Bộ nhớ dịch là một công nghệ giúp tăng tốc quá trình dịch bằng cách lưu trữ kết quả dịch trước đó để tái sử dụng trong nội dung lặp lại.
Với công nghệ này, bản địa hóa dịch thuật có thể được thực hiện dễ dàng và nhanh chóng. Tại sao nó dễ dàng? Bởi vì trang web đã có kết quả dịch đã được thực hiện để được thực hiện lại trong tương lai.
Đối với những người vẫn chưa quen thuộc với bộ nhớ dịch, không cần phải lo lắng, vì trong bài viết này, chúng tôi sẽ thảo luận mọi thứ từ bộ nhớ dịch là gì đến lợi ích của việc sử dụng nó.
Bộ nhớ dịch là gì & làm thế nào nó hoạt động?
Bộ nhớ dịch là một cơ sở dữ liệu của các văn bản được dịch. Cơ sở dữ liệu chứa các đoạn, các đoạn này thường đề cập đến các câu hoặc cụm từ. Bộ nhớ dịch lưu trữ các đoạn ngôn ngữ nguồn cùng với bản dịch của chúng.
Bộ nhớ dịch là một tính năng thường thấy trong phần mềm dịch thuật, chẳng hạn như các giải pháp dịch thuật trang web và các công cụ dịch thuật máy tính (công cụ CAT).
Khi bạn sử dụng phần mềm bộ nhớ dịch, bạn không phải bắt đầu mọi dự án dịch từ đầu. Bạn có thể dựa vào công việc trước đây của người dịch hoặc công việc của những người dịch khác nếu bạn đang làm việc với một dịch giả chuyên nghiệp.
Cách bộ nhớ dịch hoạt động bắt đầu khi một dịch giả nhận nội dung mới để dịch, phần mềm bộ nhớ dịch điều kiện hóa tài liệu để tìm kiếm các đoạn khớp đã tồn tại trong cơ sở dữ liệu.
Sau đó, kết quả dịch sẽ xuất hiện, nếu người dịch tìm thấy vấn đề với các kết quả trùng khớp đã tải hoặc thực hiện thay đổi, bộ nhớ dịch thuật có thể được cập nhật với các bản dịch mới, tốt hơn. Vì vậy, chất lượng dịch thuật sử dụng bộ nhớ dịch sẽ tiếp tục được cải thiện.
Tuy nhiên, hãy lưu ý rằng bộ nhớ dịch không giống với cơ sở dữ liệu thuật ngữ. Cơ sở dữ liệu thuật ngữ là một cơ sở dữ liệu có thể tìm kiếm được chứa các thuật ngữ đa ngôn ngữ và quy tắc sử dụng, nó được tạo ra thủ công
Trong khi đó, bộ nhớ dịch là một tính năng để lưu trữ các đoạn văn bản gốc và các đoạn dịch tương ứng được tạo tự động bởi phần mềm.
Khi nào tôi nên sử dụng bộ nhớ dịch?
Sau khi hiểu rõ bộ nhớ dịch thuật là gì và cách hoạt động của nó, dưới đây là một số trường hợp bạn nên sử dụng bộ nhớ dịch thuật.
- Đối với nội dung lặp lại hoặc thường xuyên xảy ra: Nếu bạn thường xuyên dịch các tài liệu giống nhau hoặc tương tự như hướng dẫn kỹ thuật, hợp đồng pháp lý, báo cáo hàng năm, v.v., bộ nhớ dịch sẽ giúp bạn tiết kiệm rất nhiều thời gian bằng cách tận dụng các bản dịch trước đó.
- Đối với các dự án dịch thuật quy mô lớn: Bộ nhớ dịch giúp các dự án lớn với hàng nghìn từ hoặc nhiều tài liệu hiệu quả hơn bằng cách giảm sự dư thừa.
- Để đảm bảo tính nhất quán của bản dịch: Bộ nhớ dịch giúp bạn nhất quán về các từ xuất hiện nhiều lần. Vì vậy, người dùng sẽ cảm thấy thoải mái với kết quả dịch của bạn.
- Tài liệu được cập nhật thường xuyên: Nếu bạn phát hành phiên bản cập nhật của tài liệu, bộ nhớ dịch sẽ dễ dàng nhận diện nội dung đã thay đổi và giúp bạn dễ dàng cung cấp các bản cập nhật dịch. Vì vậy, bạn không cần phải bắt đầu lại từ đầu.
Bộ nhớ dịch giúp bản địa hóa trang web của bạn như thế nào?
Như đã giải thích ở trên, bộ nhớ dịch thường được tìm thấy trên các trang web dịch thuật phần mềm. Mặt khác, quá trình bản địa hóa trang web đòi hỏi sự hỗ trợ của các dịch vụ dịch tự động để dịch sang nhiều ngôn ngữ khác nhau, và cuối cùng bộ nhớ dịch sẽ được đưa vào hoạt động.
Bằng cách sử dụng bộ nhớ dịch, bạn có thể thực hiện dịch thuật một cách nhanh chóng và hiệu quả bằng cách lấy lại các bản dịch trước đó của cùng một cụm từ trong nội dung của bạn. Bộ nhớ dịch sẽ tự động cung cấp các kết quả dịch đã có.
Một ví dụ thực tế là trên một trang web có cụm từ “About”, một trong những mục tiêu ngôn ngữ của trang web là tiếng Pháp, khi dịch sang tiếng Pháp nó trở thành “A propos”.
Kết quả dịch của “A propos” sẽ được lưu trong bộ nhớ dịch của trang web. Bằng cách này, trang web sẽ dịch tất cả văn bản “About” thành “A propos” chỉ trong một lần dịch.
Tương tự với nhiều cụm từ khác trên trang web.
Bộ nhớ dịch thuật hoạt động như thế nào trong Linguise?
Bộ nhớ dịch có thể giúp bạn dịch và bản địa hóa trang web. Tính năng bộ nhớ dịch tự động được tìm thấy trong các dịch vụ dịch máy tự động.
Có rất nhiều lựa chọn dịch vụ dịch tự động tích hợp công nghệ bộ nhớ dịch, Linguise là một trong số đó.
Khi trang web của bạn được dịch, một giải pháp dịch AI như Linguise lưu trữ các bản dịch trước đó trong cơ sở dữ liệu và sẽ sử dụng lại chúng cho các bản dịch trong tương lai.
Hệ thống này đảm bảo tích hợp với các công cụ học máy AI để độ chính xác của bản dịch cao. Ngoài ra, Linguise cho phép xem xét sau dịch và cộng tác trong bảng điều khiển với tính năng chỉnh sửa trực tiếp. Điều này có thể cải thiện quy trình dịch và nâng cao chất lượng bản địa hóa trang web.
Vậy bộ nhớ dịch hoạt động như thế nào trong Linguise? Dưới đây chúng tôi sẽ giải thích chi tiết từ đầu đến khi trang web của bạn được dịch.
Bước 1: Đăng ký tài khoản Linguise
Bước 2: Tích hợp trang web của bạn với Linguise
Nếu tài khoản đã được đăng ký, thì thêm tên miền trang web bạn muốn dịch. Có một số cột mà bạn phải hoàn thành, bao gồm Tài khoản, URL, Nền tảng, Ngôn ngữ, Ngôn ngữ dịch và URL dịch.

