Giải pháp thay thế bản địa hóa Webflow tốt nhất [Tổng quan + So sánh tính năng]

Bản đồ thời trang thế giới. Phong cách và xu hướng toàn cầu.
Mục lục

Các giải pháp thay thế cho việc bản địa hóa Webflow ngày càng trở nên quan trọng khi ngày càng nhiều trang web tìm cách tiếp cận khán giả toàn cầu. Với việc phát hành giải pháp bản địa hóa gốc của Webflowvào cuối năm 2023, người dùng có thể thêm nhiều ngôn ngữ vào trang web của họ trực tiếp trong trình chỉnh sửa thiết kế. 

Tuy nhiên, mặc dù cách tiếp cận tập trung vào thiết kế này phù hợp với nhiều người, nó có thể không đáp ứng đầy đủ nhu cầu của những người cần các tính năng nâng cao hơn như quản lý dịch thuật cộng tác hoặc phát hiện và dịch nội dung tự động.

Bài viết này khám phá nhiều khía cạnh khác nhau Webflow bản địa hóa thay thế , so sánh các tính năng, khả năng tích hợp và giá cả của chúng. Các lựa chọn như Transifex và Linguise .

Những lựa chọn thay thế tốt nhất cho việc bản địa hóa Webflow là gì?

Có rất nhiều lựa chọn thay thế cho dịch vụ bản địa hóa Webflow mà bạn có thể lựa chọn. Bài viết này sẽ thảo luận về 2 dịch vụ, Transifex và Linguise chuyên về dịch thuật tự động. Dưới đây là bảng so sánh tính năng giữa ba dịch vụ này.

Đặc trưng

Transifex

Linguise

Webflow

Tích hợp bản địa

– 

SEO đa ngôn ngữ

Bản dịch tự động

✔ (bán tự động)

Dịch thuật truyền thông

✔ (có một số ngoại lệ)

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Người dịch cộng tác

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

URL bản địa hóa

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Loại trừ bản dịch

Thủ công

Có sẵn trên Doanh nghiệp (tùy chỉnh)

Dùng thử miễn phí

15 ngày

30 ngày (600.000 từ)

Để tìm hiểu thêm chi tiết về những điểm khác biệt nêu trên, chúng ta hãy cùng thảo luận từng điểm một dưới đây.

Bản địa hóa Webflow

Một người ngồi cạnh một quả địa cầu lớn có các kết nối mạng. Một màn hình với các đường kẻ và một chấm.

Webflow là một nền tảng thiết kế web trực quan cho phép người dùng tạo các trang web tương thích mà không cần lập trình. Nó cung cấp một loạt các công cụ thiết kế và dịch vụ lưu trữ, và hiện nay đã bao gồm các tính năng bản địa hóa để xây dựng các trang web đa ngôn ngữ.

Hội nhập

Tính năng bản địa hóa của Webflowđược tích hợp liền mạch vào nền tảng, cho phép người dùng thiết kế, xây dựng và bản địa hóa các trang web đã dịch trực tiếp trong trình thiết kế Webflow . Quá trình thiết lập rất đơn giản và dễ dàng truy cập thông qua cài đặt bảng điều khiển. Webflow sử dụng thuật ngữ 'locales' cho các ngôn ngữ, trong đó ngôn ngữ gốc của trang web là 'locale chính' và các ngôn ngữ bổ sung là 'locales phụ'.

Tuy nhiên, điều quan trọng cần lưu ý là toàn bộ trang web phải được dịch khi xuất bản phiên bản ngôn ngữ mới. Không có tùy chọn nào để loại trừ các trang cụ thể khỏi quá trình dịch.

SEO đa ngôn ngữ

Webflow Localization hỗ trợ các phương pháp SEO đa ngôn ngữ tốt nhất bằng cách tự động thêm các thẻ HTML lang, thẻ cấp trang và thẻ hreflang của sơ đồ trang web vào ngôn ngữ của bạn. Các thẻ này giúp công cụ tìm kiếm nhận biết rằng trang web của bạn có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ và không có nội dung trùng lặp.

Người dùng cũng có thể tự dịch các thẻ tiêu đề và mô tả meta để tối ưu hóa hơn nữa cho SEO đa ngôn ngữ. Ngoài ra, Webflow cung cấp tính năng định tuyến theo ngôn ngữ, có thể hướng khách truy cập đến phiên bản ngôn ngữ ưa thích của họ dựa trên cài đặt trình duyệt.

