Việc sở hữu một trang web đa ngôn ngữ không chỉ tập trung vào việc dịch nội dung sang nhiều ngôn ngữ khác nhau mà còn bản địa hóa thiết kế và bố cục của trang web sao cho phù hợp với văn hóa của ngôn ngữ mục tiêu.
Theo bài viết trên ứng dụng OneSky, 52% các trang web trên thế giới sử dụng tiếng Anh, nhưng chỉ có 25% trong số đó có thể tiếp cận tất cả người dùng trên internet. Do đó, việc bản địa hóa có tiềm năng giúp tăng phạm vi tiếp cận người dùng.
Trong bài viết này, chúng ta sẽ thảo luận về bản địa hóa website là gì và cách bản địa hóa thiết kế và bố cục theo một số bước. Hãy đọc bài viết này đến hết!
Tại sao thiết kế và bố cục website cần phải được điều chỉnh?
Trước khi bắt đầu bước bản địa hóa thiết kế và bố cục, hãy đảm bảo bạn hiểu rõ lý do tại sao thiết kế cần được điều chỉnh cho phù hợp với ngôn ngữ của quốc gia đích đến.
Dưới đây là một số lý do tại sao thiết kế và bố cục cần được điều chỉnh và bản địa hóa.
- Tôn trọng sự đa dạng văn hóa: mỗi vùng miền đều có sự đa dạng văn hóa riêng với những sở thích về màu sắc và biểu tượng. Bằng cách điều chỉnh thiết kế, trang web tôn trọng và đón nhận sự đa dạng này, mang đến trải nghiệm gần gũi hơn với các giá trị địa phương.
- Thích ứng với ngôn ngữ và chữ viết cụ thể: việc bản địa hóa bao gồm việc thích ứng với ngôn ngữ và chữ viết cụ thể mà cộng đồng địa phương sử dụng. Việc tùy chỉnh bố cục và thiết kế đảm bảo văn bản và nội dung hình ảnh dễ hiểu và tuân thủ các chuẩn mực ngôn ngữ địa phương.
- Tuân thủ các yêu cầu kỹ thuật địa phương: các khía cạnh kỹ thuật như định dạng ngày tháng và đơn vị tiền tệ cần được điều chỉnh để tuân thủ các tiêu chuẩn địa phương. Điều này giúp tăng tính tiện lợi cho người dùng và làm cho trang web có tính ứng dụng cao hơn.
- Đảm bảo tính nhất quán với thương hiệu: thiết kế bản địa hóa hỗ trợ tính nhất quán với nhận diện thương hiệu. Bằng cách tích hợp các yếu tố hình ảnh hoặc thông điệp liên quan mật thiết hơn đến văn hóa địa phương, các trang web duy trì tính toàn vẹn của thương hiệu đồng thời thích ứng với bối cảnh địa phương.
- Tăng mức độ tương tác: các thiết kế có tính đến sở thích địa phương có thể làm tăng mức độ tương tác. Điều này tạo ra mối quan hệ gần gũi hơn giữa trang web và người dùng, tăng khả năng giữ chân người dùng và sự hài lòng của người dùng.
- Vượt qua thách thức đa ngôn ngữ: lựa chọn phông chữ, điều hướng và các yếu tố thiết kế khác có thể giúp vượt qua những khó khăn trong việc cung cấp nội dung đa ngôn ngữ. Thiết kế bản địa hóa đáp ứng hiệu quả sự phức tạp này.
- Lợi ích của SEO và khả năng cạnh tranh toàn cầu: Thiết kế phù hợp với thị trường địa phương có thể cải thiện hiệu suất SEO tại các thị trường này và tăng khả năng cạnh tranh toàn cầu. Các trang web thích ứng tốt với sở thích địa phương có nhiều khả năng xếp hạng cao hơn trên các công cụ tìm kiếm và thu hút nhiều khách truy cập hơn.
7 bước để bản địa hóa thiết kế và bố cục của một trang web
Sau khi hiểu lý do tại sao bạn cần bản địa hóa thiết kế và bố cục trang web của mình, chúng ta sẽ thảo luận về một số bước bạn cần thực hiện để bản địa hóa trang web, bao gồm những điều sau đây.
Hãy duy trì tính nhất quán trong thiết kế
Bước đầu tiên trong việc bản địa hóa một trang web là đảm bảo thiết kế và bố cục của trang web vẫn nhất quán ngay cả khi được truy cập từ các ngôn ngữ khác nhau. Điều này không chỉ đảm bảo tính nhất quán về mặt hình ảnh mà còn giúp người dùng dễ dàng sử dụng hơn và mang lại sự rõ ràng trong điều hướng.
Bằng cách duy trì tính nhất quán trong thiết kế, trang web trở thành kênh chính để truyền tải các yếu tố khác biệt và bản sắc thương hiệu. Màu sắc, kiểu chữ và các yếu tố thiết kế khác nhất quán giúp tạo nên hình ảnh thương hiệu mạnh mẽ và dễ nhớ.
Một ví dụ về việc thực hiện tính nhất quán trong thiết kế web có thể được thấy trong hình ảnh bên dưới. Hình ảnh đầu tiên là khi bạn truy cập trang web Airbnb bằng tiếng Anh, trong khi hình ảnh thứ hai là khi truy cập bằng tiếng Hàn.
Như bạn có thể thấy bên dưới, bố cục, điều hướng, vị trí nút và biểu tượng vẫn giống như trước.

