Lý do bạn đang đọc điều này là vì bạn đã tạo nội dung để tiếp cận một lượng khán giả quốc tế lớn hơn hoặc kết nối với khách hàng tiềm năng nói ngôn ngữ khác. Bạn có thể đang nghĩ đến việc mở rộng công ty hoặc vươn ra toàn cầu vào một thời điểm nào đó, hoặc bạn có thể chỉ muốn tăng cường sự tham gia và doanh số của khách hàng. Nếu bất kỳ điều gì trong số này nói với bạn, thì bạn sẽ cần có khả năng tạo nội dung web được dịch phù hợp, có liên quan và hiệu quả cho ngôn ngữ địa phương trong thị trường nước ngoài mà bạn đang nhắm đến.

Định nghĩa về Sáng tạo trong Dịch thuật
Sáng tạo lại là sự kết hợp của các từ “ dịch thuật ” và “ sáng tạo ”. Viết quảng cáo là quá trình viết lại văn bản nguồn để làm cho nó trở nên mạch lạc, phù hợp và hiệu quả hơn trong một ngôn ngữ mới.
Sáng tạo lại, còn được gọi là “ dịch thuật sáng tạo ”, là hành động lấy một thông điệp ban đầu được tạo ra bằng một ngôn ngữ và dịch nó sang ngôn ngữ khác trong khi vẫn giữ nguyên ý định và giọng điệu ban đầu. Nội dung không được dịch từng chữ, nhưng ý nghĩa vẫn trung thành với văn bản gốc. Điều này thường có nghĩa là các từ phải được điều chỉnh, thành ngữ được thêm vào và các hình tượng ngôn ngữ được điều chỉnh để phù hợp với quá trình sáng tạo lại.
Bởi vì việc sáng tạo nội dung phải tính đến ý nghĩa bên cạnh cách diễn giải, nó phức tạp hơn so với việc dịch từng từ một. Một chuyên gia sáng tạo nội dung đảm bảo rằng ý nghĩa và giá trị của nội dung được dịch chính xác, không chỉ là từng từ. Họ cần có kỹ năng viết lách vừa xuất sắc vừa sáng tạo. Do đó, không có gì lạ khi các nhà văn và dịch giả hợp tác cùng nhau trong các dự án sáng tạo nội dung.
Ví dụ lớn nhất, McDonald’s
McDonald’s đã rất khéo léo với cách tiếp cận sáng tạo của họ. McDonald’s đã thay đổi khẩu hiệu “I’m loving it” thành “Tôi chỉ thích nó” ở Trung Quốc vì họ nhận ra rằng người Trung Quốc thấy việc thể hiện tình cảm nơi công cộng là không phù hợp.

Dịch thuật vs Sáng tạo lại
Trong khi dịch thuật liên quan đến việc thay thế từ trong một ngôn ngữ bằng ngôn ngữ khác, thì việc sáng tạo lại (transcreation) quan tâm nhiều hơn đến việc bảo tồn thông điệp và khái niệm. Sáng tạo lại cho phép dịch giả khai thác sự sáng tạo và hiểu biết về các nền văn hóa khác nhau để tạo ra nội dung sẽ gây tiếng vang với những người đọc mới. Không chắc chắn về cách sáng tạo lại khác với dịch thuật? Dưới đây là 7 cách để phân biệt chúng.
Nhà văn chuyên nghiệp
Dịch vụ sáng tạo nội dung thường được thực hiện bởi những người viết nội dung quảng cáo sử dụng ngôn ngữ thay vì dịch giả. Dịch thuật và viết nội dung quảng cáo thường là hai dịch vụ khác nhau, mặc dù một số dịch giả có thể cung cấp cả hai. Những người cung cấp dịch vụ dịch thuật không phải lúc nào cũng giao lưu hoặc tham gia cùng các hiệp hội nghề nghiệp giống như những người viết nội dung quảng cáo.
