Khi tạo một trang web đa ngôn ngữ, ngôn ngữ và khu vực thường được sử dụng thay thế cho nhau hoặc thậm chí đồng thời. Việc xây dựng một trang web đa ngôn ngữ thường được gọi là dịch nội dung trang web sang các ngôn ngữ khác nhau.
Tuy nhiên, việc bản địa hóa trang web cũng đang diễn ra trong đó. "Ngôn ngữ" được sử dụng trên trang web sẽ khác với "khu vực" hoặc bản địa hóa nội dung trang web.
"Ngôn ngữ" chỉ đơn giản là dịch nội dung theo ngữ cảnh sang các ngôn ngữ khác nhau. Trong khi đó, "khu vực" cụ thể hơn ngôn ngữ, thích ứng với sở thích của người dùng địa phương như định dạng, ngày tháng, v.v.
Đối với những người vẫn chưa hiểu sự khác biệt giữa ngôn ngữ và khu vực, hãy tiếp tục đọc bài viết này cho đến cuối!
Khu vực là gì?
Ngôn ngữ địa phương là tất cả nội dung trang web, trang, định dạng và cài đặt đã được điều chỉnh cụ thể để phù hợp với những người xem trang web ở một quốc gia cụ thể.
Quá trình địa phương hóa liên quan đến việc thích nghi về văn hóa và điều chỉnh nội dung của bạn cho các đối tượng cụ thể ở các quốc gia khác. Nó vượt ra ngoài việc đơn giản là dịch trang web nội dung sang một ngôn ngữ khác. Nội dung địa phương hóa có nghĩa là xem xét các phong tục, định dạng kỹ thuật, chuẩn mực và phong cách giao tiếp.
Ví dụ, khi truy cập trang web Airbnb, định dạng tiền tệ được hiển thị là Rupiah, phản ánh tiền tệ của Indonesia, vì người dùng đang ở Indonesia vào thời điểm đó.
Mặc dù sử dụng tiền tệ Rupiah, ngôn ngữ được trình bày chỉ còn lại tiếng Anh nếu bạn thay đổi thủ công sang các ngôn ngữ mong muốn khác nhau.

