Bạn muốn tiếp cận nhiều khách hàng hơn và tăng lòng trung thành của họ? Dịch thuật tiếp thị là câu trả lời. Nghiên cứu cho thấy các công ty dịch nội dung của họ để giao tiếp hiệu quả với khách hàng trải qua một sự gia tăng 2,67 lần về doanh thu. Nói cách khác, bản dịch tốt không chỉ thu hút khách hàng mới mà còn giữ chân những khách hàng hiện tại.
Trong hướng dẫn này, chúng tôi sẽ khám phá những điều sâu sắc về dịch thuật tiếp thị, từ việc hiểu rõ lợi ích và thách thức của nó đến việc thực hiện một chiến lược thành công!
Dịch thuật tiếp thị là gì?

Dịch thuật tiếp thị liên quan đến việc chuyển đổi tất cả các tài liệu tiếp thị sang một hoặc nhiều ngôn ngữ. Hãy tưởng tượng có thể truyền tải thông điệp của thương hiệu đến khách hàng trên toàn thế giới bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Đó giống như có một dịch giả cá nhân cho mỗi khách hàng tiềm năng, đảm bảo rằng nỗ lực tiếp thị của bạn gây tiếng vang sâu sắc và hiệu quả.
Dịch thuật tiếp thị bao gồm các loại nội dung khác nhau, bao gồm:
- Nội dung trang web
- Bài đăng trên mạng xã hội
- Mô tả sản phẩm
- Sổ tay
- Và các tài liệu tiếp thị khác
Bằng cách dịch tài liệu tiếp thị của bạn, bạn không chỉ thay đổi từ ngữ; bạn đang xây dựng cầu nối sự hiểu biết và tin tưởng.
Nhưng dịch thuật tiếp thị không chỉ đơn giản là độ chính xác về ngôn ngữ. Nó đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về sắc thái văn hóa và động lực thị trường. Một thông điệp dịch sai có thể dẫn đến hiểu lầm, những điều không phù hợp về văn hóa và thậm chí làm tổn hại đến uy tín của thương hiệu bạn. Đó là lý do tại sao việc hợp tác với những người dịch có kinh nghiệm có thể điều hướng những phức tạp này và đảm bảo rằng thông điệp của bạn được truyền tải một cách chân thực và hiệu quả.
Lợi ích của việc triển khai dịch thuật tiếp thị

Dịch thuật tiếp thị là chìa khóa để mở khóa thị trường toàn cầu. Hãy tưởng tượng bạn có một sản phẩm hoặc dịch vụ tuyệt vời, nhưng thông điệp của bạn chỉ được một tỷ lệ nhỏ dân số thế giới nghe thấy. Bằng cách dịch tất cả tài liệu tiếp thị của bạn sang nhiều ngôn ngữ, bạn giúp nhiều người hiểu và đánh giá cao sản phẩm của bạn.
Lợi ích là gì?
Trước hết, phạm vi tiếp cận thị trường của bạn sẽ mở rộng đáng kể. Một nghiên cứu của Common Sense Advisory đã chỉ ra rằng 76% người tiêu dùng có nhiều khả năng mua hàng từ các trang web có sẵn bằng ngôn ngữ của họ. Bằng cách dịch nội dung của bạn, bạn mở ra cánh cửa đến hàng triệu người tiêu dùng tiềm năng trên toàn thế giới.
Thứ hai, dịch thuật tiếp thị làm tăng nhận thức về thương hiệu. Khi thương hiệu của bạn trông và nghe quen thuộc với đối tượng mục tiêu, họ có nhiều khả năng nhớ và giới thiệu bạn cho người khác.
Thứ ba, doanh thu của bạn sẽ tăng trưởng. Một nghiên cứu điển hình từ Redokun cho biết các doanh nghiệp đầu tư vào dịch thuật có khả năng gấp 1,5 lần trải nghiệm sự tăng trưởng doanh thu. Điều này là do các bản dịch chất lượng cho phép bạn tiếp cận đối tượng rộng hơn và tăng chuyển đổi bán hàng.
Cuối cùng, dịch thuật tiếp thị giúp doanh nghiệp của bạn trở nên linh hoạt hơn khi đối mặt với sự thay đổi. Bằng cách đa dạng hóa thị trường, bạn giảm sự phụ thuộc vào một thị trường duy nhất. Trong trường hợp có biến động kinh tế ở một quốc gia, bạn vẫn có các thị trường khác để dựa vào.
Thách thức khi bạn triển khai dịch thuật tiếp thị

Trong dịch thuật tiếp thị, các công ty thường phải đối mặt với một số thách thức. Sau đây là một số thách thức đó.
