Với tư cách là một doanh nghiệp đang tìm cách mở rộng phạm vi tiếp cận và tiếp cận các thị trường mới, điều cần thiết là phải có một trang web phục vụ khán giả quốc tế. Nhưng chỉ đơn giản là dịch nội dung trang web của bạn sang các ngôn ngữ khác nhau là không đủ. Bạn cần địa phương hóa trang web của mình một cách hiệu quả để kết nối với người dùng từ các khu vực khác. Giờ đây, các công cụ địa phương hóa đã có sẵn để giúp quá trình này trở nên dễ dàng hơn nhiều. Trong bài viết này, chúng tôi sẽ khám phá lý do tại sao việc địa phương hóa trang web lại quan trọng như vậy, làm thế nào nó có thể nâng cao trải nghiệm người dùng, các loại công cụ địa phương hóa khác nhau có sẵn, những tính năng cần tìm trong một công cụ địa phương hóa và một số công cụ địa phương hóa trang web tốt nhất.
Tại sao việc địa phương hóa trang web lại quan trọng đối với doanh nghiệp?

Khi nói về bản địa hóa trang web, chúng tôi đề cập đến quá trình điều chỉnh trang web để phù hợp với ngôn ngữ, văn hóa và sở thích của thị trường mục tiêu cụ thể. Không chỉ dịch nội dung văn bản mà còn điều chỉnh hình ảnh, định dạng, bố cục, và thậm chí cả chức năng để đảm bảo trang web cảm thấy quen thuộc với người dùng ở các khu vực khác nhau. Các công cụ bản địa hóa trang web có thể giúp quá trình này nhanh hơn, giúp doanh nghiệp quản lý quy trình bản địa hóa, dịch nội dung hiệu quả và đảm bảo trải nghiệm người dùng liền mạch.
Bằng cách cung cấp nội dung bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, bạn phá vỡ các rào cản ngôn ngữ, giúp họ tương tác với thương hiệu của bạn dễ dàng hơn. Điều này, đến lượt nó, có thể thúc đẩy lưu lượng truy cập đến trang web của bạn, tăng chuyển đổi và cuối cùng tăng doanh số bán hàng của bạn.
Bản địa hóa giúp cá nhân hóa nội dung cho các thị trường khác nhau. Bằng cách hiểu rõ sắc thái văn hóa, sở thích và xu hướng của khán giả mục tiêu, bạn có thể điều chỉnh nội dung, hình ảnh và thậm chí cả chức năng của trang web để phù hợp với nhu cầu của họ. Mức độ cá nhân hóa này khiến người dùng cảm thấy được coi trọng, được hiểu và có nhiều khả năng tin tưởng và kết nối với thương hiệu của bạn. Tổng thể, bản địa hóa nâng cao khả năng tiếp cận, khả năng sử dụng và mức độ phù hợp của trang web, mang lại trải nghiệm người dùng tốt hơn và sự hài lòng của khách hàng tăng lên.
Các loại công cụ bản địa hóa mà bạn cần biết

Thích nghi một trang web cho các khu vực khác nhau không chỉ đơn thuần là dịch; nó liên quan đến việc điều chỉnh nội dung, bao gồm cả phương tiện truyền thông, để phù hợp với ngôn ngữ và sắc thái văn hóa của từng thị trường mục tiêu trong khi vẫn duy trì tính toàn vẹn của thông điệp gốc. Quá trình này có thể phức tạp, nhưng may mắn là có các công cụ bản địa hóa phần mềm được thiết kế để đơn giản hóa nhiệm vụ này. Những công cụ này vô cùng quý giá đối với các nhóm tiếp thị, nhà phát triển, quản lý dự án và dịch giả, giúp hợp lý hóa quá trình làm cho mọi yếu tố trên trang web trở nên phù hợp về mặt văn hóa.
Dịch vụ dịch thuật con người
Sử dụng các dịch vụ dịch thuật với các công cụ quản lý dự án đảm bảo nội dung kỹ thuật số của bạn phù hợp về mặt văn hóa và thu hút được nhiều đối tượng hơn. Các dịch vụ này cung cấp các dịch giả con người cho các bản dịch sắc thái và nhạy cảm về văn hóa. Cung cấp bản dịch con người chuyên nghiệp cho các tài liệu khác nhau, bao gồm tài liệu và phần mềm, và hiệu đính bản sao trang web. Trong một số dịch vụ, họ cung cấp các bản dịch tự động cho khối lượng văn bản lớn thông qua API, do đó nâng cao khả năng truy cập và trải nghiệm người dùng của trang web của bạn trên các ngôn ngữ và khu vực khác nhau
Dịch vụ dịch thuật thủ công
Nếu bạn từng cần dịch văn bản nhanh chóng, có lẽ bạn đã quen thuộc với quy trình sao chép và dán văn bản vào một dịch vụ dịch, chọn ngôn ngữ đích, và sau đó nhận văn bản dịch của bạn. Các dịch vụ như Google Dịch, DeepL Translator và Bing Microsoft Translator cung cấp các tính năng dịch tự động tiện lợi này, giúp đơn giản hóa giao tiếp trong nhiều ngôn ngữ. Tuy nhiên, phương pháp này đòi hỏi sao chép và dán thủ công từng đoạn văn bản, có thể là một quá trình tốn thời gian.
