Việc dịch bảng kích thước, hướng dẫn chăm sóc và bảng thông số kỹ thuật có thể quyết định sự thành công hay thất bại của một giao dịch quốc tế, dẫn đến việc phải trả lại hàng tốn kém. Khi các số đo được dịch theo nghĩa đen, đơn vị không được chuyển đổi chính xác, hoặc các chi tiết kỹ thuật không rõ ràng, khách hàng sẽ do dự, hoặc tệ hơn là đặt mua nhầm sản phẩm.
Việc dịch bảng sản phẩm chính xác không chỉ đơn thuần là dịch từng từ một. Nó đòi hỏi phải có sự phù hợp về kích thước, đơn vị đo lường chính xác và định dạng đa ngôn ngữ rõ ràng để đảm bảo khách hàng mua hàng một cách tự tin.
Những điểm chính: Mẹo dịch bảng kích thước, hướng dẫn chăm sóc và bảng thông số kỹ thuật
Đảm bảo ghi rõ kích thước và đơn vị đo
Dịch bảng kích thước với quy đổi đơn vị chính xác và các đơn vị tương đương theo khu vực để khách hàng toàn cầu có thể hiểu ngay các số đo mà không cần tính toán thủ công, giảm thiểu sự nhầm lẫn và hàng trả lại.
Đảm bảo độ chính xác trong chăm sóc và các chi tiết kỹ thuật
Dịch chính xác hướng dẫn chăm sóc và bảng thông số kỹ thuật, sử dụng thuật ngữ và ký hiệu phù hợp với địa phương, để khách hàng hiểu rõ cách chăm sóc và chức năng của sản phẩm.
Bảo toàn cấu trúc bảng trong nhiều ngôn ngữ
Hãy duy trì bố cục, căn chỉnh và định dạng nhất quán của bảng khi dịch sang mọi ngôn ngữ để đảm bảo khả năng đọc và quét thông tin, tránh các cột bị ngắt quãng hoặc các đơn vị bị lẫn lộn gây nhầm lẫn cho người mua sắm.
Tại sao việc dịch chính xác bảng sản phẩm lại quan trọng?

Việc dịch bảng thông tin sản phẩm chính xác ảnh hưởng trực tiếp đến quyết định mua hàng. Khi bảng kích thước hoặc thông số kỹ thuật không rõ ràng, khách hàng sẽ bỏ giỏ hàng hoặc tiếp tục mua hàng trong sự không chắc chắn, cả hai trường hợp đều làm tăng nguy cơ trả lại hàng.
- Giảm tỷ lệ trả lại sản phẩm: Việc quy đổi kích thước không chính xác hoặc hiểu sai thông số kỹ thuật thường dẫn đến việc khách hàng đặt nhầm sản phẩm. Bảng kích thước rõ ràng và phù hợp với từng khu vực giúp người mua lựa chọn đúng ngay từ lần đầu tiên.
- Tăng cường niềm tin của khách hàng: Bảng kích thước và hướng dẫn chăm sóc sản phẩm được dịch tốt thể hiện sự chuyên nghiệp và đáng tin cậy. Khách hàng có nhiều khả năng tin tưởng các thương hiệu cung cấp thông tin sản phẩm chính xác và dễ hiểu.
- Ngăn ngừa những hiểu lầm tốn kém: Việc hiểu sai các thuật ngữ về chất liệu vải, ký hiệu giặt giũ hoặc đơn vị đo lường có thể tạo ra những kỳ vọng sai lệch. Bản dịch chính xác đảm bảo khách hàng hiểu đầy đủ những gì họ đang mua.
- Cải thiện tỷ lệ chuyển đổi quốc tế: Khi thông tin sản phẩm dễ hiểu và dễ đọc, khách hàng toàn cầu sẽ cảm thấy thoải mái hơn khi hoàn tất thanh toán, từ đó tăng hiệu quả bán hàng tổng thể.
