Shopify商家都应该首先设置翻译规则,这些规则多语言商店,却发现品牌名称翻译生硬、产品尺寸转换错误,或者关键功能描述含糊不清。诸如此类的翻译错误会悄无声息地侵蚀客户信任,降低转化率。
因此,从一开始就制定清晰的翻译规则不仅是一项技术任务,更是保护品牌和客户体验的战略举措。在本指南中,您将了解每位 Shopify 商家在启用多语言功能之前都应该配置的基本规则,请继续阅读,从一开始就避免代价高昂的翻译错误。.
要点:翻译对每位 Shopify 商家都至关重要
在学习多语言之前保护好身份信息
为了维护品牌和产品名称的辨识度、信任度和专业性,务必在所有语言版本中保持名称一致。切勿允许自动翻译更改您的核心标识。.
锁定关键数据,避免翻译错误
保持SKU、型号代码、数字和技术术语不变。统一日期、货币和计量单位的显示方式,以避免混淆并增强消费者的购买信心。.
关注含义本地化,而不仅仅是语言本地化。
调整敏感或品牌专属的短语(例如标语或营销口号),使其符合文化差异和语气。制定替换规则,确保在每个市场中信息清晰、准确且符合品牌调性。.
为什么翻译规则对 Shopify 商店很重要?

当Shopify商店开始添加新语言时,翻译通常被认为是一个简单的技术步骤。但实际上,即使是微小的翻译错误也会影响顾客对您品牌的认知。品牌名称翻译错误、产品尺寸不准确或使用了令人困惑的技术术语,都可能迅速让商店显得不够专业。
翻译规则可以帮助您避免这些问题,让您可以控制哪些内容需要翻译,哪些内容不需要翻译。它们可以保护品牌和产品名称,保持编号和 SKU 的一致性,并确保日期、货币和单位符合本地格式。这可以防止混淆,并帮助客户清楚地了解他们购买的商品,无论他们使用何种语言。.
有了合适的规则,您的店铺看起来更可靠,对国际访客来说也更自然。您无需逐个修正翻译错误,而是可以建立一个系统,从一开始就确保内容的准确性——请继续阅读,了解每位 Shopify 商家都应该首先设置的基本翻译规则。.
Shopify 商店中常见的翻译错误

许多 Shopify 商家只有在店铺已上线多语言版本后才注意到翻译问题。看似微不足道的措辞错误,却可能迅速导致困惑、不信任,甚至销售损失。这些问题大多源于缺乏规则或监管的自动翻译。.
品牌名称翻译成通用词
最常见的错误之一就是直译品牌名称。例如,一个本身就是常用词的品牌名称,在另一种语言中可能完全不同。这种翻译非但不能提升品牌知名度,反而会让品牌听起来平庸或陌生。.
这可能会削弱品牌识别度,并让顾客怀疑他们是否在官方商店购物。保持品牌名称在所有语言中的一致性有助于维护品牌认知度和信任度,尤其对于首次访问您商店的新访客而言更是如此。.
产品尺寸或规格变得不明确
另一个常见问题涉及产品尺寸、规格或技术参数。自动翻译可能会改变句子结构或词序,使信息难以理解。在某些情况下,诸如“M”或“XL”之类的尺寸可能会被翻译成毫无意义的词语。.
当顾客对产品规格不确定时,他们更有可能离开页面或推迟购买。清晰一致的产品详情至关重要,尤其对于服装、电子产品和家具等品类而言。.
SKU和型号代码被更改
SKU 和型号在所有语言中力求保持一致,但翻译系统在将它们与文本结合使用时可能会对其进行修改。即使是间距或格式上的细微变化,也可能导致代码看起来像是完全不同的产品。.
这会给正在比较商品或试图确认产品兼容性的顾客造成困扰。当买家提供错误或篡改的产品代码时,也会给客服带来问题。.
日期、货币或单位显示格式错误
不同国家/地区使用不同的日期、货币和计量单位格式。如果没有统一的规则,商店可能会以不常见的格式显示日期,或者以令人困惑的方式标价。例如,一个逗号和一个句号就可能完全改变价格的解读方式。.
这些格式问题看似微不足道,但却会影响您店铺的信誉度。当信息以顾客熟悉且日常使用的格式呈现时,他们会感到更加安心。.
Shopify 商家首先应该设置的5条翻译规则