Điều đó đúng. Việc bản địa hóa một trang web thực sự liên quan đến việc điều chỉnh tất cả nội dung theo ngôn ngữ của người dùng địa phương, nhưng nó có thể khác nhau đối với một số trang web. Một số trang web thường chỉ bản địa hóa các định dạng quan trọng, chẳng hạn như tiền tệ, đồng thời vẫn cung cấp tùy chọn chuyển đổi ngôn ngữ.
Sự khác biệt giữa ngôn ngữ và khu vực
Sau khi hiểu rõ khu vực là gì, thì sự khác biệt giữa ngôn ngữ và khu vực là gì, đặc biệt là trong bối cảnh của một trang web đa ngôn ngữ? Dưới đây là bảng so sánh sự khác biệt.
STT. | Ngôn ngữ | Khu vực |
1. | Chỉ liên quan đến văn bản và ngữ pháp | Bao gồm các khía cạnh và cài đặt tùy chỉnh khác nhau (định dạng ngày, tiền tệ, hình ảnh, v.v.). |
2. | Trọng tâm chính là dịch nội dung | Tập trung vào việc điều chỉnh nội dung tổng thể theo phong tục hoặc văn hóa địa phương |
3. | Thông thường, chỉ có 1 tùy chọn ngôn ngữ | Có thể có nhiều biến thể ngôn ngữ trong một ngôn ngữ (ví dụ: en-US, en-GB, en-AU cho tiếng Anh) |
4. | Dịch ngôn ngữ có thể được thực hiện mà không cần xem xét ngôn ngữ địa phương | Bản địa hóa nội dung yêu cầu dịch ngôn ngữ và thích nghi với địa phương |
5. | Đảm bảo nội dung dễ hiểu đối với khán giả ở nhiều ngôn ngữ. | Đảm bảo trải nghiệm người dùng quen thuộc hơn và phù hợp với sở thích địa phương. |
Trên thực tế, bạn có thể tạo nhiều phiên bản ngôn ngữ địa phương cho trang web của mình trong khi vẫn giữ nguyên nội dung bằng một ngôn ngữ, chẳng hạn như tiếng Anh. Điều này có nghĩa là mặc dù nội dung văn bản chính của bạn vẫn giữ nguyên bằng tiếng Anh, bạn có thể tùy chỉnh các yếu tố khác theo các ngôn ngữ địa phương khác nhau.
Ví dụ, trang web thương mại điện tử của bạn nhắm đến người dùng tại Hoa Kỳ, Vương quốc Anh và Úc. Mặc dù nội dung sản phẩm, mô tả và các nội dung khác đều bằng tiếng Anh, bạn có thể:
- Sử dụng các định dạng ngày, giờ và số khác nhau (ví dụ: mm/dd/yyyy cho Mỹ, dd/mm/yyyy cho Anh)
- Điều chỉnh đơn vị tiền tệ (USD, GBP, AUD)
- Sử dụng các chữ viết tắt và đơn vị đo lường phù hợp (ví dụ: feet so với mét)
Vì vậy, với cùng nội dung tiếng Anh, bạn có thể cung cấp trải nghiệm địa phương hóa tốt hơn cho khách truy cập từ các vị trí khác nhau.
Cách tiếp cận này hữu ích khi dịch tất cả nội dung sang nhiều ngôn ngữ không khả thi hoặc không hiệu quả về chi phí. Việc địa phương hóa nhẹ này vẫn giúp cải thiện sự tương tác và chuyển đổi cho khán giả toàn cầu của bạn.
Tại sao bạn nên phân biệt giữa ngôn ngữ và khu vực?
Tại sao bạn nên phân biệt giữa ngôn ngữ và khu vực? Đối với các doanh nghiệp cung cấp sản phẩm hoặc dịch vụ cho khán giả nói tiếng Anh ở các quốc gia khác nhau, bạn cần xem xét sự khác biệt trong quy trình và quy định giao hàng ở từng quốc gia.
Ví dụ, mặc dù khán giả ở Hoa Kỳ, Vương quốc Anh và Úc đều sử dụng tiếng Anh, phương thức vận chuyển hàng hóa đến các quốc gia này có thể khác nhau tùy theo quy tắc và phong tục địa phương.
Trong trường hợp này, doanh nghiệp có thể tạo một phiên bản trang web bằng tiếng Anh. Tuy nhiên, họ cần cung cấp ba phiên bản địa phương khác nhau - cho Mỹ, Anh và Úc - để đảm bảo trải nghiệm mua sắm đáp ứng được kỳ vọng và văn hóa của từng quốc gia.
Một kịch bản khác là khi một địa điểm có một số ngôn ngữ khác nhau được sử dụng. Ví dụ, ở Thụy Sĩ, có bốn ngôn ngữ chính thức: tiếng Đức, tiếng Pháp, tiếng Ý và tiếng Romansh. Một trang web phục vụ thị trường Thụy Sĩ lý tưởng nhất nên cung cấp các tùy chọn bằng cả bốn ngôn ngữ.
Cuối cùng, khi một doanh nghiệp muốn xâm nhập nhiều địa điểm cùng lúc với các ngôn ngữ khác nhau, chẳng hạn như một doanh nghiệp nhắm đến đối tượng nói tiếng Anh, tiếng Pháp và tiếng Đức. Đối với điều này, ba phiên bản của trang web với các ngôn ngữ và bản địa hóa khác được yêu cầu cho mỗi quốc gia.
Vì vậy, việc tách biệt quản lý ngôn ngữ và bản địa hóa mang lại sự linh hoạt có thể được điều chỉnh theo nhu cầu cụ thể của đối tượng ở từng khu vực, mặc dù với những nỗ lực hiệu quả hơn.
Những thành phần nào được bao gồm trong locale?
Trong việc thiết lập locale, một số thành phần quan trọng thường được xem xét và điều chỉnh. Dưới đây là một số điều bạn cần biết:
- Định dạng Ngày, Giờ và Số điện thoại: Locale bao gồm các thiết lập cụ thể cho hình thức và định dạng của ngày, giờ và số theo các quy ước trong một khu vực hoặc văn hóa cụ thể. Ví dụ, tại Hoa Kỳ, định dạng ngày tiêu chuẩn là mm/dd/yyyy (như 05/21/2023), trong khi ở nhiều quốc gia châu Âu, đó là dd/mm/yyyy (như 21/05/2023). Tương tự, mã quốc gia điện thoại khác nhau, ví dụ, +44 cho Vương quốc Anh và +1 cho Hoa Kỳ. Dưới đây là các ví dụ về các định dạng ngày khác nhau được sử dụng. Hình ảnh đầu tiên là bằng tiếng Đức, trong khi hình ảnh thứ hai là bằng tiếng Ý.