Bản địa hóa trang web tự động
Công cụ dịch tự động AI có thể là một giải pháp tuyệt vời khi bạn cần điều chỉnh trang web của mình cho các ngôn ngữ khác nhau. Những công cụ này cho phép dịch nhanh chóng, giúp tiết kiệm thời gian và đảm bảo tính nhất quán. Chúng cung cấp một loạt các tính năng hữu ích, chẳng hạn như chỉnh sửa sau dịch và chỉnh sửa trực tiếp quy trình, quy tắc loại trừ văn bản, và tối ưu hóa SEO tự động cho các trang web đa ngôn ngữ. Quyền truy cập quản lý cho từng dịch giả giúp nâng cao hiệu quả trong các chỉnh sửa sau dịch, giúp dễ dàng điều chỉnh và căn chỉnh chiến lược nội dung bản địa hóa của bạn. Với những công cụ này, bạn có thể dễ dàng điều chỉnh nội dung cho mọi quốc gia mà bạn đang hướng tới.
Quyết định về công cụ bản địa hóa phù hợp
Các tính năng cần xem xét trong một công cụ bản địa hóa bao gồm chất lượng dịch thuật, tính năng quản lý dự án và các tùy chọn tự động hóa cho công việc bản địa hóa hiệu quả. Đánh giá xem công cụ có hỗ trợ trang web, CMS và tích hợp với trang web của bạn để làm cho quá trình nhanh hơn hay không. Tìm kiếm phần mềm cung cấp bản địa hóa liên tục và tích hợp liền mạch các ngôn ngữ mới. Đánh giá khả năng sử dụng, công cụ bảng điều khiển cho quy trình bản địa hóa đơn giản. Cân nhắc các công cụ có hướng dẫn và tài liệu cho các dự án dịch thuật nhanh chóng.
Tính năng
Khi chọn một công cụ bản địa hóa, hãy xem xét một công cụ hỗ trợ nhiều định dạng tệp được sử dụng trong bản địa hóa trang web. Tìm kiếm các giao diện thân thiện với người dùng để phù hợp với tất cả các thành viên trong nhóm tham gia vào quá trình. Tích hợp với hệ thống quản lý nội dung là điều cần thiết cho quy trình làm việc hiệu quả. Đảm bảo công cụ bao gồm kiểm soát chất lượng cho các bản dịch chính xác và kiểm soát phiên bản để theo dõi các thay đổi và duy trì tính toàn vẹn của nội dung. Những tính năng này nâng cao hiệu quả và hiệu suất của việc bản địa hóa nội dung cho các khu vực khác nhau.
Khả năng sử dụng
Đánh giá khả năng sử dụng liên tục, dựa trên phản hồi của người dùng, là chìa khóa để cải thiện quy trình bản địa hóa. Kiểm tra khả năng sử dụng đo lường hiệu quả, ảnh hưởng trực tiếp đến sự thành công của việc bản địa hóa trang web. Hiểu được trải nghiệm người dùng cho phép đưa ra quyết định tốt hơn, nâng cao quy trình bản địa hóa. Điều này không chỉ cải thiện chất lượng dịch thuật mà còn đảm bảo các nhà phát triển phần mềm có trải nghiệm liền mạch, đáp ứng hiệu quả nhu cầu của thị trường mục tiêu. Đánh giá thường xuyên là điều cần thiết để duy trì các tiêu chuẩn cao trong các nỗ lực bản địa hóa.
Giá
Khi chọn các công cụ bản địa hóa, điều cần thiết là phải kiểm tra kỹ lưỡng các mô hình định giá của chúng. Có hai loại mô hình định giá chính: tùy chọn dựa trên đăng ký và trả tiền cho mỗi lần sử dụng. Điều quan trọng là phải đánh giá các tính năng được cung cấp trong từng kế hoạch, chẳng hạn như ngôn ngữ, dịch thuật từ và quản lý quy trình làm việc, để đảm bảo rằng chúng đáp ứng các yêu cầu cụ thể của bạn. Điều quan trọng nữa là tìm kiếm sự minh bạch về giá cả và giao tiếp rõ ràng từ nhà cung cấp. Bạn nên xem xét lợi tức đầu tư của công cụ so với ngân sách và mục tiêu bản địa hóa của bạn. Hơn nữa, bạn nên chú ý đến bất kỳ chi phí ẩn tiềm ẩn nào, bao gồm cả phí bổ sung cho hỗ trợ hoặc đào tạo, để tránh những bất ngờ
Công cụ bản địa hóa hàng đầu cho trang web
Chúng tôi đã đề cập đến các loại công cụ bản địa hóa khác nhau và tiêu chí lựa chọn của chúng, Hãy chuyển sang các công cụ bản địa hóa khác nhau có thể phù hợp và có lợi cho bạn. Hãy xem xét kỹ hơn các bản địa hóa có thể hữu ích cho bạn.