Sai sót trong bảng kích thước và chuyển đổi số đo

Bảng kích thước và bảng đo lường là những yếu tố rất nhạy cảm trên trang chi tiết sản phẩm vì chúng phụ thuộc vào các con số chính xác. Ngay cả những lỗi dịch thuật nhỏ cũng có thể dẫn đến việc mua hàng sai. Khi thông tin về kích thước không được bản địa hóa chính xác, khách hàng sẽ mất niềm tin và tỷ lệ trả hàng tăng lên.
Vấn đề dịch nghĩa đen
Dịch theo nghĩa đen xảy ra khi thông tin liên quan đến kích thước được dịch từng từ một mà không điều chỉnh cho phù hợp với thị trường mục tiêu. Ví dụ, việc chỉ đơn giản dịch "Vòng ngực" hoặc "Vòng eo" sang ngôn ngữ khác mà không xem xét các thuật ngữ địa phương thông dụng có thể gây nhầm lẫn cho khách hàng.
Các quốc gia khác nhau có thể sử dụng cách diễn đạt khác nhau cho các số đo cơ thể hoặc kích thước quần áo. Bản dịch trực tiếp có thể đúng về mặt kỹ thuật nhưng lại không quen thuộc với người mua sắm địa phương, khiến bảng kích thước trở nên không đáng tin cậy hoặc khó hiểu.
Thiếu thông tin về chuyển đổi đơn vị
Một trong những lỗi phổ biến nhất là giữ nguyên đơn vị đo mà không chuyển đổi chúng. Việc hiển thị centimet cho người dùng ở Mỹ hoặc inch cho hầu hết khách hàng ở châu Âu buộc người dùng phải tự tính toán chuyển đổi.
Nỗ lực bổ sung này làm tăng sự khó khăn trong quá trình mua hàng. Khách hàng có thể đoán kích cỡ của mình thay vì quy đổi chính xác, làm tăng đáng kể nguy cơ đặt hàng sai và trả lại sản phẩm.
Bỏ qua sự khác biệt về độ phù hợp theo vùng
Kích cỡ quần áo không được tiêu chuẩn hóa trên toàn cầu. Một size “Trung bình” ở quốc gia này có thể vừa vặn rất khác ở quốc gia khác do sự khác biệt về tỷ lệ cơ thể trung bình và tiêu chuẩn thời trang.
Việc không tính đến những khác biệt này có thể gây hiểu lầm cho khách hàng, ngay cả khi các số đo về mặt kỹ thuật là chính xác. Việc bản địa hóa cần xem xét trang phục sẽ vừa vặn như thế nào ở từng khu vực—cho dù là dáng ôm, dáng thường hay dáng rộng.
Nhãn kích thước không nhất quán
Việc sử dụng nhãn không nhất quán, chẳng hạn như trộn lẫn S/M/L với kích thước số (ví dụ: 38, 40, 42) mà không có giải thích rõ ràng, có thể gây nhầm lẫn cho người mua. Khi nhiều hệ thống dường như không đồng nhất, khách hàng sẽ khó xác định được lựa chọn chính xác.
Tính nhất quán giữa tất cả các phiên bản ngôn ngữ là điều thiết yếu. Một cấu trúc kích thước rõ ràng, được tiêu chuẩn hóa đảm bảo khách hàng có thể nhanh chóng tìm thấy kích thước tương đương mà không cần phải suy nghĩ lại.
Bản địa hóa các quy đổi kích thước toàn cầu

Bán hàng quốc tế đồng nghĩa với việc phải xử lý nhiều hệ thống kích cỡ khác nhau. Nếu không có sự bản địa hóa phù hợp, khách hàng có thể dễ dàng hiểu sai kích cỡ tương đương của họ, dẫn đến sự do dự hoặc mua hàng không đúng cách.
Hệ thống kích thước của Mỹ, Anh, EU và Châu Á
Mỗi khu vực sử dụng các tiêu chuẩn kích cỡ khác nhau. Kích cỡ 8 ở Mỹ không tương đương với kích cỡ 8 ở Anh, và kích cỡ châu Á thường nhỏ hơn so với tiêu chuẩn phương Tây. Việc chỉ hiển thị một hệ thống mà không giải thích rõ ràng sẽ gây nhầm lẫn.
