Tại sao bạn lại không muốn thấy nhiều lượt truy cập hơn vào trang web của mình? Tối ưu hóa SEO cho các ngôn ngữ và quốc gia khác nhau là cách đơn giản nhất để làm điều này. Hãy nhớ rằng phần lớn thế giới không nói tiếng Anh khi bạn tiếp thị nội dung của mình trên phạm vi quốc tế – lượng khách hàng tiềm năng là rất lớn. Nếu bạn chỉ nhắm mục tiêu vào những người nói tiếng Anh ở quốc gia của mình, bạn đang bỏ lỡ một lượng khán giả khổng lồ.
Nếu muốn thành công trên thị trường quốc tế, khả năng đa ngôn ngữ là điều thiết yếu, nhưng đó chưa phải là tất cả. Bạn cũng cần tuân thủ một vài nguyên tắc thực hành tốt nhất. Bài viết này sẽ cung cấp hướng dẫn từng bước về cách tối ưu hóa trang web của bạn cho các ngôn ngữ và quốc gia khác nhau.

Lập kế hoạch chiến lược SEO đa ngôn ngữ
Trước khi bắt đầu SEO đa ngôn ngữ , điều quan trọng là phải có một kế hoạch cụ thể. Khi mở rộng kinh doanh ra thị trường quốc tế, bạn cần lựa chọn ngôn ngữ mục tiêu và cách điều chỉnh nội dung trang web cũng như các khía cạnh kỹ thuật sao cho phù hợp nhất với các thị trường mới này. Hãy ghi nhớ những điều sau đây khi lập kế hoạch chiến lược SEO đa ngôn ngữ của bạn.
Tiếp cận đúng đối tượng mục tiêu, ngôn ngữ khác nhau tùy thuộc vào từng quốc gia
Bạn không thể chọn ngôn ngữ mục tiêu cho đến khi hiểu rõ đối tượng khán giả của mình. Khi đã hiểu rõ đối tượng mục tiêu, hãy xem xét những ngôn ngữ nào sẽ giúp bạn tiếp cận họ hiệu quả nhất.
Ngôn ngữ khác với quốc gia, tiếng Tây Ban Nha là một ví dụ điển hình. Với bản dịch tiếng Tây Ban Nha, bạn chắc chắn sẽ nhắm đến thị trường Tây Ban Nha, nhưng cũng tiếp cận được nhiều khách hàng khác từ Hoa Kỳ nói tiếng Tây Ban Nha, cũng như hàng triệu người ở Nam Mỹ!

Hãy chọn ngôn ngữ và địa điểm phù hợp nhất với bạn
Sau khi đã quyết định được những ngôn ngữ cần nhắm đến, hãy lựa chọn cẩn thận những địa điểm thuận lợi nhất cho việc kinh doanh. Bạn cần chọn lọc kỹ quốc gia hoặc khu vực nói từng ngôn ngữ đó.
Ví dụ, nếu bạn đang nhắm mục tiêu đến những người nói tiếng Tây Ban Nha ở Hoa Kỳ, bạn sẽ thành công hơn khi nhắm mục tiêu vào “Tiếng Tây Ban Nha (Hoa Kỳ)” thay vì chỉ “Tiếng Tây Ban Nha”. Vì tiếng Tây Ban Nha được nói khác nhau ở các quốc gia khác nhau, bạn cần đảm bảo rằng mình đang giao tiếp với đối tượng mục tiêu thông qua phương ngữ phù hợp nhất.
Chọn từ khóa chính xác và suy nghĩ kỹ câu
Không có chiến lược SEO nào hoàn chỉnh nếu thiếu từ khóa, và điều này càng đúng hơn khi mở rộng phạm vi tiếp cận đến đối tượng đa ngôn ngữ. Khi nhắm mục tiêu đến nhiều ngôn ngữ và địa điểm khác nhau, bạn cần lưu ý đến các cụm từ mình sử dụng trong từng ngôn ngữ và địa điểm đó.
Để tìm từ khóa phù hợp cho trang web của bạn, hãy cân nhắc sử dụng Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs, hoặc đơn giản là tìm kiếm trên Google. Chúng sẽ giúp bạn khám phá các từ khóa liên quan đến doanh nghiệp của bạn được tìm kiếm thường xuyên trong một lĩnh vực nhất định.
Lời khuyên tổng quát hơn là hãy tập trung vào câu thay vì chỉ từ khóa; tiêu đề trang chỉ gồm một câu ngắn sẽ dễ dịch hơn bằng cả phần mềm dịch tự động lẫn người dịch.

Chọn công cụ tìm kiếm tốt nhất
Google có thể là công cụ tìm kiếm nổi tiếng nhất, nhưng vẫn có những công cụ tìm kiếm khác phổ biến hơn ở một số khu vực trên thế giới. Ví dụ… Hãy nhớ đến Trung Quốc. Nếu bạn muốn người dùng Trung Quốc thấy trang web của mình, thì Baidu nên là một phần trong chiến lược của bạn vì đây là công cụ tìm kiếm phổ biến nhất ở khu vực này.
Không chỉ có các công cụ tìm kiếm toàn cầu như Google, Yahoo và Bing, mà còn có rất nhiều công cụ tìm kiếm khu vực. Ví dụ về các công cụ tìm kiếm khu vực nổi tiếng là Baidu (Trung Quốc), Yandex (Nga) và Naver (Hàn Quốc). Hãy dành thời gian nghiên cứu xem lựa chọn nào phù hợp nhất với bạn.