在将整个店铺翻译成多种语言之前,务必先制定一些关键规则,以保护内容中最敏感的部分。这些规则如同安全保障,确保您的品牌、产品详情和信息在所有语言版本中都能保持准确和专业。.
规则一:保护品牌和产品名称
品牌和产品名称应尽量避免翻译。这些名称代表着您的品牌形象,随意更改可能会让您的店铺看起来不统一,甚至令人质疑其可信度。当顾客看到同一品牌名称的不同语言版本时,他们可能会误以为自己是在与不同的公司或非官方经销商打交道。.
通过设置规则将品牌和产品名称排除在翻译之外,您可以确保所有市场品牌形象的一致性。这有助于提升品牌认知度,并确保无论客户选择何种语言,他们始终知道自己是在与同一个品牌互动。.
例如,名为“金叶”的品牌可能会被自动翻译成另一种语言的字面意思。这样一来,它看起来不像是一个品牌,而更像是一段通用的产品描述,从而削弱了品牌认知度和信任度。.
规则二:保持编号、SKU 和型号代码不变
编号、SKU 和型号代码旨在作为通用标识符。它们帮助客户比较产品、检查兼容性并确认购买的商品是否正确。如果这些信息被翻译或重新格式化,可能会造成混淆,甚至导致错误的购买。.
制定规则保持这些元素不变,可以确保所有语言版本之间的一致性。这一点对于电子产品、汽车零部件或任何型号在购买决策中起关键作用的产品尤为重要。.
例如,产品标签“Model X200”翻译成短语后,空格或结构可能会发生变化。搜索该特定型号的顾客可能难以识别,导致沮丧或销售损失。.
规则三:统一日期、货币和单位
不同地区对日期、货币和计量单位的格式各不相同。如果没有明确的规则,您的商店可能会以当地顾客不熟悉或难以理解的格式显示信息。这可能会引起顾客的犹豫,尤其是在价格或配送详情方面。.
通过在各个市场统一这些要素,您可以打造更流畅、更自然的购物体验。当信息以客户熟悉的格式呈现时,他们会感到更有信心,这有助于提高转化率。.
例如,价格“1,299”在一个国家可能被解读为一千二百九十九,而在另一个地区则可能被解读为一点二九九。通过正确的格式规则,可以轻松避免这类混淆。.
规则 4:控制技术术语和行业特定术语
技术术语和行业术语如果直译,往往会失去原意。例如,“蓝牙”、“Wi-Fi”或“智能锁”等词语,其原意广为人知,但自动翻译可能会将其替换为生僻或别扭的词语。.
通过制定这些术语的规则,您可以确保它们对客户而言清晰易懂。这有助于保持产品描述的准确性,并有助于在所有语言版本中保持专业的语气。.
例如,“智能锁”可以翻译成“智能门锁”。虽然从技术上讲是正确的,但对于习惯了原词的顾客来说,这种翻译听起来可能很陌生或不清楚。.
规则五:替换敏感词或品牌特定用语
有些词语或短语在其他语言中可能具有不同的含义。一句口号、宣传语或营销用语在一种语言中听起来自然流畅,但在另一种语言中却可能显得生硬甚至不恰当。自动翻译并非总能捕捉到这些文化细微差别。.
替换规则允许您控制这些词语在每种语言中的显示方式。您可以定义符合品牌基调和信息传达的本地化版本,而无需依赖字面翻译。.
例如,“感受力量”这样的口号翻译成另一种语言后,听起来可能过于激进或不自然。通过替换规则,您可以将其调整为更符合当地文化的版本,同时仍然传达预期的信息。.
如何在 Shopify 中逐步设置翻译规则

