Một trong những cách để tiếp cận thị trường tiềm năng quốc tế là trình bày nội dung trang web bằng ngôn ngữ của họ. Như chúng ta đã biết, không phải tất cả các quốc gia đều sử dụng tiếng Anh làm ngôn ngữ chính. Ngày nay, việc thu hút khách hàng toàn cầu đến cửa hàng thương mại điện tử của bạn mà không có sự hiện diện trực tiếp là rất khó, và việc bán sản phẩm cho khách hàng toàn cầu thậm chí còn khó khăn hơn.
Vì vậy, chúng ta cần giao tiếp đơn giản bằng ngôn ngữ của họ thông qua việc bản địa hóa thương mại điện tử. Bài viết này sẽ giải thích chi tiết về bản địa hóa thương mại điện tử là gì. Cùng tìm hiểu nhé!
Bản địa hóa thương mại điện tử là gì?
Việc điều chỉnh một trang web thương mại điện tử cho thị trường địa phương được gọi là bản địa hóa thương mại điện tử. Quá trình này bao gồm việc làm cho trang web phù hợp về mặt văn hóa và ngôn ngữ với đối tượng mục tiêu ở một khu vực hoặc quốc gia cụ thể.
Bản địa hóa là một quy trình rộng lớn và đa diện. Nó bao gồm việc dịch nội dung trang web và siêu dữ liệu SEO, đảm bảo tuân thủ bối cảnh văn hóa và khu vực, chỉnh sửa đồ họa, bố cục, thiết kế và màu sắc, chuyển đổi sang tiền tệ và đơn vị đo lường địa phương, định dạng ngày tháng, địa chỉ và số điện thoại một cách chính xác, và giải quyết các quy định và yêu cầu pháp lý địa phương có liên quan, cùng nhiều nhiệm vụ khác.
Hãy cùng tìm hiểu sâu hơn về từng thành phần. Chúng ta hãy xem xét kỹ hơn từng thành phần quan trọng này trong quy trình bản địa hóa thương mại điện tử.
1. Dịch thuật nội dung trang web

Dịch thuật là một thành phần cốt lõi của việc bản địa hóa website. Nội dung được dịch là cần thiết cho bài viết, trang, chú thích hình ảnh, nút bấm, menu, chân trang, cửa sổ bật lên, thanh bên, mô tả sản phẩm và các yếu tố khác của website.
Dịch thuật và bản địa hóa khác nhau ở điểm nào?
Điều quan trọng cần lưu ý là dịch thuật và bản địa hóa là hai quy trình khác nhau, mặc dù chúng thường được sử dụng thay thế cho nhau. Dịch thuật chỉ là một phần của nỗ lực bản địa hóa rộng lớn hơn.
Việc bản địa hóa một trang web thương mại điện tử bao gồm việc điều chỉnh toàn bộ trải nghiệm người dùng sao cho phù hợp với kỳ vọng văn hóa của đối tượng mục tiêu ở mọi cấp độ. Bản địa hóa là một quy trình toàn diện đòi hỏi phải phát triển chiến lược tiếp thị bản địa hóa và thực hiện các điều chỉnh rộng rãi trên toàn bộ trang web. Để biết thêm thông tin, hãy xem hướng dẫn này về sự khác biệt giữa bản địa hóa và dịch thuật.
2. Dịch thuật siêu dữ liệu

Một trong những vai trò quan trọng trong việc tối ưu hóa trang web thương mại điện tử là siêu dữ liệu SEO, bao gồm tiêu đề, mô tả meta, thẻ meta và sơ đồ trang web.
Ví dụ, các công ty công nghệ bán điện thoại thông minh trên toàn cầu cần đảm bảo rằng tiêu đề sản phẩm và mô tả meta của họ được dịch chính xác và tối ưu hóa cho từng thị trường mục tiêu. Điều này có thể bao gồm việc sử dụng các từ khóa và cụm từ địa phương mà khách hàng tiềm năng có khả năng tìm kiếm. Việc bản địa hóa meta sẽ giúp chúng ta có thứ hạng cao hơn trên các công cụ tìm kiếm địa phương và thu hút lưu lượng truy cập địa phương từ khu vực mục tiêu của chúng ta.
3. Điều chỉnh nội dung cho phù hợp với bối cảnh khu vực và văn hóa

