Lựa chọn thay thế Localization tốt nhất [Tổng quan + So sánh tính năng]

Bản đồ thời trang của thế giới. Phong cách và xu hướng toàn cầu.
Mục lục

Các giải pháp thay thế localization Webflow ngày càng trở nên quan trọng khi nhiều trang web tìm cách tiếp cận khán giả toàn cầu. Với việc phát hành giải pháp localization bản địa của Webflowvào cuối năm 2023, người dùng có thể thêm nhiều ngôn ngữ vào trang web của mình trực tiếp trong trình chỉnh sửa thiết kế. 

Tuy nhiên, mặc dù cách tiếp cận tập trung vào thiết kế này phù hợp với nhiều người, nó có thể không đáp ứng đầy đủ nhu cầu của những người cần các tính năng nâng cao hơn như quản lý dịch thuật cộng tác hoặc phát hiện và dịch nội dung tự động.

Bài viết này khám phá các giải pháp thay thế Webflow localization, so sánh các tính năng, khả năng tích hợp và giá cả của chúng. Chúng tôi sẽ xem xét các tùy chọn như Transifex và Linguise.

Những lựa chọn thay thế tốt nhất cho việc bản địa hóa Webflow là gì?

Có rất nhiều lựa chọn thay thế cho dịch vụ bản địa hóa Webflow mà bạn có thể lựa chọn. Bài viết này sẽ thảo luận về 2 dịch vụ, Transifex và Linguise chuyên về dịch thuật tự động. Dưới đây là bảng so sánh tính năng giữa ba dịch vụ này.

Tính năng

Transifex

Linguise

Webflow

Tích hợp bản địa

– 

SEO đa ngôn ngữ

Dịch tự động

✔ (bán tự động)

Dịch thuật đa phương tiện

✔ (có ngoại lệ)

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Dịch giả cộng tác

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

URL bản địa hóa

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Loại trừ bản dịch

Thủ công

Có sẵn trên gói Doanh nghiệp (tùy chỉnh)

Dùng thử miễn phí

15 ngày

30 ngày (600.000 từ)

Để tìm hiểu thêm về các khác biệt trên, hãy thảo luận từng điểm một dưới đây.

Localization Webflow

Một người ngồi cạnh một quả địa cầu lớn với các kết nối mạng. Một màn hình với các đường kẻ và một dấu chấm.

Webflow là một nền tảng thiết kế web trực quan cho phép người dùng tạo ra các trang web đáp ứng mà không cần viết mã. Nó cung cấp một loạt các công cụ thiết kế, dịch vụ lưu trữ, và hiện bao gồm các tính năng bản địa hóa để xây dựng các trang web đa ngôn ngữ.

Tích hợp

Tính năng bản địa hóa của Webflowtích hợp liền mạch vào nền tảng của nó, cho phép người dùng thiết kế, xây dựng và bản địa hóa các trang web đã dịch trực tiếp trong trình thiết kế Webflow . Quá trình thiết lập rất đơn giản và có thể truy cập thông qua cài đặt bảng điều khiển. Webflow sử dụng thuật ngữ ‘ngôn ngữ’ cho các ngôn ngữ, với ngôn ngữ trang web gốc là ‘ngôn ngữ chính’ và các ngôn ngữ bổ sung là ‘ngôn ngữ phụ’.

Tuy nhiên, điều quan trọng cần lưu ý là toàn bộ trang web phải được dịch khi xuất bản phiên bản ngôn ngữ mới. Không có tùy chọn để loại trừ các trang cụ thể khỏi bản dịch.

SEO đa ngôn ngữ

Webflow Localization hỗ trợ các phương pháp hay nhất về SEO đa ngôn ngữ bằng cách tự động thêm các thẻ HTML lang, thẻ cấp trang và thẻ sitemap hreflang vào các ngôn ngữ của bạn. Những thẻ này giúp các công cụ tìm kiếm nhận ra rằng trang web của bạn có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ và không phải là nội dung trùng lặp.

Người dùng cũng có thể dịch thủ công các thẻ tiêu đề và mô tả meta để tối ưu hóa hơn nữa cho SEO đa ngôn ngữ. Ngoài ra, Webflow cung cấp định tuyến theo ngôn ngữ, có thể hướng người truy cập đến phiên bản ngôn ngữ ưa thích của họ dựa trên cài đặt trình duyệt.

