực hiện là hai phương pháp có ưu điểm và nhược điểm riêng. Dịch máy mang lại tốc độ và hiệu quả trong việc dịch lượng lớn văn bản nhưng thường thiếu chính xác trong việc nắm bắt ngữ cảnh và sắc thái văn hóa. Ngược lại, dịch thuật do con người thực hiện có độ chính xác và dễ đọc hơn nhưng lại tốn nhiều thời gian và tiền bạc hơn. Do đó, kết hợp cả hai thông qua hiệu đính sau dịch máy là giải pháp tốt nhất để cân bằng tốc độ và chất lượng dịch thuật.
Nếu bạn đang tìm kiếm một cách để triển khai chiến lược dịch thuật hiệu quả và chính xác, việc sử dụng một công cụ hỗ trợ kết hợp dịch máy và dịch thủ công là điều cần thiết. Linguise cung cấp một giải pháp mạnh mẽ với tính năng trình chỉnh sửa trực tiếp trên giao diện người dùng, cho phép cải thiện bản dịch ngay trên trang web. Hãy thử Linguise ngay hôm nay và tối ưu hóa nội dung đa ngôn ngữ của bạn một cách dễ dàng!