Linguise

Linguise cung cấp một giải pháp toàn diện cho việc dịch và bản địa hóa trang web với hơn 85+ ngôn ngữ. Linguise hỗ trợ tích hợp liền mạch với các nền tảng phổ biến như WordPress, Shopify, và Webflow, cho phép quản lý dịch thuật thông qua bảng điều khiển thân thiện với người dùng và trình chỉnh sửa trực tiếp. Sử dụng học máy tiên tiến từ các nguồn như Google Cloud, Linguise cung cấp các bản dịch trực tiếp chất lượng cao. Công cụ này sẽ cải thiện trải nghiệm người dùng, tăng cường SEO, tiếp cận thị trường quốc tế và tăng tỷ lệ chuyển đổi bằng cách cho phép trang web giao tiếp bằng ngôn ngữ của đối tượng mục tiêu. Bạn có thể tìm hiểu về giá cả và bắt đầu dùng thử miễn phí với đầy đủ tính năng mà không cần thẻ tín dụng.
Lokalise
Giúp các doanh nghiệp tiếp cận khách hàng trên toàn thế giới, Lokalise là hệ thống quản lý dịch thuật giúp việc dịch và điều chỉnh nội dung trở nên dễ dàng hơn. Nó có các tính năng tuyệt vời để dịch và làm việc hiệu quả cùng nhau. Lokalise đã hoạt động tốt cho nhiều doanh nghiệp, quản lý nội dung bằng nhiều ngôn ngữ trên các nền tảng khác nhau. Nó hoạt động trơn tru với các hệ thống phổ biến, đáp ứng nhu cầu của các nhà phát triển phần mềm và doanh nghiệp. Lokalise giúp các dự án trở nên dễ dàng hơn bằng cách liên tục cập nhật bản dịch, khiến nó trở thành lựa chọn hàng đầu cho các doanh nghiệp tiến vào thị trường mới.
Transifex
Nếu bạn là một phần của một nhóm lớn, Transifex là công cụ hàng đầu của bạn để làm cho việc quản lý dịch thuật và nội dung trở nên dễ dàng. Với các tính năng tiện dụng như bộ nhớ dịch thuật, quản lý thuật ngữ và đề xuất tự động, nền tảng này tích hợp liền mạch với WordPress và Drupal để hợp lý hóa quy trình dịch thuật của bạn. Không chỉ vậy, Transifex còn cung cấp phân tích chuyên sâu để giúp bạn theo dõi tiến độ và đo lường tác động của nội dung. Transifex là một lựa chọn linh hoạt cho việc bản địa hóa trang web và ứng dụng, đáp ứng hiệu quả và hiệu suất cho một phạm vi rộng lớn các nhu cầu.
Crowdin
Cải thiện quy trình bản địa hóa, Crowdin cung cấp một nền tảng nơi các nhóm có thể cùng nhau dịch nội dung trang web. Công cụ này giúp việc quản lý bản dịch trở nên dễ dàng hơn bằng cách tự động dịch các cụm từ phổ biến. Bằng cách kết nối với WordPress và Shopify, nó đảm bảo rằng các bản dịch được cập nhật và có chất lượng cao. Crowdin cũng giúp các nhóm duy trì tổ chức với các công cụ quản lý dự án cho các nỗ lực bản địa hóa. Bằng cách sử dụng các tính năng tự động hóa và quản lý dự án, Crowdin là một giải pháp linh hoạt cho bản địa hóa.
POEditor
Bản địa hóa tiết kiệm chi phí được đơn giản hóa với POEditor, một công cụ dựa trên đám mây để quản lý bản dịch và cộng tác nhóm. Hỗ trợ hơn 700 ngôn ngữ lập trình và định dạng tệp đảm bảo sự linh hoạt của tất cả các trang web. Với mức giá hợp lý bắt đầu từ các tùy chọn miễn phí cho các dự án nhỏ, POEditor mở rộng quy mô liền mạch cho nhu cầu cấp doanh nghiệp. Các tính năng nâng cao như bộ nhớ dịch và tích hợp dịch máy nâng cao chất lượng dịch trong khi tăng tốc quá trình. Hợp lý hóa công việc bản địa hóa của bạn một cách dễ dàng và mở rộng phạm vi tiếp cận của bạn đến các thị trường mới với POEditor.
