Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ
Mục lục

Đưa một doanh nghiệp nhỏ vượt ra khỏi ranh giới địa phương là điều mà nhiều người thực sự có thể đạt được với cách tiếp cận đúng đắn. Internet đã san bằng sân chơi, mang đến cho ngay cả những thương hiệu nhỏ nhất cơ hội tiếp cận khách hàng ở nhiều quốc gia và nền văn hóa. Với dịch thuật website , sản phẩm, dịch vụ và câu chuyện của bạn có thể kết nối với những người nói nhiều ngôn ngữ khác nhau, biến sự tò mò thành niềm tin và biến khách truy cập địa phương thành khách hàng toàn cầu.

Nhưng biết bắt đầu từ đâu thường là phần khó nhất. Bạn nên tập trung vào ngôn ngữ nào trước? Làm thế nào để tận dụng tối đa ngân sách hạn hẹp? Và làm thế nào để đảm bảo trang web đã dịch vẫn mang đậm dấu ấn cá nhân bạn? Hướng dẫn này chia nhỏ quy trình thành một lộ trình đơn giản, theo từng tuần, được xây dựng dành riêng cho các doanh nghiệp nhỏ.

Tại sao dịch thuật lại quan trọng đối với các doanh nghiệp nhỏ?

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Khi một doanh nghiệp nhỏ dịch trang web của mình sang một ngôn ngữ khác, họ đang tạo ra một cầu nối cho phép mọi người trên khắp thế giới cảm thấy thương hiệu thực sự đồng điệu với họ. Theo một khảo sát của The Translation People , 75% chủ doanh nghiệp cho biết doanh số và tỷ lệ chuyển đổi quốc tế tăng lên sau khi bản địa hóa tài liệu của họ, bao gồm cả trang web, sang ngôn ngữ của đối tượng mục tiêu.

Trên thực tế, bản dịch có tác động rõ rệt. Khách truy cập duyệt nội dung bằng ngôn ngữ mẹ đẻ có xu hướng ở lại trang web lâu hơn, hiểu rõ hơn về sản phẩm hoặc dịch vụ và có nhiều khả năng thực hiện hành động hơn - dù là mua hàng, đăng ký hay liên hệ. Các nghiên cứu cũng chỉ ra rằng người tiêu dùng thích mua hàng từ các trang web có sẵn bằng ngôn ngữ của họ hơn là các trang web chỉ có tiếng Anh.

Xét về khả năng hiển thị và SEO, việc cung cấp phiên bản website được bản địa hóa có thể mở ra cánh cửa đến những thị trường trước đây không thể tiếp cận do rào cản ngôn ngữ. Chỉ khoảng 25% người dùng internet toàn cầu nói tiếng Anh là chủ yếu, nghĩa là đại đa số giao tiếp bằng các ngôn ngữ khác. Bằng cách dịch website, các doanh nghiệp nhỏ có thể mở rộng đáng kể lượng khách hàng tiềm năng.

Tóm lại, đối với các doanh nghiệp nhỏ muốn phát triển từ phạm vi địa phương lên phạm vi toàn cầu, dịch thuật trang web là chìa khóa chiến lược để nổi bật trên thị trường quốc tế.

Chuẩn bị cho doanh nghiệp của bạn để dịch thuật

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Việc biên dịch thành công bắt đầu từ một định hướng rõ ràng, hiểu rõ lý do bạn làm việc này, đối tượng bạn muốn tiếp cận và mức độ đầu tư thực tế. Những bước đầu tiên này giúp bạn tránh được những chi phí không cần thiết và đảm bảo mọi nỗ lực đều hỗ trợ cho sự phát triển lâu dài của bạn.

Xác định mục tiêu

Mỗi dự án dịch thuật đều cần có mục đích. Bạn đang muốn thu hút thêm lưu lượng truy cập quốc tế, thúc đẩy doanh số từ các khu vực cụ thể, hay đơn giản là làm cho thương hiệu của mình trở nên toàn diện hơn? Việc xác định mục tiêu rõ ràng sẽ giúp bạn tập trung nguồn lực vào những nơi có tác động lớn nhất. Ví dụ: nếu mục tiêu chính của bạn là tăng doanh số, bạn có thể ưu tiên dịch trang sản phẩm và quy trình thanh toán trước.

Nếu không có mục tiêu rõ ràng, bạn rất dễ dàn trải nỗ lực quá mức, tập trung mọi thứ mà không biết điều gì thực sự quan trọng. Khi biết rõ mục tiêu, bạn có thể đo lường thành công hiệu quả hơn và điều chỉnh chiến lược khi doanh nghiệp phát triển. Hãy coi mục tiêu như một lộ trình: chúng cho bạn biết nên bắt đầu từ đâu, cần đi bao xa và “thành công” đối với thương hiệu của bạn trông như thế nào.