- Cài đặt tiền tệ:

- Tùy chọn và Chi tiết Vận chuyển: Ngôn ngữ và Khu vực đóng vai trò quan trọng trong việc trình bày các tùy chọn và chi tiết vận chuyển phù hợp cho khách hàng trong một khu vực. Trong ngành thương mại điện tử, nếu bạn dự định giao hàng đến một quốc gia cụ thể, bạn cần hiển thị các tùy chọn vận chuyển cụ thể cho quốc gia đó. Ví dụ: bạn sẽ không muốn liệt kê các công ty vận chuyển không hoạt động tại quốc gia của người mua. Việc tùy chỉnh này có thể đạt được thông qua bản địa hóa tốt. Ngoài ra, bạn cũng cần điều chỉnh thông tin như thời gian giao hàng ước tính, chi phí vận chuyển và quy định hải quan theo các quy tắc và thông lệ tại quốc gia đích.
- Đơn vị đo lường: Khu vực là yếu tố quan trọng trong việc xác định liệu bạn sẽ sử dụng đơn vị đo lường Anh (như inch, pound, hoặc Fahrenheit) hay đơn vị đo lường hệ mét (như centimet, kilôgam, hoặc Celsius) khi hiển thị thông tin sản phẩm. Một số quốc gia vẫn sử dụng đơn vị đo lường Anh, trong khi hầu hết các quốc gia khác sử dụng hệ mét.
- Quy định địa phương: Trong một số trường hợp, có thể có những quốc gia không cho phép một sản phẩm vào lãnh thổ của họ. Ví dụ, trong ngành công nghiệp phát trực tuyến như Netflix, một số chương trình hoặc phim có thể không có sẵn ở một số quốc gia nhất định. Bạn có thể điều chỉnh các sản phẩm hoặc dịch vụ của mình để tuân thủ các quy định và sở thích ở từng quốc gia.
Cách thiết lập nội dung khu vực trên trang web của bạn?
Bây giờ bạn đã biết locale là gì và tại sao nó lại quan trọng đối với doanh nghiệp của bạn, làm thế nào để bạn bắt đầu nội địa hóa nội dung trên trang web của mình? Nội dung được bản địa hóa có thể đạt được thông qua các dịch vụ dịch tự động trang web cũng cung cấp các tính năng chỉnh sửa và cung cấp nhiều ngôn ngữ.
Tính năng chỉnh sửa sẽ hỗ trợ bạn trong việc bản địa hóa nội dung để phù hợp với sở thích của người dùng và phong tục địa phương tốt hơn. Trong khi đó, việc có sẵn nhiều ngôn ngữ tạo điều kiện thuận lợi cho việc chọn ngôn ngữ địa phương mà bạn muốn thêm.
Linguise là một giải pháp có thể được sử dụng để thiết lập nội dung locale. Nó có một số lợi thế hỗ trợ nội dung locale, chẳng hạn như tính năng trình chỉnh sửa trực tiếp front-end và cung cấp hơn 80 ngôn ngữ.
Không cần phải nói thêm, dưới đây là các bước:
Bước 1 - Đảm bảo trang web của bạn đã sẵn sàng và có tài khoản Linguise
Trước khi bắt đầu, hãy đảm bảo trang web của bạn đã sẵn sàng để được dịch và bản địa hóa. Ngoài ra, bạn cũng phải có Linguise. Nếu không, hãy đăng ký tài khoản Linguise của bạn miễn phí và tận hưởng dùng thử miễn phí 30 ngày.
Bước 2 - Thêm miền web và ngôn ngữ
Tiếp theo, thêm miền trang web và một số ngôn ngữ bạn muốn. Một số phần mà bạn phải điền vào bao gồm Nền tảng, URL, Ngôn ngữ mặc định và Ngôn ngữ.

Bước 3 - Cài đặt plugin Linguise
Ở đây, chúng tôi sẽ sử dụng WordPress làm nền tảng. Do đó, bạn cần cài đặt plugin dịch WordPress, đó là Linguise trên trang web của bạn. Nhấp vào Plugins > Add New > tìm kiếm Linguise > Install > Activate.
Nhưng đừng lo lắng, nếu bạn không sử dụng WordPress. Bởi vì Linguise tích hợp với hơn 40+ CMS khác.

Sau khi tải xuống, kích hoạt khóa API mà bạn nhận được khi thêm miền.

