管理多语言在线商店在BigCommerce通常涉及为每个语言版本使用子域名,例如fr.yourstore.com用于法语或es.yourstore.com用于西班牙语。好消息是,BigCommerce中的子域名站点地图现在可以自动翻译。在之前的版本中,BigCommerce站点地图仅支持一种语言,不直接支持多语言结构。
本文将指导您逐步了解什么是 BigCommerce 子域站点地图,为什么翻译它很重要,以及如何将其提交给谷歌搜索控制台。.
什么是 BigCommerce的子域名站点地图?

BigCommerce 子域站点地图是一个列出在线商店中所有使用特定语言版本子域的页面的文件。例如,如果您的主商店在 namestore.com 域名上,而日语版本在 jp.namestore.com 上,那么 jp.namestore.com 将拥有其站点地图 jp.namestore.com/sitemap.php,其中包括日语的产品页面、类别和静态页面等。.
此站点地图告知Google子域名上的页面,以便正确索引。通过站点地图,搜索引擎可以更快、更准确地找到并理解您网站上多语言内容的结构。.
为什么要翻译 BigCommerce 子域名站点地图?

翻译 BigCommerce 子域的站点地图对于针对国际市场的网站至关重要。如果没有适合每个语言版本的站点地图,谷歌可能会难以理解和准确索引您的页面。以下是翻译子域站点地图的一些原因。.
- 帮助谷歌识别网站的语言结构:通过翻译的站点地图,谷歌可以了解哪些页面针对特定语言用户,从而在相关搜索结果中显示它们。
- 增加出现在本地搜索结果中的机会: 多语言网站地图允许您的页面出现在使用该语言的国家或地区的用户搜索结果中。这也直接有助于有机流量的增长BigCommerce 因为本地用户认为您的内容更关键主要。
- 简化多语言内容的索引过程:Googlebot将更容易地爬取和索引每个语言版本的网站,如果网站结构和URL已经在一个合适的网站地图中组织起来。
- 降低语言版本之间的重复内容风险: 通过为每个语言子域创建单独的站点地图,Google 不会将多语言页面识别为重复内容,从而保持 SEO 质量。
- 支持有效使用hreflang标签:翻译后的站点地图可以通过在网站结构中正确使用hreflang标签来帮助谷歌理解语言版本之间的关系。
如何翻译 BigCommerce 子域名网站地图

由于 Linguise的更新,翻译 BigCommerce 子域名站点地图现在变得更加容易。以前,当用户访问翻译后的子域名上的sitemap.php页面时,页面经常在翻译后变得无效或出现错误。这无疑使谷歌的索引过程变得困难。.
但是现在,在此次更新之后,用户无需采取任何特殊的技术操作。您需要做的就是在 Linguise 平台上注册您的网站,并确保它使用 BigCommerce。.

然后,每个子域的sitemap.php页面将被自动修复和正确翻译。.
此过程是完全自动化的,因此您无需为不同的语言版本创建手动站点地图或重新排列 URL 结构。.
例如,在下面的例子中,站点地图默认仍然可用英文版本。.

然后,通过在子域前追加“id”标签,网站地图就会被完全翻译成印度尼西亚语。使用“it”、“fr”等其他标签也是相同的。hreflang标签。

将 BigCommerce 子域名站点地图提交到谷歌搜索控制台

在这一步中,我们将尝试上传翻译后的BigCommerce站点地图到谷歌搜索控制台,以便谷歌可以验证它。但是,本指南假设您已将属性添加为BigCommerce商店网址到搜索控制台。如果没有,您可以先添加它。
在Google Search Console仪表板页面上,在左侧边栏中选择站点地图菜单,然后点击添加新的站点地图并为每种语言输入适当的站点地图网址。之后,点击提交。

提交站点地图后,如果您点击它,将出现来自 BigCommerce 的其他站点地图列表,如下所示。.

成功上传一个 BigCommerce 多语言站点地图到Google Search Console后,您可以简单地为其他语言重复相同的步骤。此外,您还可以看到已成功索引的页面列表和未索引的页面列表,使进一步的优化过程更加容易。.
结论
在 BigCommerce 中翻译子域站点地图变得更加容易。通过 Linguise的最新支持,每个语言子域中的站点地图现在可以自动翻译,无需手动配置,使这一过程对在线商店所有者来说更加实用和高效。.
上传翻译的网站地图到Google搜索控制台确保每个语言版本的网站都能被正确识别和索引。这是改善多语言SEO和更全面地达到全球使用者的有效方法。