Sử dụng màu sắc phù hợp
Lựa chọn màu sắc là một bước trong quá trình bản địa hóa thiết kế web vì có sự khác biệt trong cách hiểu màu sắc ở các quốc gia khác nhau. Ví dụ, nếu bạn ở một số vùng của Hoa Kỳ, bạn có thể thấy màu vàng là một màu tươi sáng và vui nhộn.
Tuy nhiên, trong văn hóa Ấn Độ, màu vàng thường được coi là biểu tượng của may mắn hơn là chỉ đơn thuần là một màu sắc dễ chịu.
Tuy nhiên, vẫn còn phải xem liệu màu sắc địa phương có còn phù hợp với màu sắc nhận diện thương hiệu hay không. Thông thường, những thay đổi nhỏ trong bảng màu của thương hiệu cũng có thể tạo ra hiệu quả rất ấn tượng.
Giúp việc chuyển đổi ngôn ngữ trở nên dễ dàng hơn
Bước tiếp theo là đảm bảo nút giữ nguyên ngôn ngữ dễ tìm và dễ sử dụng đối với người dùng.
Đặt nút giữ nguyên ngôn ngữ ở vị trí nổi bật, chẳng hạn như ở đầu hoặc cuối trang, và đảm bảo vị trí nhất quán trên tất cả các trang dịch thuật của trang web. Điều này giúp người dùng dễ dàng tìm thấy tùy chọn chuyển đổi ngôn ngữ.
Trên bộ chuyển đổi ngôn ngữ, hãy sử dụng các biểu tượng hoặc ký hiệu thể hiện trực quan việc bảo tồn ngôn ngữ. Đó có thể là biểu tượng quốc kỳ, biểu tượng quả địa cầu hoặc tên của ngôn ngữ. Việc sử dụng biểu tượng phù hợp có thể cung cấp những manh mối trực quan mạnh mẽ.
Ví dụ, trong hình ảnh sau đây, có một nút chuyển đổi ngôn ngữ sử dụng biểu tượng quốc kỳ và tên quốc gia ở góc trên bên phải.
Khi truy cập trang web bằng tiếng Anh hoặc tiếng Đức, nút đó vẫn hiển thị ở góc trên bên phải.

Điều chỉnh ngôn ngữ từ phải sang trái (RTL)
Điều chỉnh bố cục ngôn ngữ từ phải sang trái là một trong những cách thiết kế sao cho phù hợp với bản địa hóa. Đối với những người dùng mục tiêu sử dụng các ngôn ngữ như tiếng Ả Rập, tiếng Do Thái, v.v., trang web cần phải điều chỉnh hướng viết từ phải sang trái. Các yếu tố khác như thanh điều hướng, nút bấm, v.v. nên được đảo ngược hướng viết.
Như trong ví dụ bên dưới trên trang Facebook. Trong hình bên dưới, có các trang web Facebook bằng tiếng Anh và tiếng Ả Rập. Bạn có thể thấy rằng việc viết nội dung bằng tiếng Ả Rập được thực hiện từ bên phải; điều này phù hợp với quy trình viết tiếng Ả Rập.

Sử dụng hình ảnh phù hợp với văn hóa
Hãy sử dụng hình ảnh phù hợp và liên quan đến văn hóa địa phương của từng thị trường mục tiêu. Điều này giúp xây dựng lòng tin của người dùng địa phương.
Ví dụ sau đây vẫn đến từ trang web của Coca-Cola, nơi cung cấp đầy đủ ngôn ngữ đích. Lần này, ví dụ đến từ Hàn Quốc.
Trong bản địa hóa này, họ sử dụng hình ảnh thể hiện đất nước Hàn Quốc, cụ thể là một trong những nhóm nhạc nữ nổi tiếng của Hàn Quốc.