Bước 4 - Thiết lập ngôn ngữ của bạn
Sau khi kích hoạt thành công khóa API, bạn sẽ tự động nhận được hiển thị bộ chuyển đổi ngôn ngữ theo ngôn ngữ bạn đã chọn, cho dù đó là ngôn ngữ chung hay cho ngôn ngữ địa phương.
Trong bảng điều khiển Linguise , có một cài đặt để hiển thị cờ ngôn ngữ, bao gồm hiển thị tên ngôn ngữ. Tại đây, bạn có thể tùy chỉnh hiển thị ngôn ngữ theo nhu cầu của mình.
Ví dụ: nếu bạn đang nhắm đến Mexico cho doanh nghiệp của mình, như chúng ta đã biết, Mexico sử dụng tiếng Tây Ban Nha làm ngôn ngữ chính thức. Do đó, bạn có thể thay đổi biểu tượng cờ thành cờ của Mexico nhưng giữ tên ngôn ngữ là tiếng Tây Ban Nha để người dùng địa phương có thể dễ dàng nhận ra.
Tương tự, đối với các ngôn ngữ Anh, Đức, Bồ Đào Nha và Đài Loan.

Ngoài các cài đặt này, hiển thị cờ ngôn ngữ cũng cho phép bạn tùy chỉnh các quy tắc khác, như trong hiển thị bên dưới.
Đại khái, đây là cách trang web xuất hiện sau khi nó đã được cấu hình, như đã mô tả trước đó.

Bước 5 - Bản địa hóa nội dung của bạn
Như đã giải thích ở trên, một số thành phần nội dung nên được bản địa hóa để phù hợp với sở thích của người dùng địa phương. Với Linguise, bạn có thể bản địa hóa nội dung trực tiếp bằng cách sử dụng tính năng trình chỉnh sửa trực tiếp phía trước. Để làm điều này, hãy mở Linguise bảng điều khiển và nhấp vào Trình chỉnh sửa trực tiếp.
Ví dụ, như minh họa dưới đây, bạn có thể bản địa hóa mã điện thoại, ban đầu là +1 cho Hoa Kỳ, thành +49 khi dịch sang tiếng Đức vì mã điện thoại ở đó là +49.
Bạn có thể dễ dàng chỉnh sửa nó bằng cách nhấp vào phần bạn muốn bản địa hóa, nhập kết quả bản địa hóa khi cần, rồi nhấp Lưu.

Để tìm hiểu thêm về bản địa hóa nội dung, bạn có thể đọc một số bài viết của chúng tôi.
Kết luận
Bây giờ bạn đã biết locale là gì và sự khác biệt giữa ngôn ngữ và locale. Khi tạo một trang web đa ngôn ngữ, điều quan trọng là phải hiểu sự khác biệt giữa ngôn ngữ và locale. Ngôn ngữ chỉ liên quan đến việc dịch nội dung sang các ngôn ngữ khác nhau. Đồng thời, locale bao gồm việc điều chỉnh các yếu tố khác nhau như ngày, giờ, số, tiền tệ, tùy chọn giao hàng, đơn vị đo lường và quy định địa phương để phù hợp với sở thích và văn hóa của người dùng địa phương.
Các thành phần chính trong thiết lập một ngôn ngữ bao gồm ngày, giờ, số điện thoại, tiền tệ, tùy chọn và chi tiết giao hàng, đơn vị đo lường và quy định địa phương.
Để quản lý nội dung ngôn ngữ trên một trang web, bạn có thể sử dụng các dịch vụ dịch tự động cung cấp các tính năng chỉnh sửa và nhiều tùy chọn ngôn ngữ, chẳng hạn như Linguise. Ngoài ra, một số tính năng nổi bật khác được hỗ trợ bởi Linguise là:
- Quy tắc dịch (bỏ qua văn bản, loại trừ trang, v.v.).
- Chất lượng dịch hoàn hảo
- SEO đa ngôn ngữ thân thiện
- Thêm ngôn ngữ không giới hạn
- Có thể thêm và cài đặt quyền truy cập cho người dịch để cộng tác
Cùng với Linguise, bạn có thể thiết lập nội dung theo khu vực trên trang web của mình để đáp ứng tốt hơn nhu cầu của đối tượng địa phương. Vậy bạn còn chờ đợi gì? Đăng ký tài khoản Linguise miễn phí ngay bây giờ và sử dụng thử nghiệm 30 ngày để dịch tới 600 nghìn từ với số lượng ngôn ngữ không giới hạn!





