IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧 

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧
目录

您是IONOS网站构建器用户,并且想创建多语言内容以吸引全球受众吗?凭借内置的翻译功能和易用性, IONOS允许任何人(即使没有技术专长)以多种语言创建网站。但是,确保内容保持相关,易于访问和优化是多语言SEO是一个挑战。

在本文中,我们将介绍在 IONOS 网站构建器中管理多语言内容的提示和技巧,从如何明智地使用自动翻译到SEO优化,再到使所有语言的用户体验保持一致。

为什么要在 IONOS 网站上提供多语言内容?

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

通过以多种语言展示内容,您可以改善用户体验,建立信任并扩展您的市场,而无需地理界限。此外,支持多种语言的网站也有更大的机会出现在本地搜索结果中,这意味着更多的流量和潜在转换。

除业务福利外,多语言内容还使您的网站更具包容性。来自不同国家 /地区的访客可以理解您提供的产品或服务,而不必依靠通常不准确的自动翻译。有了正确的策略,您可以确保每个语言版本保持相关,引人入胜和优化,从而使您的网站在国际市场中具有竞争力。

IONOS 网站构建器功能提供多语言内容

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

IONOS 网站构建器提供了各种功能,使管理多语言内容更加容易,更有效。有了这些功能,您可以确保您的网站在不同的语言和区域之间保持优化。

  • Ionos网站翻译器 -可以将您的mywebsite转换为一百多种语言的应用程序IONOS
  • 自动翻译 -一些IONOS软件包提供了自动翻译功能,可以在不手动努力的情况下翻译网站内容。
  • 排名coach集成 -帮助优化每种使用的语言的SEO,以确保在搜索引擎上更易于找到网站。
  • 电子商务本地化-支持针对不同国家用户的货币和偏好量身定制的国际付款和结帐。
  • GDPR合规性 -确保多语言站点遵守数据隐私法规,包括欧盟的GDPR。

9个在 IONOS 网站构建器中管理多语言内容的提示

在 IONOS 网站构建器中创建多语言网站可能是一个挑战,但是有了正确的策略,您可以为来自不同国家 /地区的用户提供最佳体验。以下是一些提示,以确保您的多语言内容有组织,可访问和针对SEO进行优化。

#1明智地使用自动翻译

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

自动翻译功能很有帮助,但不要100%依赖它。机器翻译可以产生不准确的文本或感觉到某些语言。取而代之的是,将自动翻译用作基础,然后进行手动修订以确保文本在上下文中是自然的。 

在这方面, IONOS 网站构建器提供了自动翻译功能,可让您实时将整个网站内容转换为多种语言。但是,这些翻译不能通过内置编辑器手动定制或编辑。为了在翻译自定义方面具有更大的灵活性,您可以考虑与第三方翻译插件集成。

例如,如果您有一个在线商店,其中包含英文产品描述,则将其自动转化为日语,可能会导致句子对本地客户有奇怪或不吸引人。借助手动修订,您可以确保该产品仍然以适合日本文化和购物习惯的方式呈现。

#2自定义本地文化内容

每个国家都有不同的规范,习惯和偏好,因此不要仅仅翻译单词。这就是为什么您不应该100%依靠自动机器翻译的原因。取而代之的是,将您的内容适应当地文化,以确保您的信息保持相关和引人入胜。

根据文化偏好本地化内容的一些关键方面,

  • 日期和时间格式 -不同的国家/地区具有不同的标准,例如美国的MM/DD/YYYY和欧洲的DD/MM/Yyyy。 12小时和24小时的时间格式也有所不同。
  • 货币和价格符号 -使用当地货币并以该国常用的格式显示价格,例如德国的欧元欧元或日本日元的¥。
  • 图像和视觉效果 -确保图像与当地文化规范保持一致。例如,与美国更随意和表现力的风格相比,日本的商业广告往往更正式。
  • 颜色选择 -您知道颜色在各种文化之间具有不同的含义吗?例如,红色象征着中国的好运,但可能与其他国家的危险或警告有关。
  • 沟通风格 -有些文化更喜欢直接和直接的沟通(例如在德国或美国),而另一些文化则重视礼貌和间接的语言(例如在日本或印度尼西亚)。
  • 付款方式 -每个国家都有不同的付款首选项。例如,信用卡在美国被广泛使用,而在德国,许多人喜欢银行转让或贝宝。
  • 法规和法律政策 -确保您的内容符合当地法规,例如欧盟数据保护联盟中的GDPR或每个国家 /地区适用的税法。
  • 测量单元 -根据目标国家使用公制或帝国单位。例如,体重在欧洲的公斤和日本的克测量,而美国则使用磅和盎司。

通过调整这些方面,您的内容将感觉更自然,并受到来自不同文化背景的观众的好评。

#3对每种语言使用SEO友好的URL

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

当管理多语言内容时,您使用的URL结构会显着影响SEO和用户体验。有几种方法可以为不同语言构建URL,每种URL具有其优势和缺点。

子文件夹

最常见的方法是使用子文件夹(example.com/en/)。这种结构将所有语言都置于一个主要领域,以确保域权限保持集中。此外,搜索引擎可以轻松地将页面识别为同一站点的不同语言版本。但是,挑战在于确保对每种语言进行正确的索引,以避免重复的内容问题。

