管理多语言在线商店通常涉及为每个语言版本使用子域,例如BigCommerce。好消息是,现在BigCommerce中的子域站点地图可以自动翻译。在之前的版本中,BigCommerce站点地图仅支持一种语言,不直接支持多语言结构。
本文将逐步指导您了解什么是 BigCommerce 子域名站点地图,为什么翻译它很重要,以及如何将其提交给谷歌搜索控制台。.
什么是 BigCommerce的子域名站点地图?

BigCommerce 子域名站点地图是一个列出在线商店中所有使用子域名进行特定语言版本页面的文件。例如,如果您在 namestore.com 域名上有一个主商店,在 jp.namestore.com 上有一个日语版本,那么 jp.namestore.com 将拥有其站点地图 jp.namestore.com/sitemap.php,其中包括日语的产品页面、类别和静态页面。.
此站点地图告知Google子域上的页面,以便可以正确索引。通过站点地图,搜索引擎可以更快、更准确地找到并理解您网站上多语言内容的结构。.
为什么要翻译 BigCommerce 子域站点地图?

如果您正在针对国际市场,翻译 BigCommerce 子域名的站点地图至关重要。如果没有适合每个语言版本的站点地图,Google 可能难以理解并准确索引您的页面。以下是翻译 BigCommerce子域名站点地图的一些原因。.
- 帮助Google识别网站的语言结构:通过翻译的站点地图,Google可以理解哪些页面针对特定语言用户,从而在相关搜索结果中显示它们。
- 增加在本地搜索结果中出现的机会:多语言站点地图允许您的页面出现在使用该语言的国家或地区的用户的搜索结果中。这也直接促进了BigCommerce的自然流量增长,因为本地用户更容易找到您的内容。
- 简化多语言内容的索引过程: 如果网站的页面结构和URL已经在正确的站点地图中组织好,Googlebot将更容易抓取和索引网站的每个语言版本。
- 降低语言版本之间重复内容的风险:通过为每个语言子域创建单独的站点地图,Google不会将多语言页面识别为重复内容,从而保持SEO质量。
- 支持有效使用hreflang标签:翻译后的站点地图可以帮助谷歌通过在网站结构中正确使用hreflang标签来理解语言版本之间的关系。
如何翻译 BigCommerce 子域名站点地图

由于 Linguise的更新,在 BigCommerce 中翻译子域站点地图现在变得更加容易。以前,当用户访问翻译后的子域上的sitemap.php页面时,页面在翻译后经常变得无效或出现错误。这无疑使谷歌的索引过程变得困难。.
但是现在,在这次更新之后,用户无需采取任何特殊的技术操作。您只需在 Linguise 平台上注册您的网站,并确保它使用 BigCommerce。.

然后,每个子域的sitemap.php页面将自动修复并正确翻译。.
此过程完全自动化,因此您无需为不同语言版本创建手动站点地图或重新排列URL结构。.
例如,在下面的示例中,站点地图默认仍为英文。.

然后,通过在子域名前面添加“id”标签,站点地图将被完全翻译成印度尼西亚语。同样,使用其他标签,如“it”、“fr”和其他hreflang标签。

将 BigCommerce 子域名站点地图提交给Google Search Console

在这一步中,我们将尝试上传翻译后的BigCommerce站点地图到谷歌搜索控制台,以便谷歌可以验证它。但是,本指南假设您已将属性添加为BigCommerce商店网址到搜索控制台。如果没有,您可以先添加它。
在Google Search Console仪表板页面上,在左侧边栏中选择站点地图菜单,然后点击添加新的站点地图并输入每个语言的适当站点地图URL。之后,点击提交。

提交站点地图后,如果您点击它,将出现来自 BigCommerce 的其他站点地图列表,如下所示。.

成功上传一个 BigCommerce 多语言网站地图到Google Search Console后,您可以简单地为其他语言重复相同的步骤。此外,您还可以看到已成功索引的页面列表和未成功索引的页面列表,使进一步的优化过程更加容易。.