Dịch thuật bán tự động

Webflow cung cấp tính năng dịch bán tự động sử dụng dịch máy. Tuy nhiên, quy trình này yêu cầu phải chọn thủ công từng phần tử trên CMS hoặc các trang tĩnh và nhấp vào tùy chọn dịch tự động.

Cách tiếp cận này thiếu tính năng tự động phát hiện nội dung và quản lý tập trung các bản dịch. Người dùng phải tính đến quy trình dịch thủ công cho mỗi trang mới hoặc bản cập nhật nội dung, điều này có thể tốn nhiều thời gian đối với các trang web lớn.

Quản lý bản địa hóa

Các tính năng quản lý bản địa hóa của Webflowtương đối cơ bản. Người dùng có thể tích hợp các hệ thống quản lý dịch thuật (TMS) của bên thứ ba với chi phí bổ sung để có được khả năng quản lý dịch thuật nâng cao hơn.

Điều đáng chú ý là việc chỉnh sửa bản dịch chỉ có thể thực hiện thông qua trình chỉnh sửa thiết kế. Cần phải mua thêm giấy phép cho các thành viên nhóm ngoài gói Webflow Localization và gói trang web để cho phép các thành viên nhóm, chẳng hạn như người tạo nội dung, có quyền truy cập vào bản dịch.

Dịch thuật truyền thông

Đối với việc bản địa hóa nội dung đa phương tiện, Webflow cho phép người dùng thay thế hình ảnh gốc bằng phiên bản đã dịch và cập nhật văn bản thay thế (alt text) trên tất cả các ngôn ngữ trực tiếp trong trình chỉnh sửa thiết kế. Tính năng này mang lại sự linh hoạt trong việc điều chỉnh nội dung hình ảnh cho các thị trường khác nhau.

Tuy nhiên, tính năng này chỉ khả dụng trên gói Nâng cao trở lên, điều này có thể hạn chế quyền truy cập đối với người dùng ở các gói thấp hơn.

định giá

Webflow Localization cung cấp các gói giá theo bậc thang, bắt đầu từ 9 đô la mỗi ngôn ngữ (vùng miền) mỗi tháng, cho phép tối đa 3 ngôn ngữ. Với 29 đô la mỗi vùng miền mỗi tháng, gói tiếp theo hỗ trợ tối đa 5 ngôn ngữ và bao gồm các tính năng bổ sung như dịch URL và dịch thuật đa phương tiện.

Đối với người dùng cần nhiều ngôn ngữ hơn hoặc các khả năng bản địa hóa nâng cao như loại trừ khối và bảng thuật ngữ dịch thuật, Webflow cung cấp gói Enterprise tùy chỉnh. Điều quan trọng cần lưu ý là hiện tại không có gói miễn phí nào dành cho Webflow Localization.

Transifex

Sơ đồ kỹ thuật giao diện phần mềm TransLive, thể hiện các tính năng và công cụ khác nhau dành cho phát trực tiếp.

Transifex là một nền tảng quản lý dịch thuật và bản địa hóa dựa trên điện toán đám mây, cho phép bản địa hóa liên tục các trang web, bao gồm cả những trang web được xây dựng bằng Webflow. Nền tảng này hỗ trợ hơn 450 ngôn ngữ và tập trung vào bản địa hóa dựa trên trí tuệ nhân tạo (AI) để điều chỉnh nội dung phù hợp với sở thích văn hóa và ngôn ngữ giao tiếp đang thay đổi.

Hội nhập

Transifex tích hợp với các trang web Webflow bằng công nghệ Transifex Live. Quá trình tích hợp bao gồm việc thêm một đoạn mã JavaScript vào trang web Webflow của bạn. Mặc dù không đơn giản như một số phương pháp khác, phương pháp này cho phép bản địa hóa theo thời gian thực.

Người dùng nên chuẩn bị tinh thần cho một quá trình thiết lập phức tạp hơn một chút so với việc sử dụng tính năng bản địa hóa gốc Webflow hoặc một số giải pháp thay thế khác. 

Quản lý bản địa hóa

Transifex cung cấp các tính năng quản lý bản địa hóa mạnh mẽ. Người dùng có thể bản địa hóa nội dung trực tiếp trong ngữ cảnh của trang web Webflow của họ, cung cấp bản xem trước trực tiếp các chỉnh sửa. Trình chỉnh sửa CAT của nền tảng cho phép người dịch làm việc hiệu quả mà không cần phải điều hướng qua các tệp.