Khi bạn bản địa hóa trang web của mình cho các khu vực khác nhau, điều quan trọng là phải đảm bảo nội dung không chỉ được dịch chính xác mà còn phù hợp với văn hóa và phong tục địa phương.
Ví dụ, nếu bạn đang nhắm đến đối tượng khán giả ở Hoa Kỳ, bạn sẽ muốn thảo luận về các môn thể thao phổ biến như bóng đá, bóng chày và bóng rổ. Nhưng nếu bạn đang bản địa hóa cho khán giả Na Uy, bạn cần tập trung vào các môn thể thao như trượt tuyết, biathlon và khúc côn cầu trên băng.
Ngoài ra, bạn có thể cần sử dụng các phương ngữ cụ thể tùy thuộc vào từng vùng ở Na Uy. Đối với miền Tây Na Uy, bạn sẽ sử dụng phương ngữ Nynorsk, trong khi đối với phần còn lại của đất nước, bạn sẽ sử dụng phương ngữ Bokmål.
Điều then chốt là phải hiểu thấu đáo những sắc thái văn hóa và khu vực của đối tượng mục tiêu, và điều chỉnh nội dung cho phù hợp. Điều này sẽ giúp đảm bảo trang web được bản địa hóa của bạn mang tính chân thực và tạo được sự cộng hưởng với những người bạn đang muốn tiếp cận.
4. Dịch thuật phương tiện truyền thông

Việc bản địa hóa hình ảnh và nội dung đa phương tiện là điều cần thiết để tạo ra trải nghiệm thương mại điện tử phù hợp với văn hóa và hấp dẫn về mặt thị giác. Quá trình này không chỉ đơn thuần là dịch văn bản phủ lên hình ảnh; nó đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về các chuẩn mực văn hóa, sở thích và sự nhạy cảm của thị trường mục tiêu.
Ví dụ, một ứng dụng giao đồ ăn mở rộng từ Hoa Kỳ sang Ấn Độ cần phải xem xét các sở thích ăn uống và chuẩn mực văn hóa khác nhau khi lựa chọn hình ảnh cho nền tảng của mình. Họ có thể cần phải làm nổi bật các lựa chọn ăn chay, sử dụng hình ảnh về các món ăn địa phương và đảm bảo rằng bất kỳ hình ảnh nào về việc chuẩn bị hoặc tiêu thụ thực phẩm đều phù hợp với phong tục địa phương. Bằng cách bản địa hóa hình ảnh và phương tiện truyền thông, các doanh nghiệp có thể tạo ra trải nghiệm mua sắm gần gũi và hấp dẫn hơn cho khách hàng quốc tế của họ.

Nhưng nếu bạn nhìn vào thị trường ở một quốc gia khác như Nhật Bản, bạn sẽ thấy như thế này:

5. Điều chỉnh bố cục, thiết kế và màu sắc của trang web

Mỗi ngôn ngữ đều có những đặc điểm riêng. Một số bắt đầu từ bên phải, một số khác từ bên trái. Một số ngôn ngữ cũng yêu cầu khoảng cách khác nhau, có thể lớn hơn hoặc nhỏ hơn vì chúng không sử dụng các chữ cái thông dụng trong bảng chữ cái. Điều này sẽ ảnh hưởng đến bố cục trang trên trang web.
Trong khi đó, màu sắc, hình dạng, biểu tượng, kích thước của đồ vật và thậm chí cả động vật lại mang những ý nghĩa khác nhau trong các nền văn hóa khác nhau. Trong các nghi lễ cưới hỏi, màu trắng được tôn kính ở các nước phương Tây, trong khi màu đỏ là màu cưới truyền thống ở các nước phương Đông. Gấu có thể tượng trưng cho sức mạnh trong một số nền văn hóa và gắn liền với nỗi sợ hãi trong những nền văn hóa khác.