Để bản địa hóa hiệu quả, bạn cần xác định rõ hệ thống nào đang được sử dụng và cung cấp các sản phẩm tương đương ở các khu vực khác nhau. Điều này giúp khách hàng nhanh chóng xác định được kích thước phù hợp mà không cần phải tìm kiếm so sánh bên ngoài.
Xóa bảng quy đổi
Bảng quy đổi kích thước được cấu trúc tốt giúp việc so sánh kích thước trở nên đơn giản và minh bạch. Thay vì liệt kê kích thước dưới dạng văn bản, hãy sắp xếp chúng trong một bảng rõ ràng thể hiện các giá trị tương đương trực tiếp giữa các khu vực.
Sự rõ ràng là điều thiết yếu. Nếu khách hàng gặp khó khăn trong việc đối chiếu kích cỡ thông thường của họ với bảng kích cỡ, họ sẽ dễ bỏ giỏ hàng hơn. Bố cục trực quan rõ ràng giúp giảm bớt khó khăn và tăng sự tự tin khi thanh toán.
Việc sử dụng giải pháp dịch thuật giữ nguyên cấu trúc bảng, chẳng hạn như Linguise , giúp duy trì định dạng nhất quán giữa các ngôn ngữ mà không làm hỏng bố cục hoặc sự căn chỉnh.
Điều chỉnh phù hợp theo vùng
Ngoài việc quy đổi số liệu, kỳ vọng về độ vừa vặn cũng khác nhau tùy theo từng khu vực. Ví dụ, một số thị trường ưa chuộng kiểu dáng ôm sát hơn, trong khi những thị trường khác lại mong muốn kiểu dáng rộng rãi hơn.
Việc ghi rõ sản phẩm có kích thước nhỏ hơn so với bình thường, đúng kích thước hay quá khổ giúp khách hàng kỳ vọng chính xác hơn. Thông tin bổ sung này giúp khách hàng không chỉ dựa vào số đo khi chọn kích cỡ.
Thông tin về kích cỡ và mẫu mã
Việc thêm ghi chú về kích cỡ giúp cung cấp hướng dẫn thiết thực mà chỉ số đo không thể giải thích được. Thông tin như “người mẫu cao 170 cm và mặc size M” cung cấp cho khách hàng một điểm tham chiếu dễ hình dung hơn.
Những chi tiết nhỏ này giúp xây dựng lòng tin và giảm bớt sự phỏng đoán. Khi người mua hàng có thể hình dung sản phẩm trông như thế nào khi mặc trên người thật, họ sẽ cảm thấy tự tin hơn khi chọn đúng kích cỡ.
Dịch hướng dẫn chăm sóc và bảng thông số kỹ thuật

Hướng dẫn bảo quản và bảng thông số kỹ thuật có vẻ đơn giản, nhưng chúng chứa đựng thông tin sản phẩm vô cùng quan trọng. Nếu dịch sai, chúng có thể dẫn đến sản phẩm bị hư hỏng, khiếu nại của khách hàng và đánh giá tiêu cực.
Lỗi thuật ngữ về vải và chất liệu
Thuật ngữ về vải không phải lúc nào cũng dịch trực tiếp từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Việc dịch theo nghĩa đen tên chất liệu có thể nghe không tự nhiên hoặc thậm chí đề cập đến một loại vải khác trên thị trường mục tiêu.
Việc sử dụng thuật ngữ địa phương chính xác cho các chất liệu như hỗn hợp cotton, sợi tổng hợp hoặc vải chống thấm nước đảm bảo khách hàng hiểu được chất lượng và chức năng thực sự của sản phẩm. Sự chính xác ở đây giúp tránh những kỳ vọng không phù hợp.
Biểu tượng giặt giũ bị dịch sai
Hướng dẫn giặt thường bao gồm các ký hiệu tiêu chuẩn, nhưng phần giải thích bằng văn bản vẫn phải chính xác. Một lỗi dịch nhỏ, chẳng hạn như nhầm lẫn giữa “không sấy khô bằng máy” với “sấy khô ở nhiệt độ thấp”, có thể làm hỏng quần áo vĩnh viễn.