Tính năng loại trừ nội dung cho phép thực hiện bản địa hóa chiến lược thay vì dịch toàn bộ trang web. Transifex cũng cung cấp dịch máy tức thời thông qua tính năng Điền vào bản dịch máy, đặc biệt hữu ích cho các trang web lớn.

Hợp tác với các dịch giả

Transifex nổi bật với các tính năng cộng tác. Người dùng có thể thêm người dịch vào nhóm của mình, phân công vai trò và kiểm soát quyền truy cập. Thiết lập này cho phép làm việc không đồng bộ và theo dõi tiến độ, đảm bảo các dự án luôn được cập nhật.

Nền tảng này cũng tạo điều kiện thuận lợi cho việc mời trực tiếp các nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ tham gia vào các dự án. Đối với các nhiệm vụ nhỏ hơn, dịch vụ dịch máy tích hợp sẵn cũng có sẵn. Ngoài ra, Transifex cung cấp các tính năng gắn thẻ để sắp xếp và ưu tiên các chuỗi dịch, nâng cao hiệu quả quy trình làm việc.

định giá

Transifex cung cấp bản dùng thử miễn phí 15 ngày và tùy chọn yêu cầu bản demo cá nhân hóa. Các gói trả phí của họ bắt đầu từ 90 đô la mỗi tháng, được thiết kế cho các công ty mới bắt đầu hành trình bản địa hóa của mình.

Gói cơ bản bao gồm quyền truy cập vào 50.000 từ, phiên bản cơ bản của Bộ nhớ Dịch thuật, khả năng dịch máy, công cụ cộng tác và trình soạn thảo trực tuyến. Để biết thêm thông tin cụ thể về giá cả hoặc các tính năng nâng cao, người dùng nên liên hệ trực tiếp với Transifex.

So sánh giữa Webflow và Transifex

Đặc trưng

Transifex

Webflow

Tích hợp bản địa

SEO đa ngôn ngữ

Bản dịch tự động

✔ (bán tự động)

Dịch thuật truyền thông

✔ (có một số ngoại lệ)

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Người dịch cộng tác

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

URL bản địa hóa

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Loại trừ bản dịch

Thủ công

Có sẵn trên Doanh nghiệp (tùy chỉnh)

Dùng thử miễn phí

15 ngày

Phá vỡ rào cản ngôn ngữ
Nói lời tạm biệt với rào cản ngôn ngữ và chào đón sự phát triển không giới hạn! Hãy thử dịch vụ dịch tự động của chúng tôi ngay hôm nay.

Linguise - giải pháp dịch tự động cho website Webflow đã được bản địa hóa

Hình minh họa đen trắng về mua sắm trực tuyến. Một người phụ nữ đang mua sắm trực tuyến với nhiều mặt hàng khác nhau.

Linguise là một nền tảng dịch thuật tự động được thiết kế để giúp việc bản địa hóa các trang web trở nên dễ dàng hơn, bao gồm cả những trang web được xây dựng bằng Webflow. Dịch vụ này cung cấp nhiều tính năng để tối ưu hóa quy trình dịch thuật và tăng khả năng hiển thị của các trang web đa ngôn ngữ.

Hội nhập

Linguise tích hợp với nhiều trình tạo trang web khác nhau , bao gồm cả Webflow . Việc tích hợp Linguise với Webflow được thiết kế đơn giản và hiệu quả. Quá trình này thường bao gồm việc thêm một đoạn mã nhỏ vào Webflow , điều này có thể dễ dàng thực hiện thông qua Webflow .

Sau khi được tích hợp, Linguise hoạt động liền mạch trong nền, tự động phát hiện và dịch nội dung mà không làm thay đổi cấu trúc trang web gốc.

SEO đa ngôn ngữ

Linguise cung cấp hỗ trợ mạnh mẽ cho SEO đa ngôn ngữ. Nền tảng này tự động tạo URL được tối ưu hóa cho từng phiên bản ngôn ngữ của trang web, thêm các thẻ hreflang cần thiết, tạo sơ đồ trang web đa ngôn ngữ và dịch siêu dữ liệu.

