Tại sao bạn nên dịch trang web chính phủ của mình sang ít nhất 5 ngôn ngữ

Một ảnh chụp màn hình của một trang web với nhiều hình ảnh và văn bản khác nhau. Trang web dường như là thông tin.
Mục lục

Dịch các trang web của chính phủ sang nhiều ngôn ngữ là một bước quan trọng trong việc xây dựng một xã hội hòa nhập, cải thiện giao tiếp, cải thiện dịch vụ công, thúc đẩy dân chủ, thu hút cơ hội kinh tế và thực hiện các nghĩa vụ về quyền con người và pháp lý.

Bằng cách cung cấp nội dung trang web bằng ít nhất năm ngôn ngữ, chính phủ có thể đảm bảo rằng thông tin và dịch vụ của họ có thể tiếp cận với nhiều đối tượng, thúc đẩy sự tham gia của công dân một cách hiệu quả và tạo ra các xã hội hòa nhập hơn.

Khả năng tiếp cận cho tất cả công dân

Một trong những lý do chính để dịch các trang web của chính phủ sang nhiều ngôn ngữ là để thúc đẩy hòa nhập và đảm bảo khả năng tiếp cận cho tất cả công dân và cư dân. Rào cản ngôn ngữ trong các xã hội đa văn hóa và đa ngôn ngữ có thể ngăn cản các cá nhân tiếp cận thông tin và dịch vụ chính phủ quan trọng.

Bằng cách cung cấp bản dịch, chính phủ có thể tiếp cận nhiều đối tượng hơn, bao gồm cả người nói tiếng nước ngoài và những người có khả năng hạn chế trong ngôn ngữ chính thức. Điều này giúp tạo ra một xã hội hòa nhập nơi ngôn ngữ không phải là rào cản đối với sự tham gia của công dân và tiếp cận các dịch vụ công.

Một người ngồi trên xe lăn sử dụng laptop với các biểu tượng hỗ trợ tiếp cận

Giao tiếp với các cộng đồng đa dạng

Việc dịch các trang web chính phủ sang nhiều ngôn ngữ là điều cần thiết để giao tiếp hiệu quả và tương tác với các cộng đồng đa dạng. Nhiều quốc gia có dân số đa văn hóa bao gồm người nhập cư, người nước ngoài và các cộng đồng bản địa.

Những cộng đồng này thường có nền tảng ngôn ngữ và văn hóa khác nhau. Bằng cách cung cấp thông tin bằng ngôn ngữ của họ, chính phủ có thể tạo ra cảm giác sở hữu, hiểu biết và tham gia vào các vấn đề của chính phủ. Điều này giúp kết nối các mối quan tâm giao tiếp và đảm bảo rằng các thông điệp quan trọng của chính phủ được truyền đạt hiệu quả đến tất cả các phân khúc của xã hội.

Nhu cầu gia tăng đối với các dịch vụ công

Thông tin dễ dàng tiếp cận là điều cần thiết để công dân tiếp cận các dịch vụ công, chẳng hạn như dịch vụ y tế, giáo dục, việc làm và quyền lợi pháp lý. Dịch các trang web chính phủ sang nhiều ngôn ngữ giúp các cá nhân hiểu rõ quyền, trách nhiệm và các dịch vụ có sẵn của họ.

Điều này đã dẫn đến nhu cầu về các dịch vụ công hiệu quả và hiệu quả hơn, vì công dân có thể truy cập thông tin bằng ngôn ngữ họ chọn, giảm rào cản và đảm bảo quyền truy cập bình đẳng vào các nguồn lực công cộng. Nó cũng cung cấp thông tin cho các cá nhân để đưa ra quyết định sáng suốt và tham gia có ý nghĩa với các sáng kiến của chính phủ.