Tóm tắt sáng tạo trong ngôn ngữ mục tiêu của bạn
Thay vì bắt đầu với một văn bản nguồn như dịch thuật, sáng tạo bắt đầu với một bản tóm tắt sáng tạo trong ngôn ngữ mục tiêu của bạn, tương tự như cách bạn tiếp cận các dự án sáng tạo khác. Sáng tạo sẽ yêu cầu một lời giải thích chi tiết về dự án, tương tự như những gì một người viết quảng cáo cần. Hầu hết các dịch giả thường không nhận được bản tóm tắt, mặc dù nó sẽ rất hữu ích. Các dịch giả thường được cung cấp văn bản và yêu cầu dịch chính xác. Họ tự tìm hiểu để tìm ra điều kỳ diệu này là gì.
Đừng chỉ đưa cho nhà cung cấp sáng tạo lại văn bản - hãy cho họ biết khái niệm sáng tạo và hành động mong muốn mà bạn muốn nội dung truyền tải.
Sáng tạo nội dung có thể tốn thời gian
Nhu cầu về sự sáng tạo sẽ đòi hỏi nhiều thời gian hơn từ người sáng tạo lại. Các dự án sáng tạo lại thường yêu cầu nhiều thời gian hơn so với bản dịch trung bình của bạn, do đó tốn nhiều chi phí hơn.

Quá trình Transcreation có thể tốn kém
Cách tiêu chuẩn để tính phí cho các dịch vụ dịch thuật là theo từ, nhưng với việc sáng tạo lại, bạn có thể bị tính phí theo giờ hoặc theo dự án. Một người sáng tạo lại không chỉ là một dịch giả chuyên nghiệp, có trình độ mà còn là một người viết quảng cáo được đào tạo. Tỷ lệ của họ sẽ cạnh tranh với tỷ lệ của một dịch giả chuyên ngành. Chất lượng của một người sáng tạo lại tốt rất đáng giá - họ hiểu cách tận dụng những thứ như SEO mà từ đó sẽ giúp công ty bạn kiếm được nhiều tiền hơn.
Biên tập lại, tái tạo và làm lại thông điệp thương hiệu của bạn tốn nhiều công sức hơn là chỉ đơn giản dịch nó sang ngôn ngữ tương đương. Transcreation là một dịch vụ giúp các doanh nghiệp tạo ra nội dung bằng nhiều ngôn ngữ gây tiếng vang với khán giả mục tiêu của họ.
Chuyển đổi sáng tạo có thể dẫn đến sự phát triển của thông điệp mới
Lời nhắn không được viết với phân khúc hoặc đối tượng mục tiêu của bạn trong tâm trí có thể sẽ thất bại. Sự khác biệt chính giữa sáng tạo lại và dịch thuật là với cái trước, bạn sẽ có được lời nhắn mới dành riêng cho đối tượng mục tiêu của mình, trong khi với cái sau, bạn chỉ đơn giản nhận được thông điệp tương tự được dịch sang ngôn ngữ khác.
Khi dịch nội dung trang web hoặc ứng dụng, một dịch giả giỏi sẽ trung thành với ý nghĩa của văn bản gốc thay vì quá nguyên văn. Tuy nhiên, một số phần của thông điệp có thể bị mất trong quá trình dịch.
Nội dung sáng tạo và tập trung vào tiếp thị
Văn bản tiếp thị hiệu quả hơn khi chúng được sáng tạo lại thay vì dịch vì cái trước được thiết kế để khiến người đọc hành động.
Tái sáng tạo cũng bao gồm tư vấn về hình thức và cảm nhận
Các nhà cung cấp dịch vụ chuyển đổi sáng tạo không chỉ tư vấn cho khách hàng về cách tạo ra tài sản hoặc chiến dịch sáng tạo mà còn đảm bảo rằng nó sẽ được chấp nhận và gây tiếng vang trên thị trường mục tiêu.