Dịch tự động một phần

Webflow cung cấp tính năng dịch bán tự động sử dụng dịch máy. Tuy nhiên, quy trình này yêu cầu phải chọn thủ công từng phần tử trên CMS hoặc các trang tĩnh và nhấp vào tùy chọn dịch tự động.

Cách tiếp cận này thiếu tính năng tự động phát hiện nội dung và quản lý tập trung các bản dịch. Người dùng phải tính đến quy trình dịch thủ công cho mỗi trang mới hoặc bản cập nhật nội dung, điều này có thể tốn nhiều thời gian đối với các trang web lớn.

Quản lý bản địa hóa

Các tính năng quản lý bản địa hóa của Webflowtương đối cơ bản. Người dùng có thể tích hợp các hệ thống quản lý dịch thuật của bên thứ ba (TMS) với chi phí bổ sung để quản lý dịch thuật nâng cao hơn.

Điều đáng chú ý là việc chỉnh sửa bản dịch chỉ có thể thực hiện thông qua trình chỉnh sửa thiết kế. Cần phải mua thêm giấy phép cho các thành viên nhóm ngoài gói Webflow Localization và gói trang web để cho phép các thành viên nhóm, chẳng hạn như người tạo nội dung, có quyền truy cập vào bản dịch.

Dịch thuật đa phương tiện

Đối với bản địa hóa phương tiện truyền thông, Webflow cho phép người dùng thay thế hình ảnh gốc bằng các phiên bản đã dịch và cập nhật văn bản alt trên tất cả các ngôn ngữ trực tiếp trong trình chỉnh sửa thiết kế. Tính năng này cung cấp sự linh hoạt trong việc điều chỉnh nội dung hình ảnh cho các thị trường khác nhau.

Tuy nhiên, khả năng này chỉ khả dụng trên gói Advanced trở lên, điều này có thể hạn chế quyền truy cập của người dùng trên các gói thấp hơn.

Bảng giá

Webflow Localization cung cấp các gói giá theo bậc thang, bắt đầu từ 9 đô la mỗi ngôn ngữ (vùng miền) mỗi tháng, cho phép tối đa 3 ngôn ngữ. Với 29 đô la mỗi vùng miền mỗi tháng, gói tiếp theo hỗ trợ tối đa 5 ngôn ngữ và bao gồm các tính năng bổ sung như dịch URL và dịch thuật đa phương tiện.

Đối với người dùng cần nhiều ngôn ngữ hơn hoặc các khả năng bản địa hóa nâng cao như loại trừ khối và bảng thuật ngữ dịch thuật, Webflow cung cấp gói Enterprise tùy chỉnh. Điều quan trọng cần lưu ý là hiện tại không có gói miễn phí nào dành cho Webflow Localization.

Transifex

Sơ đồ kỹ thuật giao diện phần mềm TransLive, thể hiện các tính năng và công cụ khác nhau dành cho phát trực tiếp.

Transifex là một nền tảng quản lý dịch thuật và bản địa hóa dựa trên đám mây cho phép bản địa hóa liên tục các trang web, bao gồm cả những trang được xây dựng bằng Webflow. Nó hỗ trợ hơn 450 ngôn ngữ và tập trung vào bản địa hóa dựa trên AI để điều chỉnh nội dung theo các sở thích và cách diễn đạt văn hóa đang phát triển.

Tích hợp

Transifex tích hợp với các trang web Webflow bằng công nghệ Transifex Live. Quá trình tích hợp bao gồm việc thêm một đoạn mã JavaScript vào trang web Webflow của bạn. Mặc dù không đơn giản như một số lựa chọn thay thế, phương pháp này cho phép bản địa hóa thời gian thực.

Người dùng nên chuẩn bị cho một thiết lập kỹ thuật phức tạp hơn một chút so với bản địa hóa Webflow gốc hoặc một số lựa chọn thay thế khác. 

Quản lý bản địa hóa

Transifex cung cấp các tính năng quản lý bản địa hóa mạnh mẽ. Người dùng có thể bản địa hóa nội dung trực tiếp trong ngữ cảnh của trang web Webflow , cung cấp bản xem trước trực tiếp các chỉnh sửa. Trình soạn thảo CAT của nền tảng cho phép dịch giả làm việc hiệu quả mà không cần điều hướng tệp.