Chọn ngôn ngữ mục tiêu

Không phải ngôn ngữ nào cũng phù hợp với doanh nghiệp của bạn, và điều đó không sao cả. Cách tiếp cận tốt nhất là xác định khách hàng hiện tại hoặc tiềm năng của bạn ở đâu. Sử dụng các công cụ như Google Analytics hoặc thông tin chi tiết về mạng xã hội để xem lưu lượng truy cập của bạn đến từ đâu và khu vực nào có mức độ tương tác cao nhất. Bắt đầu với một hoặc hai ngôn ngữ chính thường tốt hơn là cố gắng dịch tất cả cùng một lúc.

Chọn đúng ngôn ngữ cũng có nghĩa là cân nhắc đến văn hóa, chứ không chỉ địa lý. Ví dụ, tiếng Tây Ban Nha có thể tiếp cận được độc giả ở Tây Ban Nha, Mexico và một số vùng của Hoa Kỳ, nhưng giọng điệu và cách diễn đạt có thể khác nhau tùy theo vùng miền. Hiểu được những sắc thái này sẽ giúp bạn tạo ra những bản dịch chân thực, không chung chung.

Để đưa ra lựa chọn thông minh hơn, hãy tập trung vào những ngôn ngữ có sức ảnh hưởng lớn, những ngôn ngữ mang lại tiềm năng tăng trưởng lớn nhất cho thị trường của bạn. Đây là những ngôn ngữ được sử dụng ở những khu vực có sức mua mạnh hoặc mức độ tương tác trực tuyến cao, giúp bạn tiếp cận đối tượng mục tiêu thực sự thúc đẩy kết quả kinh doanh.

Lập kế hoạch ngân sách của bạn

Việc biên dịch đòi hỏi phải có kế hoạch. Hãy bắt đầu bằng việc quyết định xem bạn có thể phân bổ bao nhiêu tiền mỗi tháng hoặc mỗi quý cho việc biên dịch và các công việc liên quan, chẳng hạn như biên tập, rà soát hoặc điều chỉnh thiết kế. Các công cụ như dịch giả hỗ trợ AI có thể giảm chi phí, nhưng thường nên kết hợp chúng với việc rà soát thủ công để đảm bảo tính chính xác và tính nhất quán của thương hiệu.

Một nguyên tắc nhỏ là hãy bắt đầu từ những việc nhỏ - dịch các trang được truy cập nhiều nhất hoặc có tỷ lệ chuyển đổi cao nhất trước. Khi thấy kết quả, bạn có thể tái đầu tư để mở rộng phạm vi ngôn ngữ. Một ngân sách rõ ràng sẽ giúp bạn duy trì sự nhất quán theo thời gian và tránh việc dịch thuật chỉ diễn ra một lần rồi nhanh chóng trở nên lỗi thời.

Tạo lộ trình dịch thuật của bạn

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Sau khi đã chuẩn bị xong cho doanh nghiệp, đã đến lúc triển khai kế hoạch. Một lộ trình rõ ràng, từng tuần sẽ giúp quá trình dịch thuật trở nên dễ quản lý và đảm bảo mỗi bước đều đưa bạn đến gần hơn với đối tượng khách hàng quốc tế. Việc chia nhỏ công việc thành các giai đoạn nhỏ sẽ giúp bạn tránh bị quá tải và đi đúng hướng, ngay cả khi nguồn lực hạn chế.

Tuần 1–2: Nội dung kiểm tra

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Hãy bắt đầu bằng việc xem xét lại nội dung trang web hiện tại của bạn để quyết định những nội dung nào thực sự cần dịch. Xác định các trang quan trọng nhất, chẳng hạn như trang sản phẩm hoặc dịch vụ, giá cả và thông tin liên hệ, vì chúng có tác động lớn nhất đến khách hàng. Hãy lưu ý những nội dung có thể được cập nhật, xóa bỏ hoặc đơn giản hóa để việc dịch thuật dễ dàng và hiệu quả hơn.

Tạo một danh mục nội dung hoặc danh sách kiểm tra để không bỏ sót bất kỳ nội dung nào. Việc kiểm tra này sẽ là nền tảng cho kế hoạch dịch thuật của bạn, cho phép bạn ưu tiên các trang dựa trên lưu lượng truy cập, tỷ lệ chuyển đổi và mức độ liên quan đến người dùng quốc tế.

