翻译后我的网站布局发生了变化。

这可能是因为您的内容是内联 HTML,例如<span>“Hello <span>World”</span></span> 。因此, Linguise 会将其视为内联内容,并尝试在翻译中应用正确的 span 标签,即使术语的位置可能与原文不同。这会导致标签的渲染方式与最初略有不同。如果您依赖此标签进行定位,则可能会影响其显示效果。有两种方法可以解决此问题:

  • 您需要将原始内容更新为视觉上需要块级元素的位置(例如,将一些 span 元素替换为 div 或 p 元素)。
  • 您可以添加一条规则,强制这部分内容不作为内联内容翻译,而是分别翻译每个标签。