Việc loại trừ nội dung là có thể, cho phép bản địa hóa chiến lược thay vì dịch toàn bộ trang web. Transifex cũng cung cấp bản dịch máy tức thì thông qua tính năng Machine Translation Fill-up, đặc biệt hữu ích cho các trang web lớn.

Hợp tác với dịch giả

Transifex vượt trội trong các tính năng cộng tác. Người dùng có thể thêm người dịch vào nhóm của họ, phân công vai trò và kiểm soát quyền truy cập. Thiết lập này cho phép làm việc không đồng bộ và theo dõi tiến độ, đảm bảo các dự án luôn được cập nhật.

Nền tảng này cũng tạo điều kiện thuận lợi cho việc mời các nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ trực tiếp vào các dự án. Đối với các nhiệm vụ nhỏ hơn, các dịch vụ dịch máy tích hợp có sẵn. Ngoài ra, Transifex cung cấp các tính năng gắn thẻ để tổ chức và ưu tiên các chuỗi dịch, nâng cao hiệu quả quy trình làm việc.

Bảng giá

Transifex cung cấp bản dùng thử miễn phí 15 ngày và tùy chọn yêu cầu bản demo cá nhân hóa. Các gói trả tiền của họ bắt đầu từ 90 đô la hàng tháng, được thiết kế cho các công ty bắt đầu hành trình bản địa hóa của họ.

Gói khởi đầu bao gồm quyền truy cập vào 50.000 từ, phiên bản cơ bản của Bộ nhớ Dịch thuật, khả năng dịch máy, công cụ cộng tác và trình chỉnh sửa trực tuyến. Để biết thông tin giá cụ thể hơn hoặc các tính năng nâng cao, người dùng được khuyến khích liên hệ trực tiếp với Transifex.

So sánh giữa Webflow và Transifex

Tính năng

Transifex

Webflow

Tích hợp bản địa

SEO đa ngôn ngữ

Dịch tự động

✔ (bán tự động)

Dịch thuật đa phương tiện

✔ (có ngoại lệ)

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Dịch giả cộng tác

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

URL bản địa hóa

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Loại trừ bản dịch

Thủ công

Có sẵn trên gói Doanh nghiệp (tùy chỉnh)

Dùng thử miễn phí

15 ngày

Phá vỡ rào cản ngôn ngữ
Tạm biệt rào cản ngôn ngữ và chào đón sự phát triển không giới hạn! Hãy thử dịch vụ dịch tự động của chúng tôi ngay hôm nay.

Dịch tự động Linguise , giải pháp cho trang web Webflow được bản địa hóa

Hình minh họa đen trắng về mua sắm trực tuyến. Một người phụ nữ mua sắm trực tuyến với nhiều mặt hàng khác nhau.

Linguise là một nền tảng dịch tự động được thiết kế để giúp việc bản địa hóa trang web trở nên dễ dàng hơn, bao gồm cả những trang web được xây dựng bằng Webflow. Dịch vụ này cung cấp nhiều tính năng để tối ưu hóa quá trình dịch và tăng khả năng hiển thị của các trang web đa ngôn ngữ.

Tích hợp

Linguise tích hợp với nhiều trình tạo trang web khác nhau , bao gồm cả Webflow . Việc tích hợp Linguise với Webflow được thiết kế đơn giản và hiệu quả. Quá trình này thường bao gồm việc thêm một đoạn mã nhỏ vào Webflow , điều này có thể dễ dàng thực hiện thông qua Webflow .

Sau khi được tích hợp, Linguise hoạt động liền mạch trong nền, tự động phát hiện và dịch nội dung mà không làm thay đổi cấu trúc trang web gốc.

SEO đa ngôn ngữ

Linguise cung cấp hỗ trợ mạnh mẽ cho SEO đa ngôn ngữ. Nền tảng tự động tạo URL tối ưu cho từng phiên bản ngôn ngữ của trang web, thêm các thẻ hreflang cần thiết, tạo sơ đồ trang web đa ngôn ngữ và dịch metadata.

Các tính năng này giúp công cụ tìm kiếm hiểu cấu trúc đa ngôn ngữ của trang web bạn, cải thiện thứ hạng tìm kiếm cho các ngôn ngữ cụ thể và tránh các vấn đề về nội dung trùng lặp.

