无论您使用哪种电子商务CMS,如果您打算在国际上销售,准确翻译您网站的所有内容至关重要。从理论上讲,向其他地区销售似乎很容易,因为几乎任何人都可以访问互联网;但事实并非如此。在您打算销售的国际地区,有一些已经建立的在线商店,客户对它们有偏好。要与这些竞争对手竞争几乎是不可能的。这些商店在这些地区立足的原因是:

- 网站所有内容均已翻译成客户首选语言。.
- 他们接受客户首选的支付系统进行付款。.
- 他们的网站可以被搜索引擎索引(SEO)
满足这些要求将保证您在国际市场上取得一定的成功,原因如下。.
根据Alexika进行的一项研究,40%

我们已经确定,网站翻译不能完全依赖人工翻译。即使您将翻译外包给第三方软件,他们也可能会遗漏或出错您店铺中的一些重要部分。有些内容需要翻译,但这些服务往往会忽略它们。鉴于此,让我们来看看这些内容是什么,以及为什么翻译它们如此重要。
在本文中,我们将探讨您的电子商务网站的哪些部分需要被翻译,特别关注结账流程,以及为什么翻译它们很重要。我们还将探讨如何自动化结账页面的翻译,以及如何编辑此页面和产品页面。.
您的电子商务网站需要翻译什么?
决定您在国际市场成功的最重要因素之一是您网站的本地化。良好的本地化实践,但今天对我们来说重要的是需要翻译您网站上的所有内容(我的意思是所有内容)。有些部分非常重要,但经常被忽视,可能导致网站上的客户跳出率高。
考虑到您可能需要翻译众多页面和众多产品,这个过程可能会非常繁琐。因此,让我们来看看您的电商网站上哪些内容必须准确翻译。.
- 产品标题
这可能是最重要的。产品标题是客户搜索的内容。因此,它应该被准确翻译,无误。你还必须确保面包屑导航伴随标题被准确翻译。如果你处理的是简单的产品,在标题中没有属性,那么这相对容易。

当标题旁边有属性时,这个过程会变得有点复杂。.
例如:女士防水Air Max多色运动鞋
在这种情况下,您需要确保整个标题按照该语言的属性词序进行翻译。.
- 产品描述
产品描述需要被完美地翻译成客户的母语,因为它们的作用是向客户宣传您的产品。在这里,您还需要考虑SEO。进行研究,找出这些客户经常用来搜索特定产品的术语,并将其纳入描述中。.

- 常见问题
当客户在使用您的网站时遇到问题,他们自然会前往常见问题解答 (FAQ) 部分寻求帮助。如果该部分没有翻译成他们的语言会怎样?他们显然会离开您的网站,转而寻找其他替代方案。这就是我之前提到的跳出率

重要的是,这部分要准确翻译,以便为客户提供与您网站的无缝体验。.
- 第三方插件
我们对插件为我们的网站所做的工作赞不绝口。对于电子商务网站来说,用于优化(或自定义)搜索栏、粘性标题、页面构建器、产品评论等的第三方插件很常见。如果这些插件中的任何一个,例如产品评论插件,仍然使用原始语言,而网站的其他部分不是,那么它可能真的很乱。所以你也需要注意这一点。.
- 元数据
虽然客户永远不会与您商店的元数据交互,但作为所有者,您绝不能忽视它。元数据在SEO中起着至关重要的作用,因此您的客户将如何找到您。.
- 结账流程
现在,我们来谈谈今天的主要内容——结账流程。结账流程的每个环节都必须易于理解。为什么这部分如此重要?

不要忘记多语言SEO基础知识
准确翻译结账流程为什么很重要?
作为电商商家,结账环节对您来说可能至关重要。这是您获得收益(投资回报)的地方;资金在此发生交易。如果顾客访问您的页面却没有完成结账,那么这次访问对您来说毫无价值。.
据Start it up,电商平台上 70% 的购物车在早期阶段就被放弃。剩余的 30% 中,有一半在结账过程中被放弃。对于进军国际市场的电商商家来说,这是一个非常令人担忧的数据。Stripe也曾在欧洲进行过类似的调查,发现该地区 58% 的商店在结账流程中存在基本错误,其中就包括翻译不准确。
请想象一下这样的场景:假设你开了一家实体店,顾客们四处挑选商品,放进购物车。但一到收银台,他们就把购物车留在那儿,什么也没买就离开了。这就是不结账的危害。即使我们把那些只是逛逛的顾客也算进去,这种情况仍然很不理想。.

如今,电子商务商店在为其网站吸引流量方面投入了大量资源,但却没有使网站在吸引的流量中易于使用。最终结果是您遭受损失,其特点是回报率极低甚至没有回报。因此,必须将结账流程的每个部分准确地翻译成国际市场上客户的母语。.
Linguise通过自动翻译您商店的结账流程来解决这个问题。它是如何做到的呢?
Linguise如何实现结账流程的自动翻译?
安装 Linguise 并正确设置后,可以自动翻译您网站的所有内容,包括结账页面。您可以在您的 WordPress 网站 中按照这些简单的步骤设置 Linguise

这款SaaS产品会渗透到您的网站中,翻译每个组件。这包括我们上面提到的所有内容(产品标题、描述、第三方插件等)。它还翻译与SEO相关的部分,如元数据等。您的网站中最终用户不会与之交互但会影响页面呈现的部分,如内联HTML元素,也会被自动翻译。.
结账页面也不例外。此页面上的所有内容都被翻译。这包括:
- 实际产品
- 按钮中的内容,例如“添加优惠券”和“下订单”。 .
- 账单详情

免责声明:除非您在网店平台设置中进行相应设置,否则货币数值不会更改为您首选的语言区域。
作为一款机器翻译服务, Linguise 无法提供 100% 的翻译准确率。在结账页面,部分内容可能会保留原文。别担心,我们已经为您考虑周全。.
Linguise 提供前端翻译编辑功能。对于您不熟悉的语言,您可以邀请专家来编辑这些译文。不仅如此,您还可以通过定义访问角色来管理他们对这些译文的访问权限。.
结账页面翻译编辑
实时编辑器 是 Linguise 最佳功能之一。以下是如何使用它来确保结账页面被准确翻译。
1. 在您的Linguise账户仪表板上,点击“实时编辑器”选项卡。在下一页上,点击打开实时编辑器

2. 选择您要编辑的语言,然后点击翻译

3. 通过点击右上角的导航/编辑按钮,开启编辑模式

在切换到编辑模式之前,请按照客户从您的商店购买产品的流程进行操作。这包括选择产品>添加到购物车>查看购物车>继续结账。.

如您所见,尽管结账页面已翻译成德语,但仍有部分内容保留了英文。因此,翻译编辑也至关重要。.
4. 点击您要编辑的文本,并在翻译上进行更改。保存更改,您就完成了。

如何编辑产品翻译?
产品页面从客户的角度来看具有非常重要的意义。在这里,他们将看到产品的属性,并做出第一个决定来购买它。因此,正确设置此页面也非常重要。.
到目前为止,您已经知道如何使用Liver Editor,这是最重要的步骤。您只需按照相同的步骤,同时保持导航模式。前往您的商店并选择一个产品。.

这是您打开编辑模式的时候。编辑有错误文本,点击保存,就这样。对于您不懂的语言,您可以邀请专家,并引导他们完成这个简单的过程,他们将为您做出必要的更改。
Linguise 是适用于电子商务CMS(WooCommerce)的强大工具。其灵活性扩展到提供超过80种语言的翻译。它对前40万个单词有翻译配额。因此,请注册并开始翻译。.