Thông tin chi tiết để triển khai chiến lược bản địa hóa thành công
Khi điều chỉnh trang web của bạn cho các khu vực khác nhau bằng cách sử dụng bất kỳ công cụ bản địa hóa nào mà bạn chọn, hãy nhớ đảm bảo trải nghiệm bản địa hóa đầy đủ cho khách truy cập của bạn. Những điều này là cần thiết để tạo ra một trang web hấp dẫn và dễ tiếp cận cho khán giả toàn cầu. Bạn có thể kiểm tra hướng dẫn mà chúng tôi đã tạo cho bạn.
- Tiếp thị đa ngôn ngữ hiệu quả cho khán giả toàn cầu
- Chiến lược bản địa hóa nội dung để thành công toàn cầu
- Chiến lược bản địa hóa toàn diện
Dưới đây là một số mẹo mà bạn có thể xem xét khi thực hiện bản địa hóa:
- Sử dụng bảng điều khiển quản trị dễ dàng và thân thiện với người dùng: Có trung tâm kiểm soát đơn giản để theo dõi công việc dịch thuật của bạn. Điều này giúp bạn dễ dàng xem dự án của mình đang diễn ra như thế nào và giúp mọi thứ vận hành trơn tru.
- Biết đối tượng của bạn: Dành thời gian tìm hiểu về ngôn ngữ và văn hóa của những người bạn đang tiếp cận. Điều này giúp trang web của bạn trở nên thân thiện và phù hợp hơn với họ.
- Kiểm tra kỹ lưỡng mọi thứ: Kiểm tra ngôn ngữ và cách trang web hoạt động ở các nơi khác nhau để đảm bảo mọi người có trải nghiệm tốt.
- Giữ nội dung của bạn tươi mới: Liên tục cập nhật và quản lý bản dịch của trang web để đảm bảo nó vẫn phù hợp và hữu ích cho khán giả của bạn.
Hãy thử Linguise để bản địa hóa trang web của bạn ngay bây giờ!
Bạn đang tìm cách để làm cho trang web của mình có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ nhưng không muốn xử lý các khía cạnh kỹ thuật của phát triển web? Sau đó, Linguise là giải pháp cho bạn! Nó rất dễ sử dụng và bạn không cần bất kỳ kỹ năng lập trình nào. Bạn chọn ngôn ngữ bạn muốn trang web của mình được dịch sang và Linguise sẽ nhanh chóng và chính xác dịch nội dung của bạn.
Sau khi quá trình cài đặt và dịch tự động hoàn tất, bạn có thể tinh chỉnh quá trình bản địa hóa bằng cách chỉnh sửa các phần cụ thể của trang web. Linguise cung cấp trình chỉnh sửa trực tiếp và bảng điều khiển dễ sử dụng cho người dịch để giúp hoàn thiện bản dịch của bạn. Bằng cách này, bạn có thể yên tâm rằng trang web của mình sẽ có thể truy cập được đối với khách truy cập trên toàn thế giới.
Điều tuyệt vời nhất là Linguise sẽ tối ưu hóa SEO của bạn và làm cho trang web của bạn nổi bật trên toàn cầu!
Bảng điều khiển dễ dàng để quản lý trang web bản địa hóa của bạn
Cải thiện SEO đa ngôn ngữ của bạn
Linguise hỗ trợ nỗ lực SEO quốc tế của bạn và giúp bạn mở rộng đối tượng toàn cầu. Dưới đây là những lợi thế mà bạn sẽ nhận được:
- Tương thích hoàn toàn với các công cụ tìm kiếm chính: Hệ thống của chúng tôi đã được thử nghiệm với các công cụ quản trị web của tất cả các công cụ tìm kiếm chính, đảm bảo khả năng tương thích và hiệu quả tối đa.
- Tự động tạo sơ đồ trang web đa ngôn ngữ: Giữ cấu trúc trang web của bạn rõ ràng cho các công cụ tìm kiếm trong mọi ngôn ngữ với chức năng sơ đồ trang web tự động.
- Chỉnh sửa giao diện người dùng của tiêu đề trang & meta : Dễ dàng chỉnh sửa và tối ưu hóa tiêu đề trang và mô tả meta trực tiếp từ giao diện người dùng cho từng ngôn ngữ, nâng cao nỗ lực SEO của bạn.
- Thẻ Canonical tự động: Quản lý hiệu quả thẻ canonical cho nội dung đa ngôn ngữ, ngăn chặn các vấn đề về nội dung trùng lặp và tăng cường SEO của bạn.




