超越翻译的电商本地化清单:大多数店铺都会忽略的 10 个步骤

超越翻译的电商本地化清单:大多数店铺都会忽略的 10 个步骤
目录

许多电商企业认为,翻译网站就足以开展国际销售。但实际上,即使网站完全翻译完毕,仍然可能面临购物车遗弃率高和转化率低的问题,因为电商本地化远不止语言那么简单。支付方式、定价策略、信任信号、视觉效果以及售后沟通等都会影响国际客户的购物体验。.

即使顾客完全了解您的产品,也可能因为缺少他们偏好的支付方式或购物体验不熟悉而放弃结账。在这份电商本地化清单中,我们将介绍大多数商家在翻译前后容易忽略的重要步骤,帮助您打造更流畅的全球购物体验。.

要点:翻译之外的关键电商本地化洞察

1
本地化不仅限于语言。

电子商务本地化包括针对不同市场调整支付方式、货币、信任信号、视觉效果和售后沟通。.

2
单靠翻译并不能保证转化率。

即使商店内容已完全翻译,如果购物体验感觉不熟悉,国际客户仍然可能会放弃结账。.

3
客户旅程必须完全本地化

完整的电子商务本地化清单应该优化结账前后的体验,以提高信任度和全球转化率。.

为什么电子商务翻译还不够?

超越翻译的电商本地化清单:大多数店铺都会忽略的 10 个步骤

翻译您的电商网站有助于国际客户理解您的内容,但这并不能保证转化率。许多商店之所以流失潜在买家,是因为本地客户仍然觉得购物体验陌生、不方便或不可信。.

  • 支付方式可能与当地偏好不符: 荷兰的顾客可能期望使用 iDEAL 支付,而一些亚洲国家的消费者仍然偏爱货到付款。即使翻译准确无误,如果顾客偏好的支付方式不可用,他们也可能放弃购物车。
  • 定价和货币可能会让人感到困惑: 仅以美元显示价格或使用不熟悉的数字格式,会在结账时造成犹豫。顾客更倾向于信任以当地货币和格式显示价格的商店。
  • 视觉元素可能与当地文化不符: 在一个国家行之有效的产品横幅、促销活动或生活方式图片,在另一个国家可能显得格格不入。电商本地化还包括调整视觉元素,使其符合当地的期望和购物习惯。
  • 交易邮件常常被忽略: 许多商店会翻译产品页面,但订单确认邮件、发货更新邮件和退款邮件却仍然使用默认语言。这会导致客户在结账后获得不一致的体验。
  • 信任信号因地区而异: 国际消费者在购买商品前通常会查看熟悉的支付标志、本地评价、物流信息或客户支持渠道。如果没有这些信任信号,消费者可能会犹豫是否购买。

客户结账前的电商本地化检查清单

超越翻译的电商本地化清单:大多数店铺都会忽略的 10 个步骤

在顾客到达结账页面之前,他们就已经对您的商店形成了印象。因此,电商本地化应该着重于减少整个结账前体验中的摩擦。. 

添加本地支付方式

不同国家/地区的支付偏好差异显著,而仅仅依赖全球支付方式是导致国际客户放弃购物车的主要原因之一。虽然信用卡在某些地区很普遍,但许多客户更倾向于使用他们信任且日常使用的本地支付方式。.

例如,荷兰消费者通常使用iDEAL,而德国消费者则更倾向于Klarna或银行转账。在一些亚洲国家,货到付款仍然很普遍,因为许多消费者觉得收到商品后再付款更安心。在印度尼西亚和巴西,电子钱包在电子商务购物中也越来越受欢迎。.

添加本地支付方式有助于减少结账时的犹豫,因为顾客可以立即识别出熟悉且值得信赖的选项。即使网站已完全翻译,如果买家无法使用他们偏好的支付方式,也会损失转化率。.

本地化定价和货币

以顾客当地货币显示价格,能营造更舒适的购物体验,帮助买家快速了解产品成本,无需手动换算。价格透明且易于理解,能让顾客更容易信任商家。.

本地化还包括调整数字格式、税费显示和货币符号的位置。例如,有些国家/地区使用逗号代替小数点,而另一些国家/地区则将货币符号放在金额之前或之后。这些细微的差别会影响您商店的专业性和可信度。例如,某个产品最初可能以美元显示价格。. 

超越翻译的电商本地化清单:大多数店铺都会忽略的 10 个步骤

当顾客将商店语言切换为日语时,货币会自动更改为日元,帮助购物者立即了解实际价格,而无需手动转换。.

超越翻译的电商本地化清单:大多数店铺都会忽略的 10 个步骤

在购物流程的早期阶段显示当地货币,有助于顾客对最终价格更有信心。. 