Tùy chỉnh định dạng ngày tháng, tiền tệ và số điện thoại
Khi bạn đang trong quá trình bản địa hóa thiết kế và bố cục trang web, điều quan trọng là phải đảm bảo rằng ngày tháng và các định dạng kỹ thuật khác phù hợp với sở thích địa phương. Bởi vì điều này sẽ ảnh hưởng đến hình ảnh trực quan của trang web.
Ví dụ, định dạng ngày tháng ở Indonesia là DD/MM/YYYY, trong khi ở Mỹ là MM/DD/YYYY.
Không chỉ ngày tháng mà cả định dạng tiền tệ cũng phải được điều chỉnh cho phù hợp với ngôn ngữ của quốc gia đang được sử dụng vào thời điểm đó.
Một ví dụ về việc ứng dụng bản địa hóa kỹ thuật có thể thấy trên trang web Airbnb, nơi cung cấp nhiều tùy chọn tiền tệ khác nhau.
Như ở trang tiếp theo, có sự khác biệt khi dịch sang tiếng Ả Rập và tiếng Ý. Không chỉ nội dung được dịch mà còn có sự điều chỉnh về tiền tệ.

Tiếp theo, và không kém phần quan trọng, là định dạng số điện thoại. Mỗi quốc gia chắc chắn có định dạng số điện thoại riêng. Để bản địa hóa trang web của bạn, bạn có thể tạo mã số điện thoại khác nhau cho mỗi ngôn ngữ hiện có.
Ví dụ, trong hình ảnh sau đây, có sự khác biệt về mã số điện thoại khi được dịch sang tiếng Anh và tiếng Đức.

Sử dụng phông chữ tương thích với tất cả các ngôn ngữ
Cuối cùng, hãy đảm bảo bạn sử dụng các phông chữ tương thích với tất cả các ngôn ngữ mà bạn chọn.
Nếu tất cả các ngôn ngữ bạn hiển thị đều sử dụng bảng chữ cái Latinh, thì có lẽ sẽ không có vấn đề gì. Tuy nhiên, khi bạn thêm một ngôn ngữ sử dụng bảng chữ cái Cyrillic hoặc ngôn ngữ viết từ phải sang trái (RTL) vào trang web của mình, không phải tất cả các phông chữ đều hỗ trợ loại bảng chữ cái đó.
Vì vậy, cần có một số điều chỉnh. Bước đầu tiên là thêm hỗ trợ cho các ngôn ngữ RTL trong mã CSS của bạn. Điều này có thể gây ra thay đổi phông chữ khi người dùng chuyển từ ngôn ngữ từ trái sang phải (LTR) sang ngôn ngữ từ phải sang trái (RTL).
Một lời khuyên hữu ích là nên sử dụng nhiều phông chữ khác nhau, thay vì chỉ một phông chữ duy nhất cho toàn bộ trang web. Bằng cách sử dụng các bộ phông chữ, bạn có thể thay thế nếu phông chữ đầu tiên không phù hợp với một ngôn ngữ cụ thể.
Bản địa hóa thiết kế và bố cục với Linguise
Sau khi nắm rõ các bước thực hiện, lần này chúng ta sẽ thử bản địa hóa thiết kế và bố cục bằng Linguise.
Linguise là một dịch vụ dịch thuật có thể tự động dịch nội dung sang hơn 85 ngôn ngữ để bạn lựa chọn. Bên cạnh đó, Linguise cũng được hỗ trợ bởi nhiều tính năng giúp bản địa hóa website. Vậy làm thế nào để bản địa hóa thiết kế và bố cục website? Dưới đây là các bước.
Bước 1: Phát hiện nội dung tự động
Linguise thúc đẩy quá trình bản địa hóa bằng cách cung cấp tính năng tự động phát hiện nội dung. Ở bước này, nền tảng sẽ quét trang web của bạn, xác định văn bản và các yếu tố cần dịch.
Quy trình tự động này giúp tiết kiệm thời gian và đảm bảo cái nhìn tổng quan toàn diện về tất cả nội dung cần được bản địa hóa.