6. Tiền tệ và đơn vị đo lường địa phương

Việc bản địa hóa không chỉ đơn thuần là dịch từ ngữ. Nó còn bao gồm việc thích ứng với phong tục địa phương, bao gồm cả cách thể hiện tiền tệ và khoảng cách.
Ví dụ, cách chúng ta viết số tiền khác nhau trên toàn cầu. Ở Hoa Kỳ, chúng ta sử dụng ký hiệu đô la ($) trước số, như “$10”. Tuy nhiên, ở châu Âu, ký hiệu này đứng sau số, dẫn đến “10€”.
Tương tự, đơn vị đo lường cũng khác nhau. Trong khi dặm là đơn vị phổ biến ở Mỹ, nhiều quốc gia khác, bao gồm cả các nước châu Âu, lại sử dụng ki-lô-mét để đo khoảng cách. Hiểu được những khác biệt văn hóa này là điều cần thiết để tạo ra trải nghiệm thực sự mang tính địa phương.
7. Ngày tháng, địa chỉ và số điện thoại

Định dạng ngày tháng có thể khác nhau tùy theo khu vực, điều này có thể dẫn đến nhầm lẫn. Ví dụ, ngày 07/08/2000 thường được hiểu là ngày 7 tháng 8 năm 2000 ở hầu hết các nơi trên thế giới, nhưng ở Hoa Kỳ, nó sẽ được đọc là ngày 8 tháng 7 năm 2000.
Cấu trúc địa chỉ cũng khác nhau giữa các quốc gia. Tại Hoa Kỳ, địa chỉ thường bao gồm địa chỉ đường phố, thành phố, viết tắt của tiểu bang và mã bưu chính. Ngược lại, địa chỉ ở Vương quốc Anh có định dạng khác, với các yếu tố như mã bưu chính, thị trấn hoặc thành phố và quận.
Khi xử lý số điện thoại, điều quan trọng là phải xem xét định dạng địa phương, mã quốc gia và kiểu quay số để đảm bảo số điện thoại được hiểu đúng.
8. Tuân thủ luật về quyền riêng tư và các quy định địa phương

Việc không tuân thủ các quy định địa phương và luật bảo mật có thể dẫn đến các vấn đề pháp lý, phạt tiền và làm tổn hại danh tiếng thương hiệu. Ví dụ, Quy định chung về bảo vệ dữ liệu (GDPR) của Liên minh châu Âu đặt ra các quy tắc nghiêm ngặt về việc thu thập, xử lý và lưu trữ dữ liệu cá nhân. Khi bản địa hóa trang web thương mại điện tử của bạn cho các quốc gia thuộc EU, bạn phải đảm bảo rằng các hoạt động xử lý dữ liệu của mình phù hợp với các yêu cầu của GDPR.
Bản địa hóa là một quá trình khổng lồ và đây là một số thành phần phổ biến. Tuy vậy, nó mang lại nhiều lợi ích cho một số doanh nghiệp. Bản địa hóa có nghĩa là phân khúc khách hàng độc đáo và nhắm mục tiêu chính xác. Nếu bạn có thể cung cấp điều đó cho khách hàng của mình, nó có thể mang lại tiềm năng chuyển đổi thực sự.
Lợi ích của việc bản địa hóa trong thương mại điện tử