调整产品视觉效果

在一个国家行之有效的产品图片和宣传横幅,在另一个地区可能并不适用。电商本地化不仅仅是翻译文字,还包括调整视觉元素,使其符合当地文化、购物习惯和客户期望。.

例如,不同国家的季节性营销活动各不相同。冬季主题的促销活动可能对热带地区的消费者来说显得格格不入,而节日营销活动也会因当地传统习俗的不同而大相径庭。时尚电商平台也经常对模特造型、颜色或产品展示进行本地化调整,以更好地迎合不同地区的消费者偏好。.

即使是细微的视觉调整也能让店铺更具本地化和亲切感。当顾客觉得店铺的形象和品牌与自身需求相符时,他们就更有可能信任这家店铺并继续购物。.

翻译关键商店页面

许多电商企业只专注于翻译产品页面,而将其他重要页面保留为默认语言。然而,顾客在决定购买前通常会浏览其他页面,尤其是在国际商店购物时。.

必须始终进行本地化的关键页面包括首页、导航菜单、结账页面、 常见问题解答、配送信息、退货政策和联系页面。客户依靠这些页面来了解商店的运作方式以及是否值得信赖。

如果顾客突然遇到未翻译的菜单或混合语言内容,购物体验会显得不一致且不够专业。对关键店铺页面进行全面本地化,可以打造更流畅的客户旅程,并有助于减少结账前的困惑。像 Linguise其翻译功能带有实时编辑器 ,还可以帮助企业直接在页面上直观地调整翻译和本地化内容,从而提高多语言店铺的一致性。

超越翻译的电商本地化清单:大多数店铺都会忽略的 10 个步骤
打破语言障碍
告别语言障碍,迎接无限发展!立即体验我们的自动翻译服务。.

添加本地信任信号

信任在国际电子商务中扮演着至关重要的角色,尤其是在客户对您的品牌不熟悉的情况下。即使您的产品极具吸引力,如果店铺缺乏其所在地区认可的信任标志,消费者也可能犹豫是否购买。.

本地信任信号可以包括熟悉的支付标识、特定地区的客户评价、本地化的物流信息、安全徽章或本地化的客户支持渠道。例如,印尼和巴西的许多客户更倾向于通过 WhatsApp 联系商家,而不是仅仅通过电子邮件。.

在整个购物过程中展现清晰的信任元素,可以增强顾客对商店可靠性的信心,让他们相信您的商店能够为他们所在国家的买家提供服务。.

电子商务本地化翻译完成后的检查清单

超越翻译的电商本地化清单:大多数店铺都会忽略的 10 个步骤

完成电商网站的翻译后,本地化流程并未结束。许多企业只关注 多语言产品 页面,却忽略了优化顾客与店铺互动后的用户体验。这往往会导致结账流程不顺畅、沟通不一致以及国际转化率下降。

测试多语言结账

即使网站已经翻译完成,如果结账体验不佳或不一致,仍然会流失顾客。因此,翻译完成后,测试 多语言结账 流程是至关重要的步骤之一。

检查所有结账元素是否已正确本地化,包括支付按钮、错误信息、配送方式和表单标签。有些商店可能会意外地将结账页面的部分内容保留为默认语言,尤其是在使用第三方支付网关或插件时。.

您还应该测试不同地区和设备上的结账流程。例如,选择 iDEAL 或 Klarna 等本地支付方式的客户应该体验到流畅的结账过程,不会出现意外的语言切换或令人困惑的跳转。.

本地化交易邮件

交易邮件在电商本地化中常常被忽视。许多商家虽然成功翻译了网站,但仍然使用默认语言发送订单确认邮件、物流更新邮件、密码重置邮件和退款邮件。.

这会导致客户体验不一致,因为买家会突然收到一些他们可能并不完全理解的重要信息。由于交易邮件包含订单详情和配送信息,因此本地化对于在结账后建立信任至关重要。像 Linguise 可以帮助您在电商网站和电子邮件中保持更一致的多语言沟通。

例如,如果商店界面完全翻译成西班牙语,但发货确认邮件却全是英文,那么使用西班牙语购物的顾客可能会感到困惑。邮件本地化有助于在整个购物过程中保持专业、流畅的体验。.

回顾售后沟通

即使在客户完成购买后,本地化工作也应继续进行。售后沟通在提升客户满意度、促进复购和建立长期信任方面发挥着重要作用。.

审核所有客户结账后的互动记录,包括发货通知、配送更新、退货说明、客服回复和后续邮件。确保这些沟通使用客户熟悉的语言,并符合当地的预期。.

在某些国家,消费者期望获得更快捷、更直接的支持渠道。调整沟通方式以适应当地消费者的行为习惯,可以提升整体购物体验。.