Tiếp theo, sao chép khóa API mà bạn đã nhận được và dán vào bảng điều khiển trang web của mình.

Ví dụ, nếu bạn sử dụng WordPress, trước tiên hãy cài đặt plugin Linguise và dán khóa API như hình ảnh bên dưới.

Tương tự, nếu bạn cài đặt Linguise trên Joomlahoặc các nền tảng website khác, phương pháp cũng không khác biệt nhiều.
Bước 3: Dịch trang web tự động
Nếu trang web đã được tích hợp thành công với Linguisevà bạn cũng đã chọn ngôn ngữ sẽ xuất hiện trên trang web, thì tất cả nội dung trên trang web tại thời điểm đó sẽ được dịch tự động sang ngôn ngữ đích.
Ví dụ, nếu bạn muốn dịch trang web sau sang tiếng Đức, chỉ trong vài giây, trang đó sẽ được dịch ngay lập tức.

Bước 4: Thống kê từ đã dịch
Ngoài ra, Linguise cũng có một bảng điều khiển thống kê, nơi bạn có thể xem tổng số từ và ký tự được dịch, bằng cách đó bạn có thể tìm hiểu có bao nhiêu từ còn lại có thể dịch. Số lượng cụm từ được dịch được lưu trữ trong bộ nhớ dịch và sẽ được hiển thị khi yêu cầu dịch được thực hiện.