Việc bản địa hóa thương mại điện tử mang lại nhiều lợi ích. Bằng cách triển khai chúng, bạn sẽ hiểu rõ hơn cách bản địa hóa thực sự có thể giúp bạn phát triển trang web của mình trong năm 2024. Dưới đây là một số lợi ích bạn có thể nhận được:
1. Trải nghiệm toàn cầu liền mạch
Khi tích hợp trực tiếp quy trình bản địa hóa vào quá trình phát triển thương mại điện tử, bạn sẽ đạt được “bản địa hóa liên tục”. Điều này cho phép bạn nhanh chóng dịch và cập nhật nội dung ngay khi được tạo ra, đảm bảo trải nghiệm nhất quán trên tất cả các thị trường. Quy trình làm việc tự động và quản lý dữ liệu tập trung là rất quan trọng ở đây.
2. Tiếp thị toàn cầu hiệu quả
Việc bản địa hóa cho phép các nhóm bán hàng của bạn dễ dàng điều chỉnh nội dung sản phẩm, trang đích và các tài sản khác cho từng thị trường địa phương. Một nền tảng tập trung cung cấp cho họ khả năng bản địa hóa, chỉnh sửa và xuất bản thông tin này một cách nhanh chóng. Sự linh hoạt này là chìa khóa để tối ưu hóa các sản phẩm toàn cầu của bạn.
3. Nhận diện thương hiệu nhất quán
Duy trì một giọng điệu thương hiệu thống nhất trên toàn cầu là một thách thức, nhưng lại vô cùng quan trọng để xây dựng lòng tin và sự trung thành. Các giải pháp bản địa hóa thương mại điện tử giúp lưu trữ tất cả nội dung, thông điệp và tài sản ở cùng một nơi, từ đó dễ dàng đảm bảo tính nhất quán. Tự động hóa giúp giảm thiểu lỗi do con người gây ra, đồng thời cung cấp cho tất cả các bên liên quan quyền truy cập vào cùng một thông tin cập nhật.
4. Khách hàng hài lòng trên toàn thế giới
Cung cấp dịch vụ khách hàng xuất sắc bằng ngôn ngữ địa phương là một yếu tố tạo nên sự khác biệt lớn. Các công cụ bản địa hóa thương mại điện tử có thể tích hợp với hệ thống hỗ trợ của bạn để cung cấp hỗ trợ đa ngôn ngữ. Trải nghiệm cá nhân hóa này giúp tăng sự hài lòng của khách hàng và thúc đẩy việc kinh doanh lặp lại.
5. Cơ hội mở rộng toàn cầu
Việc tiếp cận các thị trường quốc tế mới trở nên dễ dàng hơn nhiều với một chiến lược bản địa hóa mạnh mẽ. Dịch nội dung, tối ưu hóa SEO địa phương và cung cấp trải nghiệm mua sắm phù hợp cho phép bạn mở rộng quy mô hoạt động thương mại điện tử trên toàn thế giới một cách hiệu quả. Ngay cả các doanh nghiệp nhỏ cũng có thể cạnh tranh toàn cầu với cách tiếp cận đúng đắn.
Cách xây dựng bản địa hóa thương mại điện tử
Bước đầu tiên trong quá trình bản địa hóa là dịch trang web thương mại điện tử của bạn sang các ngôn ngữ mới. Có nhiều cách để dịch trang web thương mại điện tử của bạn, bằng tay hoặc tự động, tùy thuộc vào nhu cầu và khả năng của bạn.
Tuy nhiên, nếu bạn muốn trang web thương mại điện tử của mình dễ dịch và nhanh chóng tiếp cận khách hàng toàn cầu, lựa chọn tốt nhất là sử dụng phần mềm dịch thuật tự động trang web được hỗ trợ bởi trí tuệ nhân tạo. Chúng tôi khuyên bạn nên chọn Linguise
Một trong những khách hàng của chúng tôi, Jaderoller.com , một công ty tiên phong trong lĩnh vực thương mại điện tử làm đẹp tại thị trường phương Tây, chuyên mang các dụng cụ làm đẹp và bí quyết chăm sóc da từ châu Á ra thế giới, hiện đang sử dụng Linguise .

Sau khi bản địa hóa trang web, họ nhận thấy việc mở rộng sang các thị trường mới dễ dàng hơn nhiều với chi phí phải chăng. Linguise cũng cung cấp nhiều tính năng hỗ trợ hoạt động thương mại điện tử của họ, chẳng hạn như SEO đa ngôn ngữ và tính năng dịch thuật động . Những tính năng này giúp đảm bảo trang web của bạn hiển thị trên các trang kết quả tìm kiếm của Google, giúp người dùng dễ dàng tìm thấy trang web.
Cách sử dụng Linguise để tối ưu hóa việc bản địa hóa thương mại điện tử
Linguise có thể được sử dụng bởi nhiều trang thương mại điện tử và doanh nghiệp muốn dịch trang web của họ sang nhiều ngôn ngữ khác nhau. Nếu bạn mới muốn dùng thử tính năng này, bạn có thể tận dụng phiên bản dùng thử miễn phí 1 tháng mà chúng tôi cung cấp. Bạn có thể sử dụng Linguise mà không cần thẻ tín dụng. Để kích hoạt bản dùng thử miễn phí, hãy làm theo các bước bên dưới.
Bước 1: Đăng ký & nhận API key