查看移动购物体验

很大一部分 来自移动设备,因此本地化内容也应该在智能手机和平板电脑上进行测试。某些翻译内容在电脑上可能显示正常,但在较小的屏幕上则会出现布局问题。

较长的翻译文本可能会导致按钮、菜单或产品布局错乱,尤其是在德语或法语等语言中。货币显示、弹出窗口和导航菜单在移动设备上也应保持易于使用。.

测试移动购物体验有助于确保国际客户能够在任何设备上舒适地浏览产品、访问结账页面和完成购买。.

监测区域转化率

本地化是一个持续的过程,而非一蹴而就。在上线 多语言电商 页面后,要密切关注不同地区客户与店铺的互动情况,以便发现本地化方面的不足和转化率问题。

按国家/地区或语言追踪跳出率、购物车放弃率、转化率和结账完成率等指标。如果某个地区的转化率显著偏低,则可能表明支付方式、定价、配送预期或未翻译的内容存在问题。.

例如,某个国家/地区的高购物车放弃率可能意味着客户不信任现有的支付方式,或者对运费感到困惑。区域分析可以帮助您持续改进本地化的购物体验。.

大多数电商网站仍然会犯的常见本地化错误

超越翻译的电商本地化清单:大多数店铺都会忽略的 10 个步骤

许多电商企业投资翻译工具,却仍然忽略影响客户信任度和转化率的重要本地化细节。即使是购物流程中一些细微的不一致,也会让国际客户在完成购买前感到犹豫不决。. 

使用相同的结账流程

许多商店在各国使用相同的结账流程,却忽略了当地的购物习惯。虽然某种结账流程在一个市场可能行之有效,但其他地区的顾客可能期望不同的支付方式、地址格式或配送选项。.

例如,一些国家严重依赖电子钱包、银行转账或货到付款,而不是信用卡。如果顾客无法使用熟悉的支付方式完成付款,即使商店页面已完全翻译,他们也更有可能放弃购物车。.

忽略本地客户支持

不同地区的客户支持偏好各不相同,但许多商店仍然依赖单一的支持渠道服务所有国际客户。当买家期望更快或更熟悉的沟通方式时,这可能会让他们感到沮丧。.

例如,在印度尼西亚和巴西等国家,WhatsApp客服更受欢迎,而在线聊天在其他市场可能更为常见。提供本地化的支持渠道有助于客户在结账前后更轻松地联系您的企业。.

邮件未翻译

本地化中最常见的错误之一是网站翻译完成后,交易邮件仍保留默认语言。这样一来,客户可能会收到他们无法完全理解的订单确认、发货更新或退款通知。.

这会导致用户体验不一致,因为客户在结账后,流程语言会突然改变。 本地化电子邮件 有助于维护客户信任,并确保客户清楚地了解重要的购买和配送信息。 

使用不匹配的视觉效果

在一个国家行之有效的视觉内容,在另一个地区可能就无法引起受众的共鸣。许多电商平台在全球范围内沿用相同的横幅广告、宣传图片或季节性营销活动,却不根据当地文化和购物习惯进行调整。.

例如,不同市场的节日营销活动、时尚风格或生活方式图片可能存在显著差异。使用与文化相关的视觉元素有助于国际客户与品牌建立更紧密的联系,并提升整体互动度。. 

跳过购买后本地化

有些商店过于注重产品页面和结账流程的翻译,却忽略了售后客户体验。然而,售后互动对客户满意度和复购率有着显著的影响。.

发货通知、退货说明、客服回复和后续信息也应本地化。流畅的售后服务体验能让顾客确信店铺值得信赖,并能为国际买家提供超越初始交易的后续支持。.

准备好探索新市场了吗?试用我们的自动翻译服务,享受1个月无风险试用,无需信用卡!

结论

电商本地化远不止将您的店铺翻译成多种语言。从本地化的支付方式和定价格式,到交易邮件和售后沟通,客户旅程的每一个环节都会影响国际客户对您电商业务的信任度和互动方式。即使是微小的本地化差异也会造成摩擦,导致购物车遗弃率上升和全球转化率下降。.

Linguise 通过自动翻译您的店铺,简化电商本地化流程,帮助您打造跨语言、跨地区的流畅多语言购物体验。 立即使用 Linguise ,减少本地化障碍,提升国际客户信任度,并为全球市场构建更易转化的电商体验。 

您可能也有兴趣阅读

不要错过!
订阅我们的新闻通讯

接收有关网站自动翻译、国际SEO等的新闻!

Invalid email address
试试看,每月仅需一次,您可以随时取消订阅。.

不要离开而不分享您的电子邮件!

我们无法保证您会赢得彩票,但我们可以承诺提供一些有关翻译的有趣信息新闻和偶尔的折扣。.

不要错过!
Invalid email address