- Hiểu sự khác biệt về văn hóa: Mỗi nền văn hóa có những giá trị và niềm tin khác nhau. Từ hoặc cụm từ thường được sử dụng trong một nền văn hóa có thể bị coi là xúc phạm ở nền văn hóa khác. Ví dụ: nếu bạn muốn tiếp thị các sản phẩm làm đẹp đến thị trường Trung Đông, bạn cần tránh hình ảnh phụ nữ quá tiết lộ, vì điều này có thể bị coi là không phù hợp.
- Vượt qua rào cản ngôn ngữ: Mỗi ngôn ngữ có nhiều phương ngữ và tiếng lóng mà không phải người bản ngữ nào cũng hiểu. Ví dụ: cụm từ “It’s raining cats and dogs” trong tiếng Anh không có bản dịch trực tiếp tương tự trong tiếng Indonesia.
- Duy trì nhận diện thương hiệu: Bản dịch phải nhất quán với giọng điệu và nhận diện thương hiệu hiện có. Ví dụ, nếu thương hiệu của bạn được biết đến với sự hài hước, bản dịch nên giữ lại yếu tố hài hước đó, đồng thời vẫn phù hợp với văn hóa địa phương.
- Thời gian và tài nguyên: Dịch thuật, rà soát và biên tập thường mất nhiều thời gian. Ví dụ, việc dịch một trang web lớn sang nhiều ngôn ngữ có thể mất nhiều tháng.
- Ràng buộc ngân sách: Chi phí thường là một trở ngại đối với một thương hiệu. Việc thuê người dịch chuyên nghiệp hoặc sử dụng công cụ dịch thuật đòi hỏi chi phí đáng kể.
Làm thế nào để triển khai dịch thuật tiếp thị cho thương hiệu của bạn?
Dịch thuật tiếp thị là một sáng kiến chiến lược bao gồm nhiều khía cạnh. Dưới đây là một số bước bạn có thể thực hiện để triển khai nó.
1. Xác định thị trường mục tiêu

Trước khi đi sâu vào dịch thuật, điều quan trọng là xác định các khu vực hoặc quốc gia nơi sản phẩm hoặc dịch vụ của bạn có thể phát triển mạnh. Điều này liên quan đến.
- Xác định đối thủ cạnh tranh đã thành công trong thị trường mục tiêu của bạn và phân tích chiến lược của họ.
- Khám phá các cuộc khảo sát và dự đoán thị trường để hiểu xu hướng ngành và cơ hội tiềm năng.
- Xem xét dữ liệu bán hàng, nhân khẩu học khách hàng và lưu lượng truy cập website để xác định các khu vực có nhu cầu ngày càng tăng cho các sản phẩm/dịch vụ của bạn.
Hãy nhớ xem xét các yếu tố như phản hồi của khách hàng, mẫu mua hàng và các câu hỏi theo khu vực để xác định nơi địa phương hóa trang web và dịch thuật tiếp thị có thể có tác động đáng kể nhất.
2. Tận dụng nguồn lực hiện có
Trước khi bắt đầu dịch thuật tiếp thị, đánh giá các nguồn lực hiện tại của bạn để xác định cách phân bổ chúng một cách hiệu quả. Điều này bao gồm.
- Đánh giá kỹ năng ngôn ngữ và chuyên môn của nhóm. Xác định xem bạn có đủ người dịch nội bộ hay cần thuê chuyên gia bên ngoài.
- Đánh giá xem bạn có đủ nguồn lực để đào tạo các dịch giả nội bộ hay liệu việc thuê ngoài dịch vụ dịch thuật có hiệu quả về chi phí hơn.
- Xem xét các tác động tài chính của việc thuê người dịch, mua công cụ dịch thuật hoặc thuê ngoài cho các cơ quan — tính toán chi phí cho việc đọc lại, chỉnh sửa và đảm bảo chất lượng.
- Đánh giá thời gian cần thiết cho các dự án dịch thuật, bao gồm việc xem xét nội dung, sửa đổi và quy trình phê duyệt.
Hiểu rõ các nguồn lực hiện có của bạn có thể giúp bạn đưa ra quyết định sáng suốt về cách phân bổ chúng và liệu bạn có cần bổ sung thêm nguồn lực.
3. Quyết định nội dung cần dịch
Không phải tất cả tài liệu tiếp thị đều cần được dịch đồng thời. Ưu tiên nội dung dựa trên tiềm năng thu hút khán giả mục tiêu, duy trì tính nhất quán của thương hiệu và phù hợp với ngân sách và thời gian của bạn. Dưới đây là một số lĩnh vực chính cần xem xét.
- Nội dung trang web:
- Vật liệu quảng cáo: Dịch các quảng cáo, biểu ngữ và tài liệu quảng cáo khác.