Hướng dẫn chăm sóc sản phẩm rõ ràng và phù hợp với từng địa phương sẽ bảo vệ cả khách hàng và thương hiệu. Khi người mua biết chính xác cách bảo quản sản phẩm, họ sẽ ít có khả năng đổ lỗi cho công ty về những hư hỏng do hiểu sai gây ra.
Dưới đây là một ví dụ về hướng dẫn chăm sóc sản phẩm được hiển thị bằng tiếng Anh. Các ký hiệu giặt có thể được tiêu chuẩn hóa, nhưng phần giải thích bằng văn bản phải chính xác để tránh hiểu sai. Trong phiên bản này, mỗi ký hiệu đều được hỗ trợ rõ ràng bằng các hướng dẫn bằng văn bản như “Không giặt” hoặc “Không sấy khô bằng máy”. Nếu chỉ một cụm từ được dịch không chính xác, khách hàng có thể xử lý quần áo không đúng cách, dẫn đến hư hỏng vĩnh viễn sản phẩm.

Dưới đây là phiên bản tiếng Tây Ban Nha của hướng dẫn chăm sóc sản phẩm tương tự. Mặc dù các ký hiệu vẫn giữ nguyên, nhưng sự rõ ràng và chính xác của văn bản được bản địa hóa vẫn rất quan trọng. Hãy chú ý cách cấu trúc vẫn nhất quán trong khi cách diễn đạt được điều chỉnh cho phù hợp với ngôn ngữ mục tiêu. Một chiến lược bản địa hóa đảm bảo khách hàng hiểu đầy đủ cách chăm sóc sản phẩm mà không bị nhầm lẫn, giảm thiểu khiếu nại và trả lại hàng.

Thông số kỹ thuật bị bỏ qua
Bảng thông số kỹ thuật thường chứa thông tin chi tiết như kích thước, trọng lượng, dung tích hoặc các chỉ số hiệu suất. Thiếu sót hoặc hiểu sai dù chỉ một giá trị cũng có thể làm sai lệch thông tin về sản phẩm.
Bản dịch chính xác đảm bảo khách hàng hiểu đầy đủ những gì họ đang mua. Điều này đặc biệt quan trọng đối với các sản phẩm điện tử, thiết bị hoặc quần áo chức năng, nơi các thông số kỹ thuật ảnh hưởng trực tiếp đến khả năng sử dụng.
Định dạng bảng đa ngôn ngữ không rõ ràng
Ngay cả khi bản dịch chính xác, định dạng kém cũng có thể gây nhầm lẫn. Các cột không thẳng hàng, thuật ngữ không nhất quán hoặc đơn vị đo lường lẫn lộn khiến bảng trở nên khó đọc.
Việc duy trì cấu trúc rõ ràng, nhất quán trên tất cả các phiên bản ngôn ngữ giúp cải thiện tính dễ hiểu. Các bảng đa ngôn ngữ được định dạng tốt giúp khách hàng nhanh chóng nắm bắt thông tin và đưa ra quyết định sáng suốt một cách tự tin.
Kết luận
Việc dịch thuật bảng kích thước, hướng dẫn chăm sóc và bảng thông số kỹ thuật là một bước quan trọng để giảm thiểu việc trả lại hàng và tăng cường niềm tin của khách hàng. Việc xác định kích thước chính xác theo từng khu vực, chuyển đổi đơn vị chính xác và thông số kỹ thuật rõ ràng giúp người mua hàng tự tin hơn và tránh những hiểu lầm tốn kém.
Để mở rộng quy mô quy trình này một cách hiệu quả, hãy sử dụng Linguise để tự động dịch và bản địa hóa bảng sản phẩm của bạn trong khi vẫn giữ nguyên cấu trúc và định dạng SEO. Đăng ký Linguise để bắt đầu tối ưu hóa các trang sản phẩm đa ngôn ngữ của bạn và biến thông tin rõ ràng hơn thành tỷ lệ chuyển đổi cao hơn.