Về cơ bản, sáng tạo lại là quá trình phát triển bản sao mới phản ánh chính xác giọng điệu và thông điệp của thương hiệu trong ngôn ngữ khác. Chúng tôi không chỉ dịch văn bản của bạn mà còn điều chỉnh nó theo văn hóa cụ thể để nắm bắt được bản chất của những gì bạn đang cố gắng nói.
Chọn Công Cụ Phù Hợp cho Chuyển đổi sáng tạo Trang web
Nếu bạn muốn làm cho quá trình sáng tạo lại trở nên đơn giản hơn, bạn cần phần mềm phù hợp. Đây là nơi Linguise đến để hỗ trợ bạn.
Linguise cung cấp bản dịch máy thần kinh để hợp lý hóa quá trình dịch thuật. Lợi ích của dịch tự động (như Linguise) bao gồm:
- Bản địa hóa và transcreation được điều chỉnh cụ thể cho ngữ cảnh thay vì sử dụng Google Translate trong trình duyệt của bạn. Tất cả các bản dịch đều có thể chỉnh sửa (cho transcreation)
- Nó giúp bạn dịch tài liệu nhanh chóng và dễ dàng
- Nó thay đổi thông điệp của bạn để phù hợp hơn với đối tượng mục tiêu trong khi vẫn giữ nguyên giọng điệu và âm điệu tổng thể
Như tôi đã nói, Linguise không chỉ cung cấp các dịch vụ dịch thuật mà chúng tôi cũng đi xa hơn một bước. Vâng, chúng tôi sử dụng dịch máy làm nền tảng, nhưng bạn luôn có tùy chọn cải thiện bản dịch của mình bằng cách thuê người dịch chuyên nghiệp thông qua bảng điều khiển thân thiện với người dùng của chúng tôi.

Với Linguise, bạn có thể dễ dàng hợp tác với các nhà biên dịch chuyên nghiệp để đảm bảo rằng tất cả nội dung bằng văn bản của bạn đều có chất lượng cao và được đánh bóng. Đừng chờ đợi lâu hơn để bắt đầu dịch trang web của bạn. Với Linguise, bạn có thể bắt đầu dùng thử miễn phí ngay hôm nay và có một trang web đa ngôn ngữ trong thời gian ngắn.
Tại sao chọn Linguise
- Chúng tôi sử dụng các mô hình dịch thuật ngôn ngữ nơ-ron hoàn toàn mới.
- Giữ cho nội dung trang web của bạn dễ đọc cho mọi người bằng cách dịch nó sang 84 ngôn ngữ.
- Bạn có thể chỉnh sửa tất cả các bản dịch từ bảng điều khiển Linguise của mình hoặc trực tiếp trên giao diện người dùng của trang web bằng cách nhấp và chỉnh sửa văn bản đã dịch.
- Bằng cách sử dụng dịch thuật nơ-ron cho trang web của bạn, bạn có thể giảm chi phí dịch vụ tùy chỉnh dịch thuật lên đến 90%.
- Linguise không chỉ tập trung vào tối ưu hóa URL và liên kết thay thế, mà còn giúp bạn xếp hạng cao trong các loại công cụ tìm kiếm khác.
- Linguise là một công cụ dịch ngôn ngữ tức thì cho trang web của bạn. Khi bạn thêm một trang mới vào trang web, Linguise sẽ tự động dịch sang 20 ngôn ngữ khác nhau và bắt đầu quá trình lập chỉ mục ngay lập tức.
- Hệ thống bộ nhớ đệm tiên tiến của chúng tôi cung cấp cho người dùng nội dung đã dịch ngay lập tức.
- Với Linguise, bạn không cần lo lắng về việc các tính năng có phù hợp với kích thước trang web của bạn hay bạn có đủ khả năng chi trả hay không – có một giai đoạn thử nghiệm với quyền truy cập đầy đủ và không yêu cầu thẻ tín dụng.
