许多网站所有者曾经依赖谷歌翻译小工具——它是免费的,安装快捷,看起来像是通往多语言网站的完美捷径。虽然谷歌在2019年决定停止该小工具,但他们在2020年扭转了这一决定,使其再次可用于非商业用途,以帮助减轻全球疫情的负担。然而,这个重新发布带有严格的限制——只有政府、非营利和学术网站专注于COVID-19才被允许使用它。.
对于其他用户,特别是商业网站,该小部件已不再可用。即使在它可访问时,它在SEO方面也有很大的局限性。如今,具有SEO友好功能的现代翻译插件提供了更好的性能,使其成为希望面向全球受众的网站的首选。.
为什么谷歌翻译小部件是流行的首选?

过去,谷歌翻译小部件是网站所有者想要快速提供多语言支持的首选方案。它的吸引力显而易见,它们是免费的,不需要任何编码,只需将脚本粘贴到您的网站上即可在几分钟内添加。感觉就像为小型企业、博客作者或没有专门开发团队的人提供了即时的升级。您的网站现在可以“说”多种语言。.
这种便利性很难被忽视。无需手动翻译每个页面或雇用专业翻译人员,小部件允许用户选择他们的语言并立即看到他们偏好的内容。从表面上看,这是一个双赢的局面。这就是很多人选择它的原因。.
- 无需费用 - 完全免费使用。.
- 无需设置麻烦 - 只需复制、粘贴,即可使用。.
- 支持数十种语言 - 几乎涵盖了每种主要语言的自动翻译.
- 即时结果 - 访问者可以选择他们的语言而无需重新加载页面。.
然而,许多网站所有者没有意识到,虽然他们的网站可能看起来是多语言的,但这些小工具在搜索引擎可见性方面往往不能很好地翻译。这就是真正的问题开始的地方,使您的网站可读并不等同于使其可被发现。.
谷歌翻译小部件的SEO局限性

虽然谷歌翻译小工具表面上看起来很有帮助,但它们在搜索引擎优化(SEO)这一关键领域却存在不足。如果您的目标是面向全球受众,并希望在谷歌上以多种语言被发现,这些小工具无法帮助您实现这一目标。原因如下。.
翻译是在客户端呈现的

最大的技术问题之一是,谷歌翻译小工具使用JavaScript在客户端呈现翻译。这意味着翻译后的内容只有在页面加载后才会出现在用户的浏览器中,而不会出现在网站的HTML中。.
搜索引擎如谷歌主要索引服务器端内容 - 页面首次加载时HTML中可见的内容。由于通过小工具进行的翻译在初始HTML中不存在,谷歌无法抓取或索引它们。结果?您的翻译内容对搜索引擎不可见,您错过了在其他语言中排名的机会。
没有针对翻译页面的唯一URL
谷歌翻译小部件不会为每种语言创建单独的URL。无论访客以英语、西班牙语还是日语查看您的网站,他们都停留在相同的URL上,例如example.com。这使得搜索引擎无法区分不同语言版本的内容。.
独特的语言特定URL(如example.com/es/或fr.example.com)对于多语言SEO至关重要。它们允许每个语言版本被爬取、索引,并服务于正确的受众。没有它们,您的内容可能只在原始语言中排名。
没有hreflang标签和元数据翻译

另一个主要问题是缺少hreflang标签。这些标签帮助搜索引擎了解应该向不同地区的用户显示哪个语言版本的页面。没有它们,无论用户身在何处,谷歌可能会显示错误的版本,或者只显示默认语言。.
此外,该小部件不会翻译元标题和描述,这些是页面SEO的关键元素。这意味着,即使页面内容看起来是翻译的(客户端),Google中显示的搜索片段仍将保留原始语言,从而降低了非母语用户的相关性和点击率。
不支持其他语言的站点地图或索引
最后,谷歌翻译小工具不支持多语言网站地图,而这对于引导搜索引擎浏览您的翻译内容至关重要。由于该小工具不会生成单独的页面或URL,因此网站地图中没有任何内容可供包含,从而使其他语言版本无法被追踪。.
这种缺乏可索引结构意味着谷歌搜索控制台无法访问,验证或提交翻译页面进行索引。最终,这限制了您的网站在国际搜索结果中的可见性和有效性。.
比较常见的翻译方法