Phát hiện và dịch tự động

Một trong những lợi thế chính của Linguiselà khả năng phát hiện và dịch nội dung tự động. Hệ thống thông minh xác định nội dung mới hoặc cập nhật trên trang web của bạn và ngay lập tức dịch nó sang tất cả các ngôn ngữ đã cấu hình.

Cách tiếp cận này giúp tiết kiệm đáng kể thời gian và đảm bảo tất cả các phiên bản ngôn ngữ của trang web luôn được đồng bộ hóa mà không cần can thiệp thủ công liên tục.

Bản địa hóa

Linguise cung cấp các công cụ bản địa hóa toàn diện để tinh chỉnh các bản dịch tự động. Người dùng có thể tùy chỉnh bản dịch để phản ánh sắc thái văn hóa và sở thích ngôn ngữ bằng cách sử dụng trình chỉnh sửa trực tiếp, cho phép chỉnh sửa kết quả dịch tự động để đạt độ chính xác cao hơn.

Nền tảng này cũng cho phép người dùng loại trừ các yếu tố cụ thể khỏi bản dịch, cho dù theo URL, trang hoặc từ. Điều này đảm bảo rằng nội dung nhạy cảm hoặc thương hiệu vẫn nhất quán trên tất cả các phiên bản ngôn ngữ.

Hợp tác với dịch giả

Mặc dù Linguise ưu tiên dịch tự động, nền tảng này cũng hỗ trợ cộng tác với các dịch giả chuyên nghiệp. Bạn có thể mời các chuyên gia và thiết lập quyền truy cập để họ xem xét và tinh chỉnh các bản dịch tự động.

Cả bạn và người dịch có thể cải thiện bản dịch bằng cách sử dụng tính năng chỉnh sửa trực tiếp trên giao diện người dùng, đảm bảo độ chính xác và chất lượng cao hơn.

Quản lý phương tiện truyền thông và liên kết bên ngoài

Nền tảng này có thể tự động dịch văn bản thay thế hình ảnh (alt text) và cho phép người dùng thay thế hình ảnh bằng các phiên bản phù hợp với văn hóa cho các ngôn ngữ mục tiêu cụ thể.

Đối với các liên kết ngoài, Linguise có thể cấu hình chúng để chuyển hướng đến phiên bản ngôn ngữ tương ứng của trang web được liên kết, nếu có, nhằm nâng cao trải nghiệm tổng thể của người dùng.

Bảng giá

Linguise cung cấp bản dùng thử miễn phí 30 ngày với giới hạn dịch thuật lên đến 600.000 từ. Trong thời gian dùng thử, bạn có thể truy cập tất cả các tính năng mà không bị hạn chế. Sau tháng đầu tiên, bạn có thể nâng cấp lên gói trả phí, với ba gói bắt đầu từ 15 đô la mỗi tháng.

So sánh giữa Webflow và Linguise

Tính năng

Linguise

Webflow

Tích hợp bản địa

SEO đa ngôn ngữ

Dịch tự động

✔ (bán tự động)

Dịch thuật đa phương tiện

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Dịch giả cộng tác

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

URL bản địa hóa

Có sẵn trên Nâng cao (29 đô la/khu vực/tháng)

Loại trừ bản dịch

Có sẵn trên gói Doanh nghiệp (tùy chỉnh)

Dùng thử miễn phí

30 ngày (600.000 từ)

Tại sao Linguise là lựa chọn thay thế Webflow tốt nhất để bản địa hóa trang web của bạn?

Hình vẽ phác thảo bản đồ thế giới với các đường kết nối mạng. Nhiều ký hiệu khác nhau bao quanh bản đồ.

Giờ bạn đã biết rõ từng tính năng của Webflow, Transifex và Linguise. Mỗi dịch vụ đều có những ưu điểm và nhược điểm riêng. 

Tuy nhiên, tại sao Linguise’s dịch vụ dịch tự động lại là một trong những lựa chọn thay thế tốt nhất cho Webflow bản địa hóa? Chỉ cần xem xét các điểm giải thích sau.