Tuần 3–4: Chọn phương pháp dịch

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Tiếp theo, hãy quyết định cách bạn sẽ dịch nội dung. Có một vài phương pháp: sử dụng dịch giả chuyên nghiệp, công cụ hỗ trợ AI, hoặc kết hợp cả hai. Bản dịch của con người đảm bảo độ chính xác và sắc thái văn hóa, trong khi công cụ AI có thể tiết kiệm thời gian và giảm chi phí cho khối lượng nội dung lớn.

Đối với các doanh nghiệp nhỏ đang tìm kiếm một giải pháp thiết thực, các công cụ dịch thuật như Linguise mang đến sự cân bằng thông minh, kết hợp công nghệ dịch thuật AI với phương pháp dễ dàng để con người xem xét và tinh chỉnh nội dung. Điều này cho phép bạn dịch nhanh các trang, chẳng hạn như bài viết trên blog hoặc mô tả sản phẩm, đồng thời vẫn giữ được ngôn ngữ tự nhiên và phù hợp với thương hiệu. Bằng cách sử dụng một công cụ như Linguise , bạn có thể tiết kiệm thời gian, kiểm soát chi phí và duy trì chất lượng bản dịch cao mà không cần đội ngũ biên dịch viên hùng hậu.

Tuần 5–6: Dịch và xem lại

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Bây giờ là lúc bắt đầu bản dịch thực tế. Hãy bắt đầu với các trang có mức độ ưu tiên cao nhất được xác định trong quá trình kiểm tra. Đảm bảo người dịch hoặc công cụ dịch có quyền truy cập vào hướng dẫn về phong cách, bảng chú giải thuật ngữ và hướng dẫn xây dựng thương hiệu để duy trì giọng điệu nhất quán giữa các ngôn ngữ.

Sau khi dịch, hãy xem lại nội dung thật kỹ. Tìm lỗi, cách diễn đạt khó hiểu hoặc các phần không truyền tải được giọng điệu thương hiệu của bạn. Việc có ít nhất một người bản ngữ hoặc biên tập viên chuyên nghiệp xem lại bản dịch sẽ giúp đảm bảo bản dịch được đọc tự nhiên và truyền tải thông điệp của bạn một cách hiệu quả.

Tuần 7–8: Kiểm tra với người dùng

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Trước khi đưa vào hoạt động, hãy thử nghiệm trang web đã dịch của bạn với người dùng thực tế thuộc đối tượng mục tiêu. Hãy hỏi ý kiến ​​phản hồi của họ về tính rõ ràng, khả năng sử dụng và trải nghiệm tổng thể. Bước này giúp bạn phát hiện các vấn đề về văn hóa hoặc ngôn ngữ mà biên dịch viên có thể không nhận thấy.

Thu thập phản hồi một cách có hệ thống và ưu tiên những thay đổi ảnh hưởng đến khả năng hiểu hoặc sự tin tưởng của người dùng. Việc thử nghiệm với người dùng đảm bảo trang web của bạn không chỉ được dịch chính xác mà còn hiệu quả trong việc thu hút và chuyển đổi khách truy cập.

Tuần 9–10: Ra mắt và tối ưu hóa

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Cuối cùng, hãy xuất bản các trang đã dịch và theo dõi hiệu suất chặt chẽ. Kiểm tra các số liệu như lưu lượng truy cập, tỷ lệ thoát và chuyển đổi để xem phản hồi của người dùng quốc tế. Sử dụng dữ liệu này để xác định các điểm cần cải thiện và thực hiện cập nhật khi cần thiết.

Việc tối ưu hóa vẫn đang được tiến hành, những điều chỉnh nhỏ dựa trên hành vi và phản hồi của người dùng có thể cải thiện đáng kể hiệu quả dịch thuật của bạn. Bằng cách tuân theo lộ trình này, bạn có thể tự tin ra mắt một trang web đa ngôn ngữ và tiếp tục cải thiện nó khi lượng người dùng toàn cầu tăng lên.

Duy trì chất lượng bản dịch theo thời gian

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Để đảm bảo trang web của bạn vẫn hiệu quả đối với độc giả quốc tế, bạn cần có các chiến lược giúp nội dung luôn nhất quán, rõ ràng và phù hợp với thương hiệu của bạn theo thời gian.

Giữ giọng nói nhất quán

Giọng điệu thương hiệu nhất quán giúp người dùng nhận diện ngay lập tức doanh nghiệp của bạn, bất kể ngôn ngữ. Ví dụ: nếu trang web tiếng Anh của bạn sử dụng ngôn ngữ thân thiện, dễ hiểu, thì các trang tiếng Tây Ban Nha hoặc tiếng Pháp cũng nên có giọng điệu tương tự. Sự nhất quán sẽ xây dựng niềm tin và khiến thương hiệu của bạn trở nên đáng tin cậy trên khắp các khu vực.