一旦你意识到谷歌翻译小工具不利于SEO,下一个问题是,谷歌翻译的替代方案是什么?有几种方法可以提供多语言内容——每种方法都有不同的控制程度、成本和SEO影响。让我们来分析一下最常见的选项。
浏览器扩展程序
像Chrome内置的Google翻译这样的浏览器扩展程序是为用户方便而设计的,而不是为了网站优化。它们完全在用户端工作,自动检测并将网站翻译成用户偏好的语言。.
优点:
- 无需更改网站即可为用户提供即时翻译。.
- 零成本,不需要网站所有者付出努力。.
缺点:
- 没有SEO好处 - 翻译不是您网站内容的一部分。.
- 翻译不一致和格式问题。.
- 无法控制哪些内容被翻译或如何显示。.
简而言之,浏览器扩展程序对个人用户来说很棒,但对于希望在多种语言中获得可见性的网站所有者来说,这并不是一个可靠的解决方案。.
谷歌翻译云API
谷歌翻译API是一个强大的工具
优点:
- 高质量的翻译,支持100多种语言。.
- 您可以将其集成到您的CMS、应用程序或内容工作流中。.
- 翻译内容可以被保存,服务器端显示,并被索引。.
缺点:
- 需要技术设置和API集成.
- 它不是免费的,成本基于翻译的字符数。.
- 不包括自动SEO处理(例如,hreflang标签,URL管理)。.
如果您有开发资源,这个API可以是一个坚实的基础,但仍然需要在上面添加SEO结构。.
翻译插件
翻译插件(如 Linguise)是专门为网站和SEO构建的。它们与您的CMS(例如 WordPress)集成,并自动处理翻译和技术SEO。.
优点:
- 语言特定的URL,hreflang标签和翻译的元数据。.
- 服务器端渲染对SEO友好。.
- 轻松设置,支持自动和手动翻译选项。.
- 大多数插件提供实时更新和编辑工具。.
缺点:
- 大多数高级功能是付费的(免费版本通常有限制)。.
- 如果没有优化或缓存,它可能会影响性能。.
总体而言,翻译插件提供了SEO优化、易用性和翻译控制的最佳平衡,特别是对于想要快速实施而不牺牲搜索可见性的网站所有者。.
以下是上述三种方法的比较表
方法 | 优点 | 缺点 | SEO 优势 | 易用性 | 成本 |
浏览器扩展 |
|
| 无 | 非常简单 | 免费 |
谷歌翻译API |
|
| 有限(手动) | 中等 | 付费(基于使用量) |
翻译插件 |
|
| 强大 | 简单 | 免费增值/付费 |
翻译插件中需要关注的关键功能

并非所有翻译工具都是一样的,特别是在SEO方面。如果您的目标是增加多种语言的自然流量,您的插件必须支持SEO最佳实践。以下是选择正确的翻译解决方案时要优先考虑的关键功能。.
特定语言的URL

特定语言的URL为搜索引擎提供了一个清晰的路径,以便按语言理解和索引您的内容。您的网站将拥有不同的URL,如/en/、/es/或/de/,每个URL代表不同的语言版本,而不是依赖动态翻译或Cookie。.
- 例如,像example.com/products/shoes这样的产品页面可以变成example.com/fr/produits/chaussures用于法语版本。.
- 谷歌非常青睐这种结构用于国际SEO,因为它避免了重复内容问题。.
- 它还使得在社交媒体或针对特定国家的广告活动中分享特定语言的链接变得更加容易。.
通过干净和结构化的URL,您的访客可以立即识别出他们处于正确的语言版本,这增加了信任并改善了整体用户体验。.
自动实施hreflang标签
Hreflang标签告诉搜索引擎应该向哪些受众展示页面的哪个语言版本。这些标签在您提供同一内容的多语言版本时至关重要,尤其是对于来自不同国家的访客。.
- 一个好的翻译插件会自动在页面头部添加正确的hreflang标签。.
- 例如,法语版本的博客文章将包含hreflang="fr",并指向其英文对应版本hreflang="en"。.
- 这有助于防止搜索引擎误解您的网站有重复内容。.
如果没有正确的hreflang设置,您的页面可能会在错误的地区或语言中排名,从而降低您的可见性和用户满意度。.
翻译的服务器端渲染
与客户端翻译工具不同,服务器端渲染(SSR)确保翻译的内容是页面源代码的一部分。这使得搜索引擎爬虫可以访问它,从而提高索引和排名。.
- 服务器端渲染(SSR)允许Google读取和评估翻译版本,而无需执行脚本。.
- 它还能提高加载速度,因为内容是预加载的,而不是在页面加载后动态插入的。.
- 这对于依赖速度和搜索可见性的大型网站或电子商务平台尤其有用。.
简而言之,SSR保证了您的多语言内容在搜索引擎眼中表现得像原始内容一样。.
每种语言的SEO友好元数据