Bước 5: Chỉnh sửa bản dịch trên trình chỉnh sửa giao diện người dùng
Từ bản dịch tự động đã được thực hiện, bạn cũng có thể chỉnh sửa kết quả dịch nếu có điều gì đó không phù hợp. Để chỉnh sửa, bạn có thể sử dụng trình chỉnh sửa trực tiếp . Tính năng này cũng có thể được tìm thấy trong bảng điều khiển > Trình chỉnh sửa trực tiếp.
Ví dụ, ở đây chúng tôi sẽ dịch từ tiếng Anh sang tiếng Đức. Bạn chỉ cần chọn phần bạn muốn chỉnh sửa.
Sau khi các thay đổi được lưu, bản dịch mới nhất sẽ tự động được lưu vào bộ nhớ dịch.

Bước 6: Loại trừ các bản dịch bằng cách sử dụng các quy tắc dịch thuật
Không chỉ chỉnh sửa kết quả dịch, bạn cũng có thể dịch sang cụm từ mong muốn. Linguise có tính năng quy tắc dịch thuật, nơi bạn có thể cung cấp các quy tắc đặc biệt, bao gồm:
- Bỏ qua văn bản mà bạn không muốn dịch
- Thay thế bản dịch văn bản bằng bản dịch bạn muốn
- Loại trừ nội dung, điều này sẽ tránh dịch nhiều nội dung trên một trang
- Đặt các trang bạn không muốn dịch
- Tránh dịch từng dòng

Để làm điều này, bạn có thể truy cập Linguise trang tổng quan > Quy tắc > Thêm quy tắc mới.

Khi bản dịch được lưu lại, những thay đổi này cũng sẽ được tự động lưu trong bộ nhớ dịch và áp dụng tự động cho tất cả các trang có cùng cụm từ.
Bước 7: Hợp tác với các dịch giả chuyên nghiệp
Các sắc thái văn hóa và tự nhiên cũng rất cần thiết trên một trang web đa ngôn ngữ, để làm được điều này, bạn có thể hợp tác với các dịch giả chuyên nghiệp có kinh nghiệm về ngôn ngữ đích.
Linguise cũng cung cấp tính năng cài đặt dịch giả trên trang web của bạn, bạn có thể thêm bao nhiêu dịch giả tùy ý với quyền truy cập có thể được thiết lập cụ thể.

Lợi ích của việc sử dụng Linguise có tính năng bộ nhớ dịch
Dưới đây là một số điểm lợi thế mà bạn sẽ nhận được nếu sử dụng Linguise bao gồm công nghệ bộ nhớ dịch.
- Thời gian hoàn thành nhanh hơn: việc ghi nhớ các bản dịch giúp tăng tốc đáng kể thời gian hoàn thành dịch thuật bằng cách tìm lại các đoạn văn bản giống hệt hoặc tương tự đã được dịch trước đó. Thay vì dịch toàn bộ tài liệu từ đầu, người dịch có thể tập trung vào các phần mới. Điều này giúp tăng năng suất lên 2-3 lần.
- Tiết kiệm chi phí: bộ nhớ dịch giảm sự dư thừa khi dịch lại các cụm từ và câu giống nhau. Bạn chỉ cần trả tiền cho những từ và đoạn thực sự độc đáo. Chi phí cho mỗi từ có thể giảm mạnh trong các dự án lặp lại.
- Chất lượng và tính nhất quán: Linguise có chất lượng dịch thuật hoàn hảo lên đến 97% tương tự như dịch thuật bởi con người. Điều này sẽ đảm bảo chất lượng dịch thuật cao và tính nhất quán trên nội dung được dịch lại.
Bộ nhớ dịch thuật để bản địa hóa trang web của bạn với Linguise!
Bây giờ bạn hiểu bộ nhớ dịch thuật là gì. Bộ nhớ dịch thuật là cơ sở dữ liệu của văn bản đã được dịch và có thể được sử dụng lặp đi lặp lại trong tương lai.
Bằng cách sử dụng bộ nhớ dịch, bạn có thể rút ngắn thời gian dịch thuật, vì hệ thống sẽ tự động cung cấp các kết quả dịch đã lưu trước đó.
Linguise cũng tích hợp bộ nhớ dịch , vậy bạn còn chờ gì nữa? Hãy đăng ký tài khoản Linguise , thêm trang web và dịch trang web đó nhanh chóng cùng chúng tôi!