Tích hợp với hơn 40 hệ thống quản lý nội dung (CMS) và công cụ xây dựng web

Nhiều ngôn ngữ có sẵn và tùy chỉnh công tắc ngôn ngữ

  • Có hơn 85 tùy chọn ngôn ngữ có sẵn. 
  • Tính năng tùy chỉnh vị trí công tắc ngôn ngữ dễ dàng thông qua bảng điều khiển (các nút cấu hình, cờ, tên ngôn ngữ, v.v.).

Dịch tự động & chất lượng hoàn hảo

  • Dịch tự động sử dụng AI tiên tiến
  • Chất lượng của kết quả dịch đạt tới 97%, tương tự như dịch bởi con người.
  • Tùy chọn chỉnh sửa và cải thiện bản dịch thủ công bằng cách sử dụng trình chỉnh sửa trực tiếp front-end

Hỗ trợ 100% SEO đa ngôn ngữ

Hình ảnh thông tin minh họa các bước quy trình dịch. 6 bước được hiển thị.
  • Tạo URL tối ưu cho từng ngôn ngữ
  • Giúp dịch siêu dữ liệu để cải thiện thứ hạng tìm kiếm
  • Tạo sơ đồ trang web đa ngôn ngữ
  • URL chuẩn tắc tự động và thẻ hreflang

Nội dung và phương tiện truyền thông được bản địa hóa

  • Dịch tất cả các loại nội dung, bao gồm cả nội dung động
  • Tùy chọn thay đổi hình ảnh và phương tiện truyền thông theo ngôn ngữ đích
  • Thích ứng đúng định dạng như ngôn ngữ RTL (Phải sang Trái) như Ả Rập Xê Út

Loại trừ dịch thuật

  • Khả năng tải các phần tử hoặc trang cụ thể từ bản dịch dựa trên URL, trang hoặc cụm từ
  • Linh hoạt trong việc quản lý nội dung không cần dịch
Một màn hình tối với văn bản sáng và các nút hình chữ nhật

Có khả năng cộng tác với người dịch

  • Khả năng mời nhiều dịch giả
  • Đặt quyền truy cập của từng dịch giả theo bản dịch ngôn ngữ.
  • Tính năng cộng tác nhóm với người dịch thông qua trình chỉnh sửa trực tiếp
  • Các tính năng của bảng điều khiển mà mọi dịch giả đều hiểu
Sẵn sàng khám phá thị trường mới? Hãy thử dịch vụ dịch tự động của chúng tôi miễn phí với thử nghiệm không rủi ro 1 tháng. Không cần thẻ tín dụng!

Kết luận

Bạn có thể sử dụng nhiều lựa chọn thay thế bản địa hóa Webflow khác nhau, chẳng hạn như Linguise, cung cấp một giải pháp toàn diện hơn. Trong khi Webflow cung cấp các tính năng bản địa hóa tích hợp, Linguise nổi bật với khả năng dịch tự động tiên tiến, hỗ trợ SEO đa ngôn ngữ mạnh mẽ và linh hoạt trong việc quản lý nội dung địa phương.

Các tính năng như tự động phát hiện nội dung, dễ dàng loại trừ bản dịch và cộng tác nhóm hiệu quả khiến Linguise trở thành lựa chọn hấp dẫn hơn đối với nhiều nhà phát triển web. Xét về tính dễ tích hợp, khả năng tương thích với nhiều nền tảng CMS khác nhau, bao gồm cả Webflow , và mức giá cạnh tranh, Linguise có thể là một lựa chọn thay thế tuyệt vời cho tính năng bản địa hóa gốc của Webflow Hãy đăng ký tài khoản Linguise và tận dụng bản dùng thử miễn phí 30 ngày trước khi đăng ký gói thuê bao!

Bạn cũng có thể quan tâm đến việc đọc

Đừng bỏ lỡ!
Đăng ký nhận Bản tin của chúng tôi

Nhận tin tức về bản dịch tự động trang web, SEO quốc tế và hơn thế nữa!

Invalid email address
Hãy thử. Một lần mỗi tháng, và bạn có thể hủy đăng ký bất cứ lúc nào.

Đừng rời đi mà không chia sẻ email của bạn!

Chúng tôi không thể đảm bảo bạn sẽ trúng xổ số, nhưng chúng tôi có thể hứa mang đến một số tin tức thông tin thú vị xung quanh bản dịch và giảm giá thường xuyên.

Đừng bỏ lỡ!
Invalid email address