元数据(如标题和描述)在吸引来自搜索结果的点击方面至关重要。通过多语言元数据支持,您可以为每个受众量身定制此内容。.
- 一个好的插件可以让您翻译和自定义元标题、描述和Open Graph数据。.
- 例如,您的西班牙语页面不是使用像“最佳咖啡豆”这样的通用标题,而是可以说“Los Mejores Granos de Café para Cafeteras de Goteo。”
- 这使得您的搜索列表在非英语市场中更具相关性和可点击性。.
为每种语言定制元数据不仅可以提高您的点击率(CTR),还可以使您的内容与本地搜索意图保持一致。.
多语言XML站点地图生成
网站地图就像是搜索引擎的路线图,向它们展示哪些页面存在以及它们是如何组织的。多语言网站地图包括所有翻译的页面,有助于确保它们被正确抓取和索引。.
- 许多专注于SEO的插件生成包含hreflang引用的XML站点地图。.
- 这使得谷歌更容易发现所有语言版本而不遗漏任何内容。.
- 例如,如果您添加了一篇博客文章的德语翻译,它将自动添加到站点地图中,并链接到原文。.
通过全面的多语言站点地图,您可以减少具有隐藏或孤立页面的可能性,从而改善整体网站健康状况。.
手动编辑和自动翻译选项

管理多语言内容时,灵活性是关键。一个提供自动翻译和手动编辑功能的插件可以让您在速度和质量之间取得平衡。.
- 您可以从AI生成的翻译开始,快速设置。.
- 然后,手动优化关键的着陆页或产品描述,以确保语气、细微差别和文化相关性。.
- 这也促进了协作,营销人员、翻译人员和内容作者都可以为改进翻译做出贡献。.
这种混合方法可以节省时间,同时保持高质量的内容,尤其适合那些针对不同受众进行本地化营销的企业。.
由于公共谷歌翻译小工具不再可用,而且即使在使用时其SEO性能也很有限,网站所有者现在转向更现代、可扩展的解决方案,特别是那些针对多语言SEO设计的解决方案。.
Linguise:谷歌翻译小工具的最佳替代方案

虽然谷歌翻译小工具为网站翻译提供了快速解决方案,但它们通常缺乏深度、SEO支持和定制功能,而这些是不断增长的网站所需要的。 Linguise 是一个更智能的替代方案,提供高质量的神经网络翻译,并完全控制您的多语言内容。
与依赖Google小工具等客户端渲染不同, Linguise 提供服务器端渲染的翻译,这些翻译经过SEO优化,可以扩展。使 Linguise 成为强大替代方案的关键功能。.
- 服务器端渲染:与Google翻译小部件不同,后者通过JavaScript动态显示翻译,Linguise在服务器上渲染翻译,确保搜索引擎正确索引所有内容。
- 自动hreflang和多语言站点地图支持:帮助搜索引擎理解语言定位并高效索引页面。
- 全翻译编辑仪表板:自动翻译后,您可以通过直观的实时编辑器或协作式仪表板手动编辑任何短语,从而完全控制语气、准确性和本地细微差别。
- 特定语言的URL:此功能为每个语言版本创建干净、SEO友好的URL(例如/fr/、/de/),支持国际搜索可见性。
- 快速CDN交付:翻译内容通过CDN提供,确保全球用户即使远离源服务器也能快速加载。
是什么让 Linguise 特别有吸引力的是它在自动化和人性化之间的平衡。你可以获得神经翻译的速度,实现即时设置,并具有完善网站最重要的部分内容的灵活性。对于专注于SEO、用户体验和可扩展本地化的网站, Linguise 提供了比Google Translate小部件更强大的解决方案。.
结论
虽然谷歌翻译小工具曾经提供了一种简单的方式来以多种语言显示您的网站,但它们最终在最重要的地方(即搜索引擎中的可见性和性能)却不尽如人意。如果没有适当的SEO支持,如特定语言的URL、hreflang标签或服务器端渲染,已翻译的内容对于您试图触达的受众来说仍然是不可见的。.
如果您的目标是增加流量并在国际市场上建立可信的存在感,那么像Linguise这样的工具提供了一个更智能、更可扩展的解决方案。凭借内置的SEO功能、高质量的神经翻译和灵活的编辑选项,Linguise确保您的多语言网站不仅可读,而且可被发现并具有影响力。