- Các yếu tố thương mại điện tử: Dịch mô tả sản phẩm, danh mục và quy trình thanh toán.
- Tài liệu tiếp thị và tờ rơi: Dịch tờ rơi, whitepapers, nghiên cứu trường hợp và các tài liệu tiếp thị khác.
- Chiến dịch email: Dịch nội dung email để tiếp cận đối tượng rộng lớn hơn.
- Nội dung trên mạng xã hội: Dịch bài đăng, chú thích và bình luận trên các nền tảng mạng xã hội.
- Kịch bản video, phụ đề và lồng tiếng: Dịch nội dung video để làm cho nó có thể tiếp cận được với khán giả toàn cầu.
4. Chọn công cụ dịch và cộng tác với dịch giả
Khi thực hiện dịch thuật, bạn có hai lựa chọn chính.
- Công cụ dịch: Các công cụ tự động cung cấp thời gian hoàn thành nhanh chóng, hiệu quả chi phí và khả năng mở rộng. Tuy nhiên, chúng có thể thiếu độ chính xác, sắc thái văn hóa và tính nhất quán về thuật ngữ và giọng điệu.
- Dịch giả chuyên nghiệp: Các dịch giả con người đảm bảo độ chính xác, nhạy cảm về văn hóa và chuyên môn về các phương ngữ và ngành cụ thể. Họ có thể duy trì giọng điệu thương hiệu, tính nhất quán và tuân thủ các quy định địa phương.
Một cách tiếp cận kết hợp thường có thể là hiệu quả nhất. Các công cụ dịch thuật có thể được sử dụng cho các bản nháp ban đầu hoặc các nhiệm vụ thường xuyên, trong khi các dịch giả chuyên nghiệp có thể được truy cập cho các dự án có rủi ro cao hoặc nội dung yêu cầu chuyên môn của con người.
Hãy cân nhắc sử dụng Linguise trang web dịch tự động làm điểm khởi đầu cho các tác vụ thường xuyên như dịch nội dung trang web. Những công cụ này có thể cung cấp bản dịch cơ bản, sau đó được xem xét và chỉnh sửa bởi dịch giả chuyên nghiệp với trình chỉnh sửa giao diện người dùng trực tiếp để đảm bảo độ chính xác và nhạy cảm về văn hóa.
Công cụ này sử dụng công nghệ dịch AI và NMT, đồng thời tích hợp với hơn 40 nền tảng và trình xây dựng trang web, chẳng hạn như WordPress, WooCommerce, Shopify, v.v. Bạn cũng không cần lo lắng về SEO của doanh nghiệp vì Linguise hỗ trợ triển khai SEO đa ngôn ngữ để giúp sản phẩm của bạn xuất hiện trong kết quả tìm kiếm một cách dễ dàng.
Hãy nhớ nghiên cứu và so sánh các công cụ và dịch vụ dịch thuật khác nhau để tìm ra các tùy chọn tốt nhất cho nhu cầu cụ thể của bạn. Khi thuê nhà dịch thuật chuyên nghiệp, hãy tìm kiếm những cá nhân có kinh nghiệm trong ngành của bạn và có hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ và văn hóa mục tiêu.
Bằng cách lựa chọn cẩn thận các công cụ và cộng tác viên phù hợp, bạn có thể đảm bảo rằng các bản dịch tiếp thị của bạn chính xác, phù hợp về mặt văn hóa và hiệu quả trong việc tiếp cận đối tượng mục tiêu của bạn.
5. Thực hiện chiến lược dịch thuật tiếp thị
Khi bạn đã xác định được thị trường mục tiêu, đánh giá tài nguyên, xác định nội dung cần dịch và chọn các công cụ và đối tác phù hợp, bước tiếp theo là tạo một kế hoạch thực hiện chi tiết.
- Xác định các mục tiêu cụ thể và có thể đo lường cho sáng kiến dịch thuật tiếp thị đa ngôn ngữ của bạn, chẳng hạn như tăng lưu lượng truy cập trang web, cải thiện tỷ lệ tương tác hoặc tăng tỷ lệ chuyển đổi.
- Phát triển một lịch trình chi tiết với các mốc cho từng giai đoạn của quá trình dịch thuật.
- Thiết lập ngân sách đủ và phân bổ nguồn lực hiệu quả cho từng nhiệm vụ.
- Nêu rõ các nhiệm vụ và trách nhiệm của từng thành viên trong nhóm hoặc đối tác bên ngoài tham gia vào quá trình dịch thuật.
- Tạo quy trình xem xét nghiêm ngặt để đảm bảo tính chính xác, nhất quán và phù hợp về văn hóa của tất cả nội dung được dịch.