Bước 2: Thêm ngôn ngữ vào danh sách của bạn
Bước thứ hai là thêm ngôn ngữ bạn muốn vào danh sách các tùy chọn dịch. Trong phiên bản dùng thử miễn phí, bạn có thể thêm bao nhiêu ngôn ngữ tùy thích.

Bước 3: Cài đặt và thiết lập plugin Linguise
Bước thứ ba là mở bảng điều khiển trang web của bạn và cài đặt plugin Linguise . Đừng lo lắng, Linguise tương thích với nhiều hệ thống quản lý nội dung (CMS) khác nhau, dù là WordPress, Joomla hay bất kỳ CMS nào khác.
Sau đó chọn menu Thêm plugin > tìm kiếm Linguise > Cài đặt và kích hoạt. Nếu plugin được kích hoạt thành công, hãy vào Linguise .
Trong cột bên dưới, bạn có thể dán khóa API đã nhận được trước đó.

Sau đó, bạn có thể tùy chọn đặt cờ làm biểu tượng cho mỗi ngôn ngữ. Bạn có thể tự do đặt cờ ở bất cứ vị trí nào bạn muốn.
Nếu quá trình thiết lập ngôn ngữ hiển thị hoàn tất, trang web của bạn sẽ hiển thị nội dung tương tự như thế này.

Bảng giá dịch vụ dịch thuật tự động trang web Linguise
Đừng lo lắng về bảng giá, vì Linguise cung cấp bản dùng thử miễn phí một tháng cho dịch vụ bản địa hóa thương mại điện tử trên trang web của bạn. Với phiên bản miễn phí của Linguise , bạn có thể dịch tối đa 600.000 từ mỗi tháng. Thêm vào đó, không cần thẻ tín dụng để đăng ký.
Sau khi thời gian dùng thử miễn phí kết thúc, bạn có thể nâng cấp lên gói đăng ký Linguise với giá từ 15 đô la/tháng.
KHỞI ĐẦU
- BAO GỒM TRONG THÁNG 1 DÙNG THỬ MIỄN PHÍ
- 200 000 từ được dịch
- Lượt xem trang được dịch không giới hạn
- Ngôn ngữ không giới hạn
- 1 trang web cho mỗi gói với một tháng miễn phí
CHUYÊN NGHIỆP
- BAO GỒM TRONG THÁNG 1 DÙNG THỬ MIỄN PHÍ
- 600 000 từ đã dịch
- Lượt xem trang được dịch không giới hạn
- Ngôn ngữ không giới hạn
- 1 trang web cho mỗi gói với một tháng miễn phí
LỚN
- CÓ THỂ TRUY CẬP VỚI ĐĂNG KÝ
- UNLIMITED từ đã dịch
- Lượt xem trang được dịch không giới hạn
- Ngôn ngữ không giới hạn
- 1 trang web cho mỗi gói
Sự kết luận
Việc bản địa hóa thương mại điện tử rất quan trọng đối với các nhà hoạch định chiến lược tiếp thị toàn cầu. Có rất nhiều lợi ích như trải nghiệm toàn cầu liền mạch, quản lý hàng hóa toàn cầu hiệu quả, nhận diện thương hiệu nhất quán và nhiều hơn nữa. Linguise , một công cụ dịch thuật tự động , sẽ giúp bạn dễ dàng đạt được mục tiêu của mình. Chúng tôi cũng được hỗ trợ bởi công nghệ dịch thuật động, giúp nâng cao trải nghiệm liền mạch sau khi dịch các trang. Vậy bạn còn chờ gì nữa? Hãy đăng ký Linguise ngay bây giờ và nhận 1 tháng dùng thử miễn phí mà không cần thẻ tín dụng.