Bước 2: Tạo bộ chuyển đổi ngôn ngữ
Một bước để bản địa hóa thiết kế và bố cục là làm cho nút chuyển đổi ngôn ngữ dễ tìm và nhất quán trong tất cả các bản dịch ngôn ngữ.
Linguise cho phép bạn tùy chỉnh bộ chuyển đổi ngôn ngữ theo nhu cầu của mình. Để tùy chỉnh, bạn có thể vào Linguise > Cài đặt > Hiển thị cờ ngôn ngữ.
Trong hình minh họa bên dưới, bạn có thể điều chỉnh hình dạng biểu tượng, chẳng hạn như đặt cạnh nhau, dạng cửa sổ bật lên hoặc dạng menu thả xuống.
Tiếp theo, bạn cũng có thể chọn vị trí của nút chuyển đổi ngôn ngữ sẽ hiển thị trên trang web. Để biết các bước đầy đủ, bạn có thể đọc hướng dẫn thiết lập bộ chuyển đổi ngôn ngữ từ bảng điều khiển.

Bước 3: Chỉnh sửa nội dung đã được bản địa hóa bằng trình chỉnh sửa trực tiếp
Nếu nội dung đã được dịch tự động, bạn có thể chỉnh sửa bản dịch nếu có chỗ nào không phù hợp bằng trình chỉnh sửa trực tiếp . Tính năng này có thể được sử dụng để bản địa hóa nội dung trong thiết kế.
Ví dụ, chúng tôi muốn thay đổi mã vùng điện thoại từ +01 thành +49 trong phần địa chỉ vì chúng tôi đang dịch sang tiếng Đức.
Nếu vậy, hãy chọn Lưu để lưu các thay đổi. Với trình chỉnh sửa trực tiếp, người dùng có thể trực tiếp bản địa hóa trang web bằng cách chọn nó trên trang chủ của trang web.

Đây là kết quả của quá trình bản địa hóa được thực hiện trong trình chỉnh sửa trực tiếp, cụ thể là thay đổi mã vùng điện thoại quốc gia.

Bước 4: Loại trừ nội dung dựa trên các quy tắc dịch thuật
Việc bản địa hóa không chỉ có thể được thực hiện thông qua trình soạn thảo trực tiếp bằng cách chỉnh sửa bản dịch trực tiếp. Để tối đa hóa hiệu quả bản địa hóa, bạn có thể tận dụng tính năng quy tắc dịch, tức là kích hoạt tính năng dịch.
Với tính năng dịch thuật, bạn có thể bản địa hóa nội dung mà bạn không muốn dịch và giữ nguyên nội dung đó. Ví dụ: cung cấp bản dịch theo URL, theo dòng hoặc theo trang.
Bạn có thể tìm thấy tính năng này trong Linguise > Quy tắc . Như trong hình ảnh bên dưới, đây là một ví dụ về việc sử dụng văn bản Quy tắc dịch để thay thế.
Ở đây, chúng ta sẽ thay thế cụm từ “Mes podcasts” bằng “Ma musique” mỗi khi dịch sang tiếng Pháp.

Bước 5: Bản địa hóa trang web với sự trợ giúp của người dịch
Cuối cùng, bạn cũng có thể bản địa hóa trang web của mình với sự trợ giúp của người dịch. Linguise cho phép bạn thêm và thiết lập người dịch cho trang web mà bạn muốn bản địa hóa.
Cách thêm khá dễ, hãy vào Linguise > Thành viên > Mời thành viên mới.

Tính năng thêm thành viên mới cho phép bạn bản địa hóa trang web của mình với sự hỗ trợ của dịch giả chuyên nghiệp hơn. Nhờ đó, kết quả bản địa hóa sẽ phù hợp hơn với sở thích văn hóa của từng quốc gia mục tiêu.
Kết luận
Đó là phần giải thích về cách bản địa hóa thiết kế và bố cục của một trang web. Trong bài viết này, bạn cũng sẽ hiểu rõ hơn bản địa hóa trang web là gì, sự khác biệt với dịch thuật và những lợi ích của việc bản địa hóa trang web.
Sau khi hiểu được tầm quan trọng của việc bản địa hóa trang web, đã đến lúc bạn cần bản địa hóa trang web của mình để tiếp cận được nhiều người dùng hơn.
Với Linguise, bạn có thể bản địa hóa thiết kế và bố cục trang web với sự hỗ trợ của nhiều tính năng tuyệt vời như quy tắc dịch thuật, trình chỉnh sửa trực tiếp và thậm chí cả khả năng thêm người dịch.
Đăng ký tài khoản Linguise miễn phí trong 1 tháng và bản địa hóa trang web bằng cách dịch tới 600 nghìn từ!