子域

子域(en.example.com/)通过语言将内容分为不同的子域。如果每种语言由其他团队管理,则此方法可能会很有用。但是,搜索引擎可能将子域视为单独的网站,这意味着域权限不是最佳共享的,这可能会使SEO更具挑战性。

CCTLD(国家代码顶级域)

CCTLD ,例如For France或example.de/对于德国,是专门针对本地市场的最佳选择。这些域更受到本地用户的信任,并提供清晰的地理信号。但是,由于每个域是分开的,因此每个站点都必须建立自己的SEO权限,从而使其更昂贵和难以管理。

查询参数

查询参数(example.com/?lang=en)是最简单的方法,也是SEO推荐的最少方法。搜索引擎通常很难将这些页面识别为不同的语言版本,并且URL结构对用户的友好范围较低,因为它没有明确表示该语言。

在所有方法中,子文件夹是多语言内容的最佳选择,因为它们使域权限集中,更易于管理并且保持SEO友好。此外,子文件夹在不需要单独的域或子域而无需单独的域或子域的情况下提供灵活性,使其成为多语言网站的有效解决方案。

#4优化多语言SEO

多语言SEO策略至关重要必须解决几个技术方面,以便搜索引擎可以正确理解和索引每个语言版本。这是关键要素:

  • Hreflang标签: Hreflang标签将搜索引擎告知有关页面的语言和区域,将用户引导到最相关的版本。例如,如果来自法国的访问者访问您的网站,则将自动将其指示到example.com/fr/。没有Hreflang标签,搜索引擎可能会显示错误的语言版本,从而对用户体验产生负面影响。
  • 规范标签:当使用多种语言中存在相似或几乎相同的内容时,规范标签有助于防止重复的内容问题。这些标签信号搜索引擎有关索引优先级的首选版本,以确保SEO排名保持整合并不受重复页面的影响。
  • 提交XML多语言站点地图: XML站点地图,其中包含所有语言版本,可帮助搜索引擎发现和索引页面更快。每个条目都应指定其Hreflang属性以澄清语言关系。这对于具有不同语言的多个页面的网站特别有用。
  • 翻译URL:确保将URL转换为相应的语言。例如,例如example.com/en/mens-clothing等英语内容URL应被翻译成example.com/fr/vetements-homme。搜索引擎在搜索结果中考虑URL,因此使用正确翻译的关键字提高了可见性,并与每种语言中的用户搜索习惯保持一致。
  • 定制的元数据:应为每种语言翻译和优化页面标题,元描述和图像alt标签。避免自动翻译 - 确保元数据包含目标市场中常用的关键字,以使内容在搜索结果中更具吸引力和相关性。

通过实施这些元素,您可以确保您的多语言网站不仅在外观上是专业的,而且还针对不同国家 /地区的搜索引擎进行了优化。

#5实施语言切换器

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

确保您的网站有一个按钮或菜单,允许用户轻松切换语言。避免使用基于IP的自动检测,因为它可能显示错误的语言或不符合用户的喜好。

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

另外,使语言切换器易于使用用户找到并找到。设置语言切换器时是一些提示

  • 易于查找的菜单 -将语言切换器放在右上角或标题中,因为这是最常用的位置,用户易于访问。另一种选择是将其放在页脚中,以使其更简约。
  • 使用下拉列表或标志图标 -带有语言列表或标志图标列表的下拉列表可以帮助用户立即识别可用的语言选项。但是,如果使用旗帜,请确保它代表语言,而不是特定的国家(例如,西班牙语不仅在西班牙使用)。
  • 添加语言名称或国家名称 -显示语言选项时,用户可以选择以其原始形式显示语言名称,例如法语或德语的Deutsch 或使用诸如“法国”或“德国”之类的国家名称。演示中的这种灵活性可帮助具有不同背景的用户可以轻松识别并选择其首选语言。

#6使用支持多个字符的字体

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

并非所有字体都支持来自不同语言的字符。确保您选择的字体与您使用的语言兼容,尤其是当您的网站具有具有特殊字符(例如中文,阿拉伯语或俄语)的语言时。以下是一些最佳多语言字体的建议:

  • Google noto字体:支持800多种语言,设计用于与所有脚本和符号的兼容性。
  • Helvetica World:为具有17种不同样式的多种语言提供支持,适用于Web和Print。
  • SST字体:一种支持拉丁文,西里尔和希腊脚本的多功能字体,非常适合多语言网站。
  • Restora:一种支持多种语言的优雅字体,适合各种设计需求。
  • Misto字体:旨在支持在不同屏幕尺寸的多种语言。

要查找适合多语言内容的字体,您可以继续搜索它们。

选择字体时,请检查可用的语言支持,并确保它是兼容的,以确保在不同的设备和操作系统上显示一致的显示。避免使用可能没有特定字符的装饰字体,因为它们可能会导致网站在某些语言中看起来不一致。