Kế hoạch Định giá Tiết kiệm Nhất
Linguise là một công cụ dịch thuật trang web tuyệt vời có thể giúp bạn tiếp cận khán giả mới một cách nhanh chóng, và nó có chi phí chỉ bằng một phần nhỏ so với các công cụ tương tự khác.
Linguise là một công cụ dịch SaaS tự động dịch nội dung trang web. Bất kể bạn có trang web nào sử dụng PHP, Linguise sẽ có thể tích hợp với nó một cách liền mạch. Những điều này bao gồm nhưng không giới hạn ở WordPress, Drupal, Magento, và OpenCart. Linguise nhanh chóng và dễ dàng thiết lập, và nó cung cấp bản dịch tức thì trong hơn 80 ngôn ngữ.
Không chỉ bạn nhận được một plugin WordPress thân thiện với người dùng, mà công cụ này cũng sẽ giúp bạn nhanh chóng dịch mã và nội dung của trang web. Công cụ này dễ dàng tích hợp với bất kỳ plugin hoặc giao diện nào vì nó dịch từ mã HTML frontend.
Linguise là một nền tảng phần mềm như một dịch vụ (SaaS) cung cấp các mô hình định giá đăng ký khác nhau tùy thuộc vào việc bạn muốn thanh toán hàng tháng hay hàng năm. Hầu hết các plugin WordPress yêu cầu đăng ký để sử dụng dịch vụ thay vì phí một lần. Chi phí mỗi tháng thay đổi đáng kể dựa trên số lượng từ được dịch, bắt đầu từ $15 và đạt mức cao nhất là $45.
Giá bạn trả choLinguise dịch vụ phụ thuộc vào số lượng từ cần dịch. Nếu trang web của bạn cần dịch dưới 200.000 từ, bạn có thể sử dụng gói Start với giá 15 USD hàng tháng hoặc 165 USD hàng năm.
Nếu trang web của bạn có hơn 600.000 từ cần được dịch sang nhiều ngôn ngữ, chi phí sẽ là 25 USD/tháng hoặc 275 USD/năm. Gói Large cung cấp số lượng từ dịch không giới hạn với giá 45 USD/tháng hoặc 495 USD/năm.
Bằng cách đặt hàng một gói hàng năm, bạn sẽ nhận được một tháng miễn phí sử dụng dịch vụ.
BẮT ĐẦU
- ĐƯỢC BAO GỒM TRONG THỬ NGHIỆM MIỄN PHÍ THÁNG ĐẦU TIÊN
- 200.000 từ đã dịch
- Không giới hạn lượt xem trang đã dịch
- Không giới hạn ngôn ngữ
- GIẢM 10% so với giá hàng tháng
- 1 trang web mỗi gói với một tháng miễn phí
PRO
- ĐƯỢC BAO GỒM TRONG THỬ NGHIỆM MIỄN PHÍ THÁNG ĐẦU TIÊN
- 600.000 từ đã dịch
- Không giới hạn lượt xem trang đã dịch
- Không giới hạn ngôn ngữ
- GIẢM 10% so với giá hàng tháng
- 1 trang web mỗi gói với một tháng miễn phí
LỚN
- ĐĂNG KÝ & ĐĂNG NHẬP
- TỪ KHÔNG GIỚI HẠN đã dịch
- Không giới hạn lượt xem trang đã dịch
- Không giới hạn ngôn ngữ
- GIẢM 10% so với giá hàng tháng
- 1 trang web mỗi gói với một tháng miễn phí
Kết luận
Linguise cho phép cộng tác nhanh chóng và dễ dàng với các nhà transcreators để giúp bảo tồn ý nghĩa của thông điệp của bạn trong các ngôn ngữ khác. Hãy trải nghiệm cách transcreation có thể dễ dàng như thế nào bằng cách đăng ký dùng thử miễn phí ngay hôm nay!