Chọn tên miền và cấu trúc URL phù hợp với doanh nghiệp của bạn
Điểm này rất quan trọng. Lý do là: Bên cạnh các chi tiết kỹ thuật, việc nghiên cứu thói quen và sở thích của người dùng là vô cùng cần thiết. Điều đó có nghĩa là gì? Ví dụ, ở một số quốc gia, người dân ít có khả năng truy cập các trang web không có tên miền dành riêng cho quốc gia của họ.
Bất kể ưu đãi và trang web có tốt đến đâu, nếu bạn không đáp ứng nhu cầu của đối tượng khách hàng mục tiêu, bạn sẽ không thành công. Nghiên cứu là chìa khóa để xác định những nhu cầu đó. Ví dụ, sự khác biệt văn hóa phải được tính đến khi kinh doanh ở các quốc gia khác; một phương pháp "một kích cỡ phù hợp cho tất cả" đơn giản là không hiệu quả.
Ví dụ, người Ukraine hoặc người Nga quen với việc duyệt các tên miền và URL dựa trên bảng chữ cái Latinh và cả bảng chữ cái Cyrillic, điều này không thành vấn đề, tương tự như ở một số quốc gia châu Á như Trung Quốc.
Chọn một công cụ dịch tự động chất lượng cao
Nếu bạn muốn cung cấp dịch vụ website của mình ra thị trường quốc tế, điều đầu tiên bạn cần làm là dịch nội dung sang các ngôn ngữ nước ngoài phù hợp. Mặc dù các trang web dịch tự động như Linguise gần đây đã trở thành phương pháp dịch thuật chính, nhưng một số người lo ngại rằng chất lượng bản dịch không bao giờ tốt bằng bản dịch của con người. May mắn thay, điều này không phải là vấn đề với Linguise . Nếu bạn muốn website của mình hoạt động tốt trên thị trường quốc tế, việc tối ưu hóa cho công cụ tìm kiếm là điều không thể thiếu.
Nhờ những tiến bộ gần đây trong phần mềm dịch máy và các hướng dẫn từ các công cụ tìm kiếm (như Google), giờ đây bạn có thể cấu hình trang web của mình cho SEO trong khi sử dụng dịch vụ dịch tự động. Thêm vào đó, khả năng chỉnh sửa bản dịch cũng là một bổ sung hữu ích giúp đảm bảo trang web thân thiện với công cụ tìm kiếm.
Linguise là một dịch vụ dịch thuật dựa trên mạng thần kinh đáng tin cậy, có thể giúp bạn vượt qua mọi rào cản ngôn ngữ. Dưới đây là hướng dẫn cách cấu hình trang web của bạn để tối ưu hóa công cụ tìm kiếm tự động bằng Linguise .
Chỉnh sửa lại nội dung đã dịch SEO
Linguise là một chương trình tuyệt vời có thể nhanh chóng dịch nội dung trang web của bạn sang nhiều ngôn ngữ. Công cụ tìm kiếm Google sẽ xếp hạng trang web của bạn thấp hơn nếu "Văn bản được dịch bởi một công cụ tự động mà không có sự xem xét hoặc chỉnh sửa của con người trước khi xuất bản."
Điều quan trọng cần hiểu là bạn không cần phải hoàn toàn tránh xa việc dịch tự động. Luôn luôn nhờ người kiểm tra lại bản dịch tự động trước khi công bố. Việc tối ưu hóa tiêu đề, đường dẫn URL và các nội dung khác cho từ khóa trọng tâm của bạn nên đã là một phần trong quy trình làm việc của bạn, vì vậy nhiệm vụ mới này không nên đòi hỏi thêm nỗ lực.
Nếu bạn muốn vừa hiệu quả vừa tiết kiệm chi phí, hãy làm theo quy trình này khi sử dụng dịch vụ dịch thuật Linguise cho mục đích dịch thuật SEO:
- Hãy sử dụng dịch vụ dịch thuật Linguise để tạo ra những bản dịch đầu tiên của bạn
- Để nâng cao độ chính xác, hãy nhờ người khác kiểm tra và xem lại bản dịch
Tìm hiểu cách tối ưu hóa trang web của bạn cho các ngôn ngữ khác nhau
Bây giờ chúng ta hãy cùng tìm hiểu cách thiết lập SEO cho nhiều ngôn ngữ. Điều gì làm cho việc này khác biệt so với việc tối ưu hóa cho một quốc gia cụ thể? Việc có một trang web tiếng Pháp bằng tiếng Pháp là điều hợp lý. Nếu bạn có một trang web có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ, bạn có thể cần thiết lập các phiên bản riêng biệt của trang web cho mỗi ngôn ngữ. Ví dụ, nếu bạn có một phiên bản dành cho Canada của trang web, nó sẽ cần phải có sẵn cả bằng tiếng Anh và tiếng Pháp.
Tạo sơ đồ trang web
Để các công cụ tìm kiếm có thể định vị nội dung của bạn, bạn cần xây dựng một sơ đồ trang web toàn diện chứa dữ liệu ngôn ngữ. Sơ đồ trang web của IKEA chứa các trang cho tất cả các phiên bản quốc tế của họ. Điều này giúp các công cụ tìm kiếm phân loại chính xác các trang và hiển thị chúng cho đúng đối tượng.
Sử dụng thẻ Hreflang và Alternate Tag
Nếu trang web của bạn có nhiều ngôn ngữ, bạn cần tuân thủ nghiêm ngặt một số yêu cầu để nội dung được lập chỉ mục. Thẻ ngôn ngữ và URL thay thế là một trong số đó. Ngôn ngữ được chỉ định cho biết ngôn ngữ mà trang web đó được thiết kế (Google sẽ tự động lập chỉ mục trang web đó ở các quốc gia phù hợp) và URL thay thế là các URL bằng ngôn ngữ khác mà trang web đó cũng có sẵn.