Các tính năng này giúp công cụ tìm kiếm hiểu cấu trúc đa ngôn ngữ của trang web bạn, cải thiện thứ hạng tìm kiếm cho các ngôn ngữ cụ thể và tránh các vấn đề về nội dung trùng lặp.

Phát hiện và dịch tự động

Một trong những ưu điểm chính của Linguiselà khả năng tự động phát hiện và dịch nội dung. Hệ thống này nhận diện một cách thông minh nội dung mới hoặc được cập nhật trên trang web của bạn và ngay lập tức dịch nó sang tất cả các ngôn ngữ đã được cấu hình.

Cách tiếp cận này giúp tiết kiệm đáng kể thời gian và đảm bảo tất cả các phiên bản ngôn ngữ của trang web luôn được đồng bộ hóa mà không cần can thiệp thủ công liên tục.

Bản địa hóa

Linguise cung cấp các công cụ bản địa hóa toàn diện để tinh chỉnh các bản dịch tự động. Người dùng có thể tùy chỉnh bản dịch để phản ánh các sắc thái văn hóa và sở thích ngôn ngữ bằng trình chỉnh sửa trực tiếp, cho phép chỉnh sửa kết quả dịch tự động để đạt độ chính xác cao hơn.

Nền tảng này cũng cho phép người dùng loại trừ các yếu tố cụ thể khỏi bản dịch, dựa trên URL, trang hoặc từ ngữ. Điều này đảm bảo nội dung nhạy cảm hoặc thương hiệu được nhất quán trên tất cả các phiên bản ngôn ngữ.

Hợp tác với các dịch giả

Mặc dù Linguise ưu tiên dịch tự động, nền tảng này cũng hỗ trợ cộng tác với các dịch giả chuyên nghiệp. Bạn có thể mời các chuyên gia và thiết lập quyền truy cập để họ xem xét và tinh chỉnh các bản dịch tự động.

Cả bạn và người dịch đều có thể cải thiện bản dịch bằng tính năng trình chỉnh sửa trực tiếp trên giao diện người dùng, đảm bảo độ chính xác và chất lượng cao hơn.

Quản lý phương tiện truyền thông và liên kết bên ngoài

Nền tảng này có thể tự động dịch văn bản thay thế hình ảnh (alt text) và cho phép người dùng thay thế hình ảnh bằng các phiên bản phù hợp với văn hóa cho các ngôn ngữ mục tiêu cụ thể.

Đối với các liên kết ngoài, Linguise có thể cấu hình chúng để chuyển hướng đến phiên bản ngôn ngữ tương ứng của trang web được liên kết, nếu có, nhằm nâng cao trải nghiệm tổng thể của người dùng.

định giá

Linguise cung cấp bản dùng thử miễn phí 30 ngày với giới hạn dịch thuật lên đến 600.000 từ. Trong thời gian dùng thử, bạn có thể truy cập tất cả các tính năng mà không bị hạn chế. Sau tháng đầu tiên, bạn có thể nâng cấp lên gói trả phí, với ba gói bắt đầu từ 15 đô la mỗi tháng.

So sánh giữa Webflow và Linguise

Đặc trưng

Linguise

Webflow

Tích hợp bản địa

SEO đa ngôn ngữ

Bản dịch tự động

✔ (bán tự động)

Dịch thuật truyền thông

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Người dịch cộng tác

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

URL bản địa hóa

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Loại trừ bản dịch

Có sẵn trên Doanh nghiệp (tùy chỉnh)

Dùng thử miễn phí

30 ngày (600.000 từ)

Tại sao Linguise là lựa chọn thay thế Webflow tốt nhất để bản địa hóa trang web của bạn?

Hình vẽ phác thảo bản đồ thế giới với các đường kết nối mạng. Nhiều ký hiệu khác nhau bao quanh bản đồ.

Giờ bạn đã biết rõ từng tính năng của Webflow, Transifex và Linguise. Mỗi dịch vụ đều có những ưu điểm và nhược điểm riêng. 

Tuy nhiên, tại sao dịch vụ dịch thuật tự động của Linguise một trong những lựa chọn thay thế tốt nhất cho Webflow ? Hãy xem xét các điểm giải thích sau đây.