#7保持一致的布局

将内容转换为其他语言时,文本的长度可能会改变。例如,德语通常会产生比英语更长的文本,而中文则更简洁。

为了对抗这一点,请使用弹性设计,并具有响应式布局。确保按钮,菜单和其他元素在所有语言中都保持整齐可见,以获得舒适的用户体验。

#8提供多种语言的客户支持

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

如果您的网站迎合全球客户,则使用多种语言的客户支持将增加用户的信任和满意度。确保有多种语言的实时聊天,电子邮件或常见问题解答的选项。

如果不可能提供所有语言的支持,请考虑使用具有多种语言的基本问题的聊天机器人,然后将客户引向适当的支持团队。

#9用不同语言测试您的网站

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

在启动多语言网站之前,请用每种语言进行测试,以确保所有内容都正常工作。检查翻译是否正确,布局整洁且一致,所有功能都可以顺利进行。

使用VPN或类似Google搜索控制台的来查看网站在不同国家 /地区的表现。征求该语言本地用户的反馈,以便您可以在网站上线之前修复任何缺陷。

打破语言障碍
告别语言障碍,迎接无限成长! 立即试用我们的自动翻译服务。

IONOS 网站构建器中的多语言内容的共同挑战

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

在 IONOS 网站构建器中创建多语言内容通常是一个挑战。尽管该平台提供了用于翻译内容的基本功能,但仍然存在一些限制。这是一些共同的挑战以及如何克服它们。

翻译的定制有限

主要障碍之一是自定义翻译结果的限制。 IONOS 可以提供自动化的工具或插件来翻译内容,但是用户通常无法对翻译结果进行许多修改。当语言具有不同的句子结构或需要更具体的上下文调整时,这尤其有问题。

允许手动编辑的第三方自动翻译插件,例如Linguise如果可能的话,请参与人翻译,以确保文本适合目标语言和文化背景。

缺乏RTL(左右)语言支持

阿拉伯语,希伯来语和波斯语等语言使用左右(RTL)写作系统。

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

不幸的是, IONOS 中的许多模板不能最佳地支持RTL布局。对于习惯从右到左阅读的用户来说,该网站看起来无组织甚至令人困惑。

如果您的网站需要支持RTL语言,请使用CSS自定义样式调整文本和设计元素的方向。此外,您可以集成在支持RTL语言方面更灵活的外部词,也可以使用支持它们的模板。

多语言的有限模板选项

IONOS 为网站创建提供了各种模板,但并非所有这些模板都已优化用于多语言用途。某些模板可能不支持语言之间的轻松导航或缺乏根据用户的语言偏好重新排序页面元素的功能。

因此,选择一个具有多语言菜单选项或可以手动修改的模板。如果可用的选项有限,请使用自定义编码或其他脚本更灵活地显示语言菜单。

翻译质量并不总是准确的

尽管 IONOS 提供了自动翻译功能,但结果并不总是准确的,尤其是对于具有许多细微差别或技术术语的语言而言。这可能会引起用户之间的误解并降低网站的信誉。

因此,不要仅依靠自动翻译。确保您进行手动审查或使用专业翻译服务。如果可能的话,使用具有更高精度的编辑功能的第三方工具的集成,以便您可以根据自己的喜好编辑自动翻译结果。

自动翻译网站,该网站与 IONOS 网站构建器集成

IONOS 网站构建器和多语言内容:无缝管理的提示和技巧

在 IONOS 网站构建器中管理多语言网站可能具有挑战性,尤其是在翻译质量和语言管理灵活性方面。 

为了应对这些挑战,LinguiseIONOS网站构建器集成的自动翻译解决方案。通过AI驱动的翻译, Linguise提供高达97%的翻译精度。不仅是Live编辑器之类的功能,还可以帮助您直接在Web的首页上进行编辑。此外,Linguise的语言切换和多语言SEO友好的翻译可确保您的网站在全球市场中保持专业且易于发现。

准备好探索新市场了吗? 通过 1 个月的无风险试用,免费试用我们的自动翻译服务。 无需信用卡!

结论

在 IONOS 网站构建器中管理多语言内容通常可能是一个挑战,但是有了正确的策略,您可以确保跨多种语言的用户体验一致。从自动翻译的明智使用到多语言SEO优化。

如果您想要一个更灵活,更自动化的解决方案以高度准确地翻译您的网站,Linguise可能是您最好的选择。通过简单地集成和支持80多种语言,Linguise可确保最佳的翻译,而不会损害SEO。立即尝试Linguise,开始轻松地翻译您的网站!

您可能也有兴趣阅读

不要错过!
订阅我们的新闻

接收有关网站自动翻译、国际搜索引擎优化等的新闻!

Invalid email address
试试看。 每月一期,您可以随时退订。

不要不分享您的电子邮件就离开!

我们不能保证您会中奖,但我们可以承诺提供一些有关翻译和偶尔折扣的有趣信息。

不要错过!
Invalid email address