Kiểm tra lại văn bản của bạn xem có vấn đề gì không
Bước cuối cùng trong việc thêm ngôn ngữ là đảm bảo mọi thứ hoạt động chính xác. Điều cần thiết là phải xác định xem các nỗ lực SEO ngoài trang web của bạn có mang lại lợi ích hay không trước khi bắt đầu xây dựng. Google Search Console là một cách tuyệt vời để đảm bảo trang web của bạn hoạt động trơn tru.
Thiết lập SEO cho các quốc gia khác nhau
Đôi khi, bạn muốn tùy chỉnh trang web của mình cho một ngôn ngữ cụ thể. Có lúc, bạn cần hiển thị nội dung khác nhau cho người đọc ở các quốc gia khác. Nếu bạn làm theo đúng các bước, việc này rất dễ thực hiện. Dưới đây là các chiến lược bạn cần biết, theo thứ tự, để thiết lập đúng cách.
Cập nhật mã HTML của trang web tùy thuộc vào vị trí của người dùng
Để nội dung của bạn phù hợp với một khu vực mới, hãy bắt đầu bằng cách làm cho nó càng cụ thể càng tốt. Nhiều phần trong nội dung HTML của bạn, bao gồm tiêu đề, mô tả meta, điều hướng và tiêu đề phụ, có thể được thay đổi để cải thiện trải nghiệm người dùng. Mục tiêu là tạo ra một trang nổi bật và có mục đích riêng.
Điều chỉnh giá cả cho phù hợp với tỷ giá hối đoái quốc gia tương ứng
Nếu bạn có cửa hàng thương mại điện tử hoặc bán sản phẩm là hoạt động chính trên trang web của bạn, việc hiển thị giá cả bằng đơn vị tiền tệ địa phương sẽ rất có lợi. Nếu bạn muốn kinh doanh quốc tế, hãy liệt kê bất kỳ yêu cầu nào đối với các đơn đặt hàng, ví dụ như phí vận chuyển và thuế.
Hãy điều chỉnh nội dung cho phù hợp với phong tục địa phương
Đôi khi nội dung trên trang web của bạn sẽ không thú vị hoặc hữu ích đối với người xem. Nếu đó là đối tượng mục tiêu, hãy cố gắng cung cấp cho họ thông tin cụ thể hơn trên trang đó.

Hãy làm quen với luật pháp và phong tục địa phương
Trái với suy nghĩ phổ biến, bạn không được miễn trừ khỏi các quy định khi ở nước ngoài. Nếu bạn có trang web được cập nhật, hãy đảm bảo rằng các sản phẩm bạn bán là hợp pháp tại quốc gia của bạn.
Vượt xa hơn nữa, Dịch thuật SEO so với Bản địa hóa
Mặc dù dịch thuật SEO và bản địa hóa có nhiều điểm tương đồng, nhưng chúng là hai chủ đề khác nhau. Bản địa hóa website hướng đến việc mang lại trải nghiệm liền mạch cho người xem, bất kể vị trí địa lý hay ngôn ngữ của họ. Trong khi đó, mục tiêu chính của dịch thuật SEO là cải thiện thứ hạng tìm kiếm trên Google cho nội dung đã được dịch.
Ví dụ, giả sử bạn có một cửa hàng thương mại điện tử. Bạn nhắm đến khách hàng tại Mỹ với một phiên bản tiếng Anh của trang web và một trang web khác bằng tiếng Tây Ban Nha dành cho khách hàng nói tiếng Tây Ban Nha. Dịch vụ dịch thuật SEO tập trung vào việc dịch và tối ưu hóa các trang sản phẩm của bạn để tăng thứ hạng tìm kiếm trên Google. Bằng cách bản địa hóa trang web, bạn sẽ điều chỉnh mọi yếu tố của nó để phục vụ tốt hơn cho một khu vực địa lý cụ thể.





