I18n 与 L10n:主要差异以及为什么它们对于多语言网站至关重要

两台电脑显示器分别展示国际化和本地化版本。显示器上展示了带有不同国家国旗的网站示例。
目录

国际化 (i18n) 和本地化 (l10n) 经常被误认为可以互换,但它们是两个截然不同的过程,在创建多语言网站。国际化侧重于使软件或内容适应不同的语言和文化背景,而本地化则针对特定地区或受众定制内容。两者共同构成了任何希望有效连接不同用户的全球企业的基础。

理解国际化和本地化的区别至关重要,因为忽略其中一项或将两者混淆都可能导致产品适应性差,无法引起本地受众的共鸣。在本文中,我们将探讨国际化和本地化的真正含义、它们的重要性以及它们如何协同工作以构建无缝的全球体验。.

什么是 I18n(国际化)和 L10n(本地化)?

国际化 (i18n) 和本地化 (l10n) 对于全球软件和内容的适配至关重要。国际化是指设计产品以支持多种语言和文化规范,而本地化则侧重于将这些产品翻译并定制,使其适应特定的目标受众。这两个过程相辅相成,对于旨在国际市场蓬勃发展的企业而言至关重要。.

什么是国际化?它为什么如此重要?

一张展现全球在线语言学习的图表。来自世界各地的人们连接在一起。.

国际化,通常简称为 i18n(18 代表字母“i”和“n”之间的字母数量),是指将软件、内容或产品设计成能够适应各种语言、地区和文化的过程。这一步骤确保产品的代码和设计具有足够的灵活性,以便在无需进行大量重新开发的情况下支持未来的本地化工作。.

例如,假设一个网站仪表盘上显示欢迎信息。在国际化阶段,开发者不会直接在代码中编写“Welcome!”,而是将其替换为类似标题的占位符。因此,如果该应用想要支持德语,实现代码将如下所示:

				
					confirm(t(title));
				
			

英文标题为“Welcome!”,德文标题为“Willkommen!”。此过程适用于文本和日期格式、时间、货币和其他文化特定元素。.

国际化是打造全球通用产品的关键步骤。通过构建支持多种语言和文化习俗的系统,企业可以更轻松高效地拓展国际市场。这种积极主动的方式不仅有助于更顺畅地进行本地化,还能避免因内容适配特定地区而耗费大量成本和时间进行重新设计。.

什么是本地化?为什么本地化很重要?

团队正在协作开发一个数字项目。多个屏幕显示着数据。.

本地化(或称本地化)是国际化的下一步。它涉及调整软件的内容和设计,以适应特定地区用户的具体需求。本地化或网站本地化包括语言翻译、使用本地时间和日期格式,以及选择与文化相关的图像或符号。

例如,如果您想将一款应用本地化为阿拉伯语版本,则必须将文本翻译成阿拉伯语,并将布局方向调整为从右到左 (RTL)。为了保持与当地用户的相关性和吸引力,某些设计元素必须完全更改。.

埃及树屋出售。多种设计可选。.

本地化过程通常比简单的文本翻译要复杂得多。例如,在 Airbnb 网站上,美国用户看到的日期“2/1/2025”可能指的是 2025 年 2 月 1 日,但在印尼,由于日期格式为 DD/MM/YYYY,它会被视为 2025 年 1 月 2 日。如果没有进行适当的定制,用户体验可能会变得混乱。.

整洁的住宅,带游泳池和花园。房屋内部铺设木地板。

因此,当语言更改为印尼语时,日期格式也会更改为 1/2/2025,这意味着日期仍然是 2025 年 2 月 1 日,只是格式不同。.

这是一栋豪华别墅,配有游泳池和花园。别墅内设有宽敞的起居室和厨房。.

本地化对于打造贴近特定受众、更具本土感的用户体验至关重要。它超越了简单的翻译,融入了文化和语言的细微差别,使内容更能引起共鸣。本地化产品能够建立信任、提升用户参与度,这对于企业的长期全球成功至关重要。.

国际化与本地化的主要区别

两个人正在屏幕上操作一个大型网站。网页设计概念。.

国际化 (i18n) 和本地化 (l10n) 通常相辅相成,但它们的目的却截然不同。为了阐明这一点,以下将详细介绍它们的主要区别,并举例说明每个过程。.

方面

国际化(i18n)

本地化 (l10n)

定义

将产品设计成能够适应各种语言和地区的流程。.

将国际化产品调整以适应特定地区的文化需求的过程。.

范围

侧重于结构准备,例如将文本与代码分离以及支持多种语言。.

专注于内容定制,例如翻译、货币格式和文化差异。.

目标

使产品能够轻松适应各种语言和地区。.

确保产品感觉与周围环境自然融合。 

明确的目标受众。.