Thúc đẩy dân chủ và sự tham gia của công dân

Dịch các trang web của chính phủ sang nhiều ngôn ngữ là quan trọng để thúc đẩy dân chủ và sự tham gia của công dân. Rào cản ngôn ngữ không nên ngăn cản các cá nhân tiếp cận thông tin về các cuộc bầu cử, chính sách và sáng kiến của chính phủ.

Bằng cách cung cấp nội dung đa ngôn ngữ, chính phủ có thể cho phép công dân tham gia đầy đủ vào các quá trình dân chủ, đưa ra quyết định sáng suốt và tham gia vào các cuộc thảo luận công khai. Điều này giúp tạo ra một nền dân chủ bao trùm và có sự tham gia của tất cả mọi người, nơi sự đa dạng về ngôn ngữ được tôn trọng và đáp ứng.

Cải thiện nền kinh tế và du lịch

Dịch các trang web của chính phủ sang một số ngôn ngữ mang lại lợi ích kinh tế và du lịch cho đất nước. Khi thông tin và dịch vụ của chính phủ có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ, nó tạo điều kiện thuận lợi cho hợp tác kinh doanh quốc tế, khuyến khích đầu tư nước ngoài và thu hút doanh nghiệp đến đất nước.

Ngoài ra, trang web được dịch cung cấp du lịch bằng cách cung cấp thông tin toàn diện về các điểm tham quan, dịch vụ và khía cạnh văn hóa. Điều này thúc đẩy tăng trưởng kinh tế, tạo cơ hội việc làm và góp phần vào sự phát triển của các cộng đồng địa phương.

Toàn cảnh thành phố Panama vào ban đêm. Phong cảnh đô thị hiện đại.

Tuân thủ các nghĩa vụ pháp lý và quyền con người

Dịch các trang web của chính phủ sang các ngôn ngữ cần thiết để tuân thủ các nghĩa vụ pháp lý và bảo vệ quyền con người. Ở những khu vực có ngôn ngữ thiểu số hoặc cộng đồng bản địa, có thể có yêu cầu pháp lý để cung cấp thông tin và dịch vụ bằng ngôn ngữ của họ.

Bản dịch đảm bảo rằng các cộng đồng này có thể tiếp cận các nguồn lực của chính phủ và thực hiện quyền của họ mà không bị phản đối. Điều này giúp duy trì quyền ngôn ngữ, thúc đẩy các mệnh lệnh văn hóa và góp phần tạo ra một xã hội công bằng hơn.

Dịch các trang web chính phủ sang ít nhất năm ngôn ngữ là một bước quan trọng trong việc xây dựng một xã hội hòa nhập, giao tiếp và tham gia. Nó thúc đẩy hòa nhập, tăng cường giao tiếp với các cộng đồng đa dạng, nâng cao dịch vụ công, thúc đẩy dân chủ và sự tham gia của công dân, tăng cường cơ hội kinh tế và du lịch, và tuân thủ các nghĩa vụ pháp lý và quyền con người.

Bằng cách loại bỏ rào cản ngôn ngữ, chính phủ có thể đảm bảo rằng tất cả các cá nhân, bất kể nền tảng ngôn ngữ của họ, có thể tương tác với chính phủ, tiếp cận các dịch vụ công và tích cực tham gia vào sự phát triển của cộng đồng họ. Đó là một số lý do tại sao bạn nên dịch trang web chính phủ của mình sang ít nhất 5 ngôn ngữ

Thách thức của việc dịch các trang web chính phủ

Dịch các trang web của chính phủ là một nhiệm vụ quan trọng nhưng phức tạp. Dưới đây là một số thách thức mà người ta phải đối mặt khi dịch các trang web của chính phủ:

  • Nhiều ngôn ngữ: Khi dịch các trang web của chính phủ, người dịch phải xử lý nhiều ngôn ngữ khác nhau. Các quốc gia có dân số đa văn hóa và đa ngôn ngữ có thể có hàng chục nếu không phải hàng trăm ngôn ngữ khác nhau. Việc cung cấp bản dịch bằng nhiều ngôn ngữ có thể là một nhiệm vụ phức tạp và tốn nhiều thời gian.
  • Thuật ngữ và thuật ngữ đặc biệt: Các trang web của chính phủ thường sử dụng thuật ngữ và thuật ngữ đặc biệt dành riêng cho các lĩnh vực nhất định như luật, tài chính và hành chính. Việc dịch các thuật ngữ này một cách chính xác và chính xác đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ và ngữ cảnh của chính phủ liên quan.
  • Độ chính xác cao: Các trang web của chính phủ chứa thông tin quan trọng và thường có ý nghĩa pháp lý hoặc hành chính. Do đó, độ chính xác của bản dịch là rất quan trọng. Ngay cả sai sót nhỏ nhất trong bản dịch cũng có thể gây ra hiểu lầm, hiểu sai hoặc thậm chí là các vấn đề pháp lý.
  • Bảo mật thông tin: Các trang web của chính phủ có thể chứa thông tin bí mật hoặc nhạy cảm. Trong quá trình dịch thuật, cần phải duy trì bảo mật thông tin cá nhân và dữ liệu có thể được truyền tải bằng ngôn ngữ gốc hoặc ngôn ngữ dịch.
  • Sự thống nhất và phong cách ngôn ngữ: Điều quan trọng là duy trì sự thống nhất trong bản dịch để thông tin được trình bày bằng các ngôn ngữ khác nhau vẫn có ý nghĩa giống nhau. Ngoài ra, các trang web của chính phủ phải sử dụng các phong cách ngôn ngữ chính thức và tiêu chuẩn tuân thủ các quy định của chính phủ.

Để đáp ứng thành công thách thức này, cần phải thuê dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp và đảm bảo sử dụng các công nghệ mới nhất để tăng hiệu quả và độ chính xác của bản dịch như việc sử dụng các plugin hoặc các dịch vụ dịch thuật trang web khác.

Phá vỡ rào cản ngôn ngữ
Tạm biệt rào cản ngôn ngữ và chào đón sự phát triển không giới hạn! Hãy thử dịch vụ dịch tự động của chúng tôi ngay hôm nay.

Dịch trang web chính phủ của bạn sang 5 ngôn ngữ bằng cách sử dụng Linguise

Dịch các trang web chính phủ có một số thách thức như đã đề cập ở trên. Để vượt qua những vấn đề này, cần có một công cụ giải pháp cung cấp giải pháp. Một dịch vụ dịch trang web có thể là giải pháp cho chính phủ trong việc dịch thuật là Linguise

Linguise có thể dịch các loại trang web khác nhau, một trong số đó là chính phủ. Với các tính năng khác nhau được cung cấp, Linguise có thể giải quyết những thách thức của việc dịch trang web chính phủ.

Vậy tại sao chính phủ phải sử dụng Linguise để dịch trang web của mình? Dưới đây là giải thích đầy đủ.

Cung cấp hơn 80 ngôn ngữ

Nhiều ngôn ngữ khác nhau trong một quốc gia là một trong những thách thức của chính phủ, nhưng chính phủ không cần phải lo lắng vì Linguise có thể cung cấp giải pháp bằng cách cung cấp sự lựa chọn hơn 80 ngôn ngữ.

Bất kể bạn đến từ quốc gia nào, hãy tìm ngôn ngữ của quốc gia bạn trên Linguise. Không chỉ vậy, nếu chính phủ muốn thêm một số ngôn ngữ bổ sung để giúp công dân của mình truy cập trang web dễ dàng hơn, bạn cũng có thể thêm bất kỳ ngôn ngữ nào cần thiết.