- Triển khai hệ thống theo dõi để giám sát tiến độ dự án và đảm bảo mọi thứ đều đi đúng hướng.
Ví dụ: nếu bạn muốn triển khai một chiến dịch tiếp thị trên thị trường Tây Ban Nha, bạn có thể đặt mục tiêu tăng lưu lượng truy cập trang web thêm 20% trong vòng ba tháng kể từ khi ra mắt chiến dịch. Sau đó, bạn có thể tạo một dòng thời gian bao gồm dịch nội dung, tối ưu hóa SEO và ra mắt chiến dịch trên mạng xã hội.
6. Theo dõi tiến độ

Để đảm bảo sự thành công của sáng kiến dịch thuật tiếp thị, việc theo dõi hiệu suất thường xuyên là rất quan trọng. Một số công cụ bạn có thể sử dụng bao gồm.
- Google Search Console và Google Analytics: Những công cụ này cung cấp thông tin chi tiết về lưu lượng truy cập trang web, xếp hạng từ khóa, hành vi người dùng và tỷ lệ chuyển đổi cho từng phiên bản ngôn ngữ của trang web của bạn.
- Hotjar: Công cụ này cung cấp bản đồ nhiệt, ghi lại phiên và phản hồi của người dùng để hiểu cách khách truy cập tương tác với các trang được dịch.
- SEMrush và Ahrefs: Những công cụ này cho phép bạn theo dõi hiệu suất từ khóa quốc tế, xếp hạng SEO và xu hướng lưu lượng truy cập cho nội dung được dịch.
- Crowdin: Nền tảng quản lý bản địa hóa này tạo điều kiện cho sự hợp tác của nhóm, cung cấp phân tích và theo dõi tiến độ dịch thuật.
- Brandwatch: Công cụ này cho phép bạn theo dõi phương tiện truyền thông xã hội và theo dõi đề cập thương hiệu, mức độ tương tác và quan điểm của khán giả trên các ngôn ngữ khác nhau.
- SurveyMonkey: Bạn có thể tạo các cuộc khảo sát đa ngôn ngữ để thu thập phản hồi từ khách hàng trên toàn thế giới.
Bằng cách sử dụng dữ liệu từ các công cụ này, bạn có thể thu được những thông tin chi tiết có thể hành động để tối ưu hóa nỗ lực dịch thuật của mình.
7. Tinh chỉnh cách tiếp cận của bạn
Thị trường và sở thích của người tiêu dùng không ngừng thay đổi. Do đó, điều cần thiết là phải liên tục điều chỉnh chiến lược dịch thuật tiếp thị của bạn dựa trên dữ liệu và thông tin chi tiết mà bạn thu thập.
- Phân tích dữ liệu hiệu suất để xác định các chiến thuật đã thành công nhất trong việc thúc đẩy tăng trưởng kinh doanh.
- Tăng cường nỗ lực của bạn vào các chiến thuật đã được chứng minh là thành công.
- Đừng ngại thử các cách tiếp cận mới, chẳng hạn như thử nghiệm các chiến lược nhắn tin khác nhau, tiến hành thử nghiệm A/B trên thiết kế trang web hoặc khám phá các kênh tiếp thị kỹ thuật số mới nổi.
Bằng cách liên tục học hỏi và thích nghi, bạn có thể đảm bảo rằng nỗ lực dịch thuật tiếp thị của bạn vẫn phù hợp và hiệu quả trong việc đạt được mục tiêu kinh doanh của bạn.
Hãy nhớ rằng dịch thuật tiếp thị là một khoản đầu tư dài hạn. Với cam kết và cách tiếp cận đúng đắn, bạn có thể mở ra những cơ hội mới, tiếp cận khán giả toàn cầu và thúc đẩy đáng kể sự tăng trưởng của doanh nghiệp.
Kết luận

Dịch thuật tiếp thị là chìa khóa để mở cửa thị trường toàn cầu và tăng cường lòng trung thành của khách hàng. Bằng cách dịch nội dung của bạn một cách hiệu quả, bạn có thể tiếp cận đối tượng rộng lớn hơn, xây dựng niềm tin và tăng doanh thu.
Bắt đầu từ việc xác định thị trường mục tiêu, đánh giá tài nguyên, chọn nội dung phù hợp và hợp tác với các đối tác phù hợp. Một công cụ bạn có thể cân nhắc là Linguise. Với cách tiếp cận đúng và sử dụng các công cụ phù hợp, như Linguise, bạn có thể đảm bảo rằng nỗ lực dịch thuật tiếp thị của mình mang lại kết quả tối ưu. Vì vậy, tạo tài khoản Linguise của bạn và tận hưởng bản dịch lên đến 600.000 từ mà không bị giới hạn ngôn ngữ!