示例

添加 Unicode 支持,使用占位符表示可翻译文本,并在用户界面中适应不同的单词长度。.

翻译文本,将日期转换为本地格式,并使用符合文化背景的图像。.

定时

在开发阶段实施。.

发生在国际化之后,更接近产品在特定市场的上市阶段。

复杂

首先,将进行技术调整,以便日后更容易适应。.

涉及根据当地情况进行的语言、文化和设计调整。.

国际化和本地化面临的挑战和最佳实践

既然您已经了解了这些区别,那么了解其中的挑战以及如何最好地预防这些挑战就非常重要了。以下是一些挑战。.

国际化面临的挑战和最佳实践

两个人正在使用一台大型电脑浏览器。一位女士坐在电脑前使用笔记本电脑,而一位男士则站在一个巨大的浏览器屏幕旁。.

下表总结了国际化面临的挑战和最佳实践。.

国际化面临的挑战 

国际化最佳实践

处理具有独特脚本的语言(例如中文、阿拉伯语或印地语),并支持 RTL(从右到左)语言。.

使用 Unicode (UTF-8) 编码,并确保 UI 设计支持 RTL 语言的镜像显示。.

不同语言的文本长度各不相同,这可能会破坏布局。.

设计能够适应不同文本长度的灵活用户界面元素。.

源代码中嵌入的文本使得更新和翻译变得困难。.

将可翻译文本分离到外部文件中,以便于更新和本地化工作。.

字符编码问题会导致文本显示不正确。.

使用UTF-8编码并进行测试,以确保文本显示正确。.

本地化面临的挑战和最佳实践

描绘人们如何利用科技协同工作的插图。他们正在使用一台大型电脑屏幕。.

您可以应用以下本地化挑战和最佳实践。.

本地化面临的挑战

本地化最佳实践

不同地区对日期、时间和数字使用不同的格式。.

使用支持本地化的库,避免对日期、时间和数字进行硬编码,以确保在不同地区都能正确显示。.

图像和符号可能并不适合所有地区的文化。.

使用与文化相关的图像,避免使用在特定文化中可能被视为冒犯或不恰当的内容。.

不同地区的法律要求各不相同,例如隐私法和税收。.

研究并遵守当地法律法规,包括隐私和消费者保护法,以确保符合法律规定。.

即使在同一国家内,方言也可能存在很大差异,这使得翻译更加复杂。.

根据特定地区方言调整翻译,确保语言使用反映当地的细微差别和习语,以提高用户参与度和清晰度。.

打破语言障碍
告别语言障碍,迎接无限成长! 立即试用我们的自动翻译服务。

国际化和本地化工具

两个人在大电脑屏幕上工作

实现有效的国际化 (i18n) 和本地化 (l10n) 需要一套合适的工具来简化流程。理想的工具应具备自动翻译本地化工具的关键功能包括:

  1. 自动翻译:无需人工干预即可快速准确地将内容翻译成多种语言的能力。
  2. 本地化支持:该功能允许工具翻译和调整内容,以适应不同地区的文化背景和偏好。
  3. 编辑工具:一个用户友好的编辑器,用于审阅和微调翻译,确保内容与所需的语气和含义相符。
  4. 多语言支持:能够同时处理多种语言并高效管理它们。

Linguise就是这样一款具备所有这些功能的工具。Linguise实时内容更新的自动翻译功能Linguise ,您可以轻松管理和本地化内容,确保不同地区的用户都能获得流畅的体验。

准备好探索新市场了吗? 通过 1 个月的无风险试用,免费试用我们的自动翻译服务。 无需信用卡!

结论

国际化 (i18n) 和本地化 (l10n) 对于拓展您的全球数字影响力至关重要。国际化为内容适应多种语言和地区奠定基础,而本地化则针对特定本地市场定制内容。理解并实施这两个流程,将确保您的网站能够引起全球用户的共鸣,无论语言或地域如何,都能提供流畅的用户体验。.

要实现有效的国际化 (i18n) 和本地化 (l10n),您需要可靠的工具来简化流程,而Linguise正是这样一款将自动翻译与强大的本地化功能相结合的解决方案。借助Linguise ,您可以轻松管理多语言内容,使用其直观的编辑器优化翻译,并确保您的网站满足不同用户的文化和语言需求。立即体验Linguise ,提升您的国际化和本地化水平,打造真正全球化的网站。

您可能也有兴趣阅读

不要错过!
订阅我们的新闻

接收有关网站自动翻译、国际搜索引擎优化等的新闻!

Invalid email address
试试看。 每月一期,您可以随时退订。

不要不分享您的电子邮件就离开!

我们不能保证您会中奖,但我们可以承诺提供一些有关翻译和偶尔折扣的有趣信息。

不要错过!
Invalid email address

8折

年底促销