Các doanh nghiệp nhỏ có thể đạt được điều này bằng cách tạo ra các hướng dẫn về giọng điệu, thuật ngữ và cách diễn đạt mà người dịch hoặc công cụ dịch thuật phải tuân theo. Ngay cả những điểm không nhất quán nhỏ, chẳng hạn như việc chuyển đổi giữa ngôn ngữ trang trọng và ngôn ngữ thông thường, cũng có thể gây nhầm lẫn cho người dùng hoặc làm giảm mức độ tương tác.

Sử dụng hướng dẫn về phong cách

Hướng dẫn về phong cách và bảng thuật ngữ là những công cụ thiết yếu để duy trì chất lượng. Chúng phác thảo thuật ngữ, chính tả, dấu câu và quy tắc định dạng ưu tiên cho từng ngôn ngữ, giúp người dịch và công cụ AI luôn đi đúng hướng. Ví dụ: bảng thuật ngữ có thể chỉ định rằng "checkout" (thanh toán) luôn phải được dịch thành "pago" (trang thanh toán) trong các trang thương mại điện tử tiếng Tây Ban Nha, tránh các biến thể có thể gây nhầm lẫn cho khách hàng.

Bằng cách ghi chép lại các quy tắc này, bạn giúp bất kỳ ai, dù là con người hay AI, dễ dàng tạo ra bản dịch phù hợp với tiêu chuẩn thương hiệu của bạn. Điều này cũng giúp giảm thời gian chỉnh sửa, giúp quy trình làm việc của bạn hiệu quả hơn.

Kết hợp hiểu biết của con người với AI

dịch thuật AI nhanh chóng và tiết kiệm chi phí, nhưng đôi khi có thể bỏ sót những sắc thái văn hóa hoặc ngữ cảnh tinh tế. Việc kết hợp AI với quá trình kiểm duyệt của con người đảm bảo bản dịch chính xác, tự nhiên và lôi cuốn. Ví dụ, một khẩu hiệu sản phẩm được dịch bởi AI có thể chính xác về mặt kỹ thuật nhưng lại gây khó hiểu cho người bản ngữ; một bản chỉnh sửa nhanh của con người có thể khắc phục được điều này mà vẫn đảm bảo quy trình làm việc hiệu quả.

Sử dụng các công cụ như Linguise, cung cấp trình chỉnh sửa trực tiếp giao diện người dùng, cho phép các nhóm thực hiện các điều chỉnh thủ công trực tiếp trên trang web, đồng thời xem trước các thay đổi theo thời gian thực. Phương pháp kết hợp này, kết hợp dịch thuật AI và chỉnh sửa trực tiếp, giúp các doanh nghiệp nhỏ tiết kiệm thời gian và chi phí, đảm bảo bản dịch chất lượng cao và cho phép các nhóm tập trung vào chiến lược và tăng trưởng thay vì chỉnh sửa thủ công.

Đo lường thành công và mở rộng dần dần

Từ địa phương đến toàn cầu: Lộ trình dịch thuật trang web thực tế dành cho doanh nghiệp nhỏ

Dưới đây là ba giai đoạn chính giúp bạn đo lường hiệu suất và mở rộng sự hiện diện đa ngôn ngữ của mình một cách thực tế.

Theo dõi các chỉ số hiệu suất chính (KPI)

Hãy bắt đầu bằng cách xác định những số liệu nào thực sự quan trọng đối với dự án dịch thuật của bạn. Ví dụ: bao nhiêu lưu lượng truy cập đến từ phiên bản ngôn ngữ mới, tỷ lệ thoát trang so với trang gốc là bao nhiêu và tỷ lệ phần trăm khách truy cập hoàn thành mục tiêu (như mua hàng hoặc đăng ký) thông qua phiên bản dịch. Việc theo dõi những số liệu này sẽ cho bạn những tín hiệu rõ ràng về những điểm đang hiệu quả và những điểm cần điều chỉnh.

Khi triển khai nội dung đã dịch và thiết lập bảng thông tin hoặc báo cáo thu thập dữ liệu theo ngôn ngữ cụ thể, theo thời gian, bạn sẽ thấy các mô hình, có thể một ngôn ngữ thu hút nhiều lưu lượng truy cập nhưng tỷ lệ chuyển đổi thấp, trong khi ngôn ngữ khác có ít lượt truy cập hơn nhưng mức độ tương tác cao hơn. Những mô hình này sẽ định hướng cho các bước tiếp theo của bạn.