Độ chính xác lên đến 98% bản dịch

Như đã giải thích ở trên, các trang web của chính phủ chứa thông tin quan trọng và thường có ý nghĩa pháp lý hoặc hành chính. Do đó, độ chính xác của bản dịch là rất quan trọng. Tin tốt là Linguise cung cấp kết quả dịch chính xác lên đến 98%. Với công nghệ dịch AI, Linguise có thể tạo ra các bản dịch giống như bản dịch của con người một cách tự nhiên. Vì vậy, bạn chỉ cần chỉnh sửa lại 2% để làm cho nó hoàn hảo.

Chỉnh sửa bản dịch trang web chính phủ của bạn bằng trình chỉnh sửa trực tiếp

Để cải thiện Linguise , bạn có thể sử dụng tính năng Linguise , cụ thể là giao diện người dùng live-editor. Tính năng này cho phép chủ sở hữu trang web chỉnh sửa bản dịch trang web theo cách thủ công tùy thuộc vào phần họ muốn chỉnh sửa.

Nếu bản dịch tự động dịch tất cả các trang web thì tính năng này là khác biệt. Với trình chỉnh sửa trực tiếp, bạn có thể chỉnh sửa chỉ một số phần nhất định mà không thay đổi các phần khác. Đây cũng là giải pháp đúng đắn nếu có kết quả dịch không phù hợp với luật, quy định áp dụng cho chính phủ.

Cách sử dụng tính năng live-editor rất dễ dàng. Sau khi đăng ký, bạn sẽ được truy cập vào bảng điều khiển, sau đó chọn Live Editor rồi chọn ngôn ngữ và bắt đầu chỉnh sửa bản dịch.

Khả năng thêm quy tắc loại trừ dịch thuật

Điều gì sẽ xảy ra nếu có những từ hoặc câu không nên được dịch nhưng thay vào đó lại được dịch tự động và kết thúc với một kết quả khác so với bản gốc? Đừng lo lắng, vì Linguise cũng đã lường trước điều này với tính năng quy tắc loại trừ dịch.

Tính năng này cho phép bạn loại trừ các bản dịch, một số từ có thể bị loại trừ trên các trang web của chính phủ như các từ chuyên môn về luật, hành chính hoặc thuật ngữ từ chính phủ đó.

Linguise cung cấp một số loại quy tắc, bao gồm:

  • Bỏ qua văn bản: Được sử dụng để chỉ định văn bản không cần dịch, chẳng hạn như tên thương hiệu.
  • Thay thế văn bản: Được sử dụng để thay thế một văn bản bằng một văn bản khác.
  • Loại trừ nội dung: Loại trừ một số nội dung nhất định khỏi trang.
  • Loại trừ theo URL: Đề cập đến hành động loại bỏ nội dung dựa trên URL của nó.
  • Bỏ qua nội dung nội tuyến: Được sử dụng để bỏ qua nội dung đang xử lý nhiều dòng.

Bạn có thể tìm thấy một số quy tắc trên Linguise trang tổng quan trong menu Quy tắc.

Màn hình trống với thanh điều hướng màu đen

Thêm dịch giả để dịch trang web chính phủ thủ công

Bên cạnh việc có thể chỉnh sửa thông qua bản dịch giao diện người dùng, bạn cũng có thể dịch thủ công bằng cách bổ sung người dịch là chuyên gia về chính phủ và hiểu ngôn ngữ bạn sử dụng trên trang web.

Ảnh chụp màn hình thêm người đăng ký mới, nền tối

Bạn có thể mời dịch giả qua liên kết email, cách vào bảng điều khiển sau đó thêm thành viên mới sau đó bạn sẽ được yêu cầu điền vào một số trường như email, vai trò, ngôn ngữ và trang web cần dịch.

Nếu lời mời đã được nhận, người dịch sẽ có quyền truy cập vào bảng điều khiển theo các quyền truy cập đã được cấp. Sau đó, anh ấy có thể bắt đầu sử dụng trình chỉnh sửa trực tiếp, các quy tắc dịch thuật. Sau đó, quản trị viên có thể kiểm tra bản dịch đã được chỉnh sửa theo ngôn ngữ.