在Shopify设置翻译规则听起来可能很复杂,但只要知道从哪里入手,整个过程通常都很简单。大多数翻译应用程序都提供了清晰的排除和替换设置,因此您可以控制特定词语或格式在不同语言中的显示方式。
步骤 1:打开您的翻译应用或语言设置
步骤二:找出不应翻译的词语或元素
接下来,列出所有语言版本中必须保持不变的项目。这通常包括品牌名称、产品名称、SKU、型号和某些技术术语。您可以先从检查首页或几个产品页面开始。.
记下这些重要术语,以免遗漏任何内容。这一步有助于你在创建实际翻译规则之前打下清晰的基础。.
步骤 3:创建排除或替换规则
现在,返回翻译应用中的规则设置,开始创建规则。选择是要排除某个术语的翻译,还是将其替换为特定的本地化版本。Linguise 等 Linguise 工具提供多种规则选项,包括基于页面、特定行或其他内容元素的排除或替换,从而确保重要术语在所有语言中保持一致。.

例如,您可以为品牌名称创建排除规则,或为标语创建替换规则。每创建一条规则后都请保存,并仔细检查拼写是否与原文完全一致。.
步骤 4:在关键店铺页面上测试规则
创建规则后,请用其他语言预览您的商店,查看更改后的显示效果。检查关键页面,包括首页、产品页面和结账页面。.
仔细查看品牌名称、产品详情、价格和技术术语。如果还有不妥之处,您可以返回并调整规则,直到所有内容都正确无误为止。.
第五步:随着店铺发展,监控并更新规则
翻译规则应定期审核,尤其是在添加新产品、产品系列或营销活动时。可能会出现需要排除或替换的新术语。.
设置提醒,每隔几周或在进行重大更新时检查您的规则。这可以确保您的多语言商店保持一致,并防止小的翻译问题演变成更大的问题。.
随着店铺发展,维护翻译规则的最佳实践

随着您的 Shopify 商店不断扩展,添加新产品、开展新活动并增加语言,您的翻译规则也需要定期更新。适用于小型产品目录的规则可能不足以应对商店规模的扩大,因此维护这些规则成为您日常商店管理的一部分。.
添加新产品时需审核规则
每款新产品都会带来新的名称、规格和技术术语,这些都可能需要保护。如果您在添加产品时没有仔细检查规则,重要的术语可能会在您不知情的情况下被错误翻译。.
养成习惯,每次上传新的系列或产品线时都检查翻译规则。这种快速检查有助于您及早发现潜在问题,并确保您的店铺在所有语言版本中保持一致。.
维护一个包含关键术语的中心词汇表
术语表用于提供品牌名称、技术术语和关键短语的参考信息,确保这些术语保持一致。这样,您就无需猜测某个术语在每种语言中的表达方式,只需查阅一个权威的术语表即可。.
如果您的店铺由多人管理,维护术语表也能带来诸多便利。每个人都可以遵循相同的规则,从而保持翻译的一致性,避免不同页面之间出现术语混杂的情况。.
重要页面上的测试翻译
并非所有翻译错误都能在设置面板中明显看出。有些错误只有在查看实际店铺页面时才会出现,尤其是在产品页面、横幅广告或结账步骤中。.
定期用不同语言预览您的店铺,并检查访问量高的页面。这有助于您在顾客注意到之前发现格式问题、不恰当的措辞或未翻译的术语。.
在活动或品牌重塑期间更新规则
营销活动、季节性促销或品牌重塑通常会引入新的标语或关键词。如果这些内容未包含在您的翻译规则中,则翻译结果可能与您的品牌调性不符。.
每当您推出营销活动或更新信息时,请务必检查您的规则,并添加任何需要排除或替换的新术语。这样即使您的店铺不断发展,也能保持品牌基调的一致性。.