Phân tích hiệu suất

Sau khi thu thập dữ liệu, hãy dành thời gian để kiểm tra kỹ lưỡng. Hãy nhìn xa hơn những con số thô, ví dụ, nếu phiên bản tiếng Tây Ban Nha của bạn có nhiều lượt truy cập nhưng tỷ lệ thoát trang cao, điều đó có thể có nghĩa là bản dịch quá sát nghĩa hoặc bối cảnh văn hóa không phù hợp. Có thể lời kêu gọi hành động chưa được thiết kế riêng cho đối tượng đó.

Hãy sử dụng những thông tin chi tiết này để tinh chỉnh chiến lược dịch thuật và bản địa hóa của bạn. Điều chỉnh cách diễn đạt, hình ảnh, hoặc thậm chí cả luồng người dùng cho đối tượng ngôn ngữ đó. Theo thời gian, điều này sẽ giúp trang web đã dịch của bạn trở nên mạnh mẽ và phù hợp hơn, thay vì chỉ là bản sao đơn thuần của bản gốc.

Mở rộng ngôn ngữ

Tốt nhất nên chọn ngôn ngữ nào để thêm vào sau khi bạn đã chứng minh được mô hình. Một hướng dẫn hữu ích là hãy xem xét các ngôn ngữ được nói nhiều nhất trên thế giới , chẳng hạn như tiếng Anh (với hơn 1,4 tỷ người nói), tiếng Trung (hơn 1,1 tỷ người nói), tiếng Hindi (hơn 600 triệu người) và tiếng Tây Ban Nha (hơn 559 triệu người). Điều này có nghĩa là nếu doanh nghiệp của bạn bắt đầu nhận thấy sự thu hút bằng một ngôn ngữ, bạn có thể ưu tiên một trong những ngôn ngữ có lượng người dùng lớn này để tiếp cận nhiều khách hàng hơn.

Nhưng "đối tượng lớn" không phải lúc nào cũng đồng nghĩa với "phù hợp nhất". Hãy luôn kiểm tra phân tích trang web của bạn để xem khu vực địa lý nào đang truy cập, tương tác hoặc chuyển đổi. Thông tin chi tiết này, kết hợp với dữ liệu người nói toàn cầu, sẽ cung cấp cho bạn một khuôn khổ ưu tiên thông minh: bạn có thể chọn một thị trường ngôn ngữ nhỏ hơn nhưng có mức độ tương tác cao thay vì một thị trường lớn hơn nhưng ít quan tâm, và mở rộng quy mô cho phù hợp.

Sẵn sàng để khám phá thị trường mới? Dùng thử miễn phí dịch vụ dịch tự động của chúng tôi với 1 tháng dùng thử không rủi ro. Không cần thẻ tín dụng!

Sự kết luận

Việc đưa một doanh nghiệp nhỏ từ địa phương lên tầm quốc tế hoàn toàn có thể thực hiện được với một lộ trình dịch thuật website rõ ràng và thực tế. Bằng cách chuẩn bị cho doanh nghiệp, xác định mục tiêu, lựa chọn ngôn ngữ mục tiêu và tuân thủ kế hoạch từng tuần có cấu trúc, ngay cả những doanh nghiệp hạn chế về nguồn lực cũng có thể tiếp cận đối tượng khách hàng mới, xây dựng niềm tin và tăng doanh số bán hàng quốc tế. Việc duy trì chất lượng dịch thuật và liên tục đo lường thành công sẽ đảm bảo website đa ngôn ngữ của bạn luôn hiệu quả và hấp dẫn theo thời gian.

Để đơn giản hóa quy trình này, các công cụ như Linguise kết hợp công nghệ dịch thuật AI với sự tinh chỉnh của con người, giúp các doanh nghiệp nhỏ dịch nội dung nhanh chóng, chính xác và tiết kiệm chi phí. Bắt đầu mở rộng với Linguise có thể giúp doanh nghiệp của bạn phát triển trên toàn cầu.

Bạn cũng có thể quan tâm đến việc đọc

Đừng bỏ lỡ!
Theo dõi bản tin của chúng tôi

Nhận tin tức về dịch tự động trang web, SEO quốc tế và hơn thế nữa!

Invalid email address
Hãy thử một lần. Một lần mỗi tháng và bạn có thể hủy đăng ký bất cứ lúc nào.

Đừng rời đi mà không chia sẻ email của bạn!

Chúng tôi không thể đảm bảo bạn sẽ trúng xổ số, nhưng chúng tôi có thể hứa hẹn một số thông tin thú vị về bản dịch và giảm giá thường xuyên.

Đừng bỏ lỡ!
Invalid email address