Cài đặt giao diện dịch
Sẵn sàng khám phá thị trường mới? Hãy thử dịch vụ dịch tự động của chúng tôi miễn phí với thử nghiệm không rủi ro trong 1 tháng. Không cần thẻ tín dụng!

Giá Linguise để dịch các trang web chính phủ sử dụng Linguise

Linguise cung cấp phiên bản dùng thử miễn phí có thể được sử dụng để dịch các trang web chính phủ trong 1 tháng. Trong giới hạn thời gian đó, bạn có thể dịch tối đa 600 nghìn từ và không có giới hạn sử dụng ngôn ngữ. Bạn có thể thêm bao nhiêu ngôn ngữ tùy theo nhu cầu vào trang web của mình.

Sau khi hết thời gian dùng thử, bạn có thể tiếp tục đăng ký của mình bằng cách chọn giữa 3 gói Linguise sau.

Mỗi gói trong số này cung cấp các tính năng giống nhau, chỉ khác nhau ở số lượng từ có thể dịch. Bạn còn chờ gì nữa? Chọn một gói phù hợp với nhu cầu của trang web chính phủ của bạn.

BẮT ĐẦU

$ 15
/ tháng
  • ĐƯỢC BAO GỒM TRONG THỬ NGHIỆM MIỄN PHÍ THÁNG ĐẦU TIÊN
  • 200.000 từ đã dịch
  • Không giới hạn lượt xem trang đã dịch
  • Không giới hạn ngôn ngữ
  • 1 trang web mỗi gói với một tháng miễn phí

PRO

$ 25
/ tháng
  • ĐƯỢC BAO GỒM TRONG THỬ NGHIỆM MIỄN PHÍ THÁNG ĐẦU TIÊN
  • 600.000 từ đã dịch
  • Không giới hạn lượt xem trang đã dịch
  • Không giới hạn ngôn ngữ
  • 1 trang web mỗi gói với một tháng miễn phí

LỚN

$ 45
/ tháng
  • TRUY CẬP VỚI GÓI ĐĂNG KÝ
  • TỪ KHÔNG GIỚI HẠN đã dịch
  • Không giới hạn lượt xem trang đã dịch
  • Không giới hạn ngôn ngữ
  • 1 trang web mỗi gói

Kết luận

Dịch các trang web chính phủ sang nhiều ngôn ngữ rất quan trọng đối với tính bao trùm, giao tiếp, dịch vụ công, dân chủ, kinh tế và nghĩa vụ pháp lý.

Với nội dung bằng năm ngôn ngữ trở lên, khả năng tiếp cận được cải thiện và sự tham gia của công dân tăng lên. Bản dịch giúp giao tiếp với các cộng đồng đa dạng và cải thiện các dịch vụ công. Bản dịch tăng trưởng hỗ trợ nền kinh tế và du lịch, thu hút đầu tư nước ngoài và tạo việc làm. Việc dịch các trang web của chính phủ cũng đặt ra những thách thức, nhưng các công nghệ như Linguise có thể giúp với độ chính xác cao và các tính năng loại trừ bản dịch. Điều này có tác động tích cực đến tính toàn diện của xã hội và sự tham gia của công dân vào sự phát triển của đất nước.

Bạn cũng có thể quan tâm đến việc đọc

Đừng bỏ lỡ!
Đăng ký nhận Bản tin của chúng tôi

Nhận tin tức về bản dịch tự động trang web, SEO quốc tế và hơn thế nữa!

Invalid email address
Hãy thử. Một lần mỗi tháng, và bạn có thể hủy đăng ký bất cứ lúc nào.

Đừng rời đi mà không chia sẻ email của bạn!

Chúng tôi không thể đảm bảo bạn sẽ trúng xổ số, nhưng chúng tôi có thể hứa một số tin tức thông tin thú vị xung quanh dịch thuật và giảm giá thường xuyên.

Đừng bỏ lỡ!
Invalid email address