Tích hợp với hơn 40 hệ thống quản lý nội dung (CMS) và công cụ xây dựng web

Hỗ trợ nhiều ngôn ngữ và tùy chỉnh bộ chuyển đổi

  • Có hơn 85 tùy chọn ngôn ngữ. 
  • Các tính năng bao gồm tùy chỉnh vị trí chuyển đổi ngôn ngữ dễ dàng thông qua bảng điều khiển (các nút cấu hình, cờ, tên ngôn ngữ, v.v.).

Dịch tự động & chất lượng hoàn hảo

  • Dịch tự động bằng trí tuệ nhân tạo tiên tiến
  • Chất lượng bản dịch đạt tới 97%, tương đương với bản dịch của con người.
  • Tùy chọn chỉnh sửa và cải thiện bản dịch thủ công bằng trình soạn thảo trực tuyến ở giao diện

Hỗ trợ 100% SEO đa ngôn ngữ

Hình ảnh minh họa các bước của quy trình dịch thuật. Hiển thị 6 bước.
  • Tạo URL được tối ưu hóa cho từng ngôn ngữ
  • Giúp dịch siêu dữ liệu để cải thiện thứ hạng tìm kiếm
  • Tạo sơ đồ trang web đa ngôn ngữ
  • URL chuẩn hóa tự động và thẻ hreflang

Bản địa hóa nội dung và phương tiện truyền thông của bạn

  • Dịch tất cả các loại nội dung, bao gồm cả nội dung động
  • Tùy chọn thay đổi hình ảnh và phương tiện truyền thông theo ngôn ngữ mục tiêu
  • Việc điều chỉnh phù hợp cho các định dạng ngôn ngữ như RTL (viết từ phải sang trái) như ở Ả Rập Xê Út

Loại trừ dịch

  • Khả năng tải các phần tử hoặc trang cụ thể từ bản dịch dựa trên URL, trang hoặc cụm từ
  • Tính linh hoạt trong việc quản lý nội dung không cần dịch
Màn hình tối với chữ sáng và các nút hình chữ nhật

Có khả năng cộng tác với người dịch

  • Có thể mời thêm một số dịch giả
  • Thiết lập quyền truy cập cho từng người dịch theo ngôn ngữ dịch.
  • Tính năng cộng tác nhóm với người dịch thông qua trình chỉnh sửa trực tiếp
  • Các tính năng trên bảng điều khiển mà mọi dịch giả đều hiểu
Sẵn sàng để khám phá thị trường mới? Dùng thử miễn phí dịch vụ dịch tự động của chúng tôi với 1 tháng dùng thử không rủi ro. Không cần thẻ tín dụng!

Sự kết luận

Bạn có thể sử dụng nhiều giải pháp thay thế cho việc bản địa hóa Webflow , chẳng hạn như Linguise, cung cấp một giải pháp toàn diện hơn. Mặc dù Webflow cung cấp các tính năng bản địa hóa tích hợp sẵn, Linguise nổi bật với khả năng dịch tự động tiên tiến, hỗ trợ SEO đa ngôn ngữ mạnh mẽ và tính linh hoạt trong việc quản lý nội dung địa phương.

Các tính năng như tự động phát hiện nội dung, dễ dàng loại trừ bản dịch và cộng tác nhóm hiệu quả khiến Linguise trở thành lựa chọn hấp dẫn hơn đối với nhiều nhà phát triển web. Xét về tính dễ tích hợp, khả năng tương thích với nhiều nền tảng CMS khác nhau, bao gồm cả Webflow , và mức giá cạnh tranh, Linguise có thể là một lựa chọn thay thế tuyệt vời cho tính năng bản địa hóa gốc của Webflow Hãy đăng ký tài khoản Linguise và tận dụng bản dùng thử miễn phí 30 ngày trước khi đăng ký gói thuê bao!

Bạn cũng có thể quan tâm đến việc đọc

Đừng bỏ lỡ!
Theo dõi bản tin của chúng tôi

Nhận tin tức về dịch tự động trang web, SEO quốc tế và hơn thế nữa!

Invalid email address
Hãy thử một lần. Một lần mỗi tháng và bạn có thể hủy đăng ký bất cứ lúc nào.

Đừng rời đi mà không chia sẻ email của bạn!

Chúng tôi không thể đảm bảo bạn sẽ trúng xổ số, nhưng chúng tôi có thể hứa hẹn một số thông tin thú vị về bản dịch và giảm giá thường xuyên.

Đừng bỏ lỡ!
Invalid email address

Giảm 20%

GIẢM GIÁ MÙA GIÁNG SINH