翻译和本地化起着至关重要的作用,尤其是在PrestaShop等流行平台上。 随着市场日益多元化以及来自不同文化背景的客户,在线商店能够适应不同的语言和文化背景非常重要。
因此,对于那些在PrestaShop上拥有在线商店的人来说,了解PrestaShop的最佳翻译是什么非常重要。 在本文中,我们将探讨PrestaShop背景下翻译和本地化的重要性,并介绍一些可以帮助您高效翻译的最佳模块。
使用模块来翻译PrestaShop有多重要?
在PrestaShop或电子商务网站上使用翻译模块无疑会带来许多好处。 以下是使用翻译模块对您来说很重要的几个原因。
- 全球市场覆盖范围:翻译模块可帮助您接触来自不同语言背景的客户,扩大您的全球潜在市场份额。
- 增加销售额:通过多种语言接触全球潜在客户,翻译模块可以显着增加增加国际市场销售额和收入的机会。
- SEO 的好处:通过提供翻译内容,您可以提高网站在不同语言搜索结果中的知名度和排名,增加自然流量并吸引更多来自不同地区的潜在客户。
- 提升用户便利性:翻译模块让外语用户的购物体验更加轻松,让他们能够无语言障碍轻松浏览和交易,从而提高转化率和客户满意度。
选项翻译和本地化模块PrestaShop
了解使用翻译模块翻译PrestaShop的重要性后,接下来我们将讨论您可以使用的PrestaShop翻译模块选项。
实际上,您可以使用许多PrestaShop模块或插件来翻译,此外您还可以使用内置功能进行翻译。 但是,内置功能允许您上传翻译结果,这与我们现在将讨论的模块选项不同。
PrestaShop默认本地化
当您在该 CMS 上拥有网站或电子商务时, PrestaShop默认本地化是PrestaShop中的默认翻译。 该内置模块是免费的,并且有数十种翻译语言选项。
该模块中产生的翻译来自 Crowdin,这是一个开放的翻译社区,因此没有人可以在那里翻译各种语言。
主要特征
- 数十种语言可供选择
- 导入本地化包
- 货币设置
- 实时编辑翻译
- SEO 和 URL 翻译
PrestaShop默认本地化的缺点
- 手动导入语言:要添加新语言,您必须自己导入从 Crowdin 获得的文件。 如果您手动导入语言,当源有更新或更改时,您可能需要手动更新或维护这些翻译。 这可能是一项耗时的任务,需要特别注意。
- 翻译质量不同:因为来自Crowdin,有很多人翻译,所以不同语言之间的翻译结果质量可能会有所不同。 不同的翻译质量可能会导致语言之间的消息一致性和术语一致性较低。 这可能会使用户体验不太同质,并且难以维持统一的品牌形象。
- 添加新语言的完全手动配置:除了自己导入之外,您还必须手动执行一些操作,例如输入 hreflang 代码、语言标志图像,甚至日期格式。 手动增加了人为错误的风险。 手动输入 hreflang 代码、语言标志图像和日期格式可能会导致错误和延迟,从而影响网站或应用程序的功能和外观。
- 不是 100% SEO 友好: PrestaShop的默认本地化可以翻译 URL,但它不会自动执行此操作。 商店所有者必须手动设置每个 URL 的语言。 这个额外的步骤不仅耗时,而且还会导致 SEO 性能不均匀。 自动翻译将确保一致且高效的 URL 翻译,改善您网站的 SEO 并使其更容易被全球受众访问
全部翻译 - 免费且无限制的翻译
全部翻译 – 免费且无限制的翻译是PrestaShop一个模块,允许用户免费且无限制地翻译其网站内容。 与大多数翻译模块一样,该服务使用户可以轻松满足多语言需求,从而可以高效地翻译成多种语言。
主要特征
- 自动翻译
- 词异常
- 查找和替换
- 准确显示每种语言执行的翻译百分比
- 翻译所有元素,例如电子邮件、主题、内容
- 兼容各种翻译服务
- URL和关键词翻译
上述功能是翻译模块的基本功能,因此翻译模块仍然缺乏一些应该能够支持翻译过程的功能。
全部翻译的缺点
在讨论了可用的功能之后。 以下是PrestaShop全部翻译模块的几个缺点。
- 翻译质量:翻译所有声称可以翻译PrestaShop,但未提供有关其生成的翻译质量的详细信息。 除此之外,他也没有透露他们在这个翻译过程中使用了什么技术,是否真的产生了准确的翻译,或者是否像浏览器中的谷歌自动翻译一样。 如果没有有关所使用的方法或技术的信息,用户就无法衡量翻译的准确性和高质量程度。 这可能会引起相关请求和翻译结果的可靠性。
- 不显示语言标志:全部翻译允许用户以下拉列表的形式提供语言切换按钮,其中已经有多种选定的语言。 但是,“全部翻译”并未在语言名称旁边提供语言标记功能,尽管这可以使用户在搜索目标语言时更轻松,因为语言标记使搜索更容易。
- 无法翻译图片:每个图片都必须有自己的ALT图片,ALT图片是影响SEO的因素之一,因此它也应该被翻译。 但是,翻译全部模块不提供此功能。
- 不适合SEO:即使网站被翻译了,它仍然必须是SEO友好的,包括翻译元、多语言站点地图、hreflang的正确使用等。Translate all已经尝试了一些SEO元素,但还有很多没有尝试。 所以,这个模块仍然不完全支持SEO。 在针对所有 SEO 元素进行了良好优化的网站上,搜索引擎往往会排名更高
- 不允许添加翻译人员: PrestaShop也不允许您将翻译人员添加到仪表板,即使添加专业翻译人员可以帮助纠正翻译以使其更好。
无限免费翻译 - 一个翻译模块
无限免费翻译是一个可以翻译数千、数百甚至数百万个类别、产品、属性、图像、特征等的模块。 该模块自创建以来已在超过15,000家商店使用。 您可以使用 One Translate 提高PrestaShop帐户或商店中的翻译功能。 使用此模块可以更轻松地翻译您的商店语言。
主要特征
- 所有语言的翻译比例
- 一键自动翻译
- 从翻译中排除
- 查找并替换单词
- 链接、URL、关键字的翻译
- 支持多种货币
无限制和免费翻译的缺点
- 基于Google Translate:该模块基于Google Translate或Micosoft、Yandex、DeepL等其他引擎技术来翻译网站内容,您可以选择其中之一。 尽管这种机器翻译并没有那么糟糕,但最终的翻译通常会提供不自然和不自然的单词或短语排列。
- 仅排除基于单词的翻译:此模块仅支持基于单词的翻译,不支持其他类型,例如 URL、行或页面。 如果您想要激活翻译的单词或内容很多,这将需要相当长的时间。
- 没有语言标志:语言切换器仅显示语言名称,而不显示语言标志图标。 如果没有语言标志,用户可能难以识别所选语言。 如果有多种语言具有相似的名称或者用户不认识该语言的名称,这可能会特别成问题。
- 不允许添加成员或翻译人员:不允许用户添加成员,无论是管理员、经理还是专业翻译人员。 如果项目涉及多种语言,则可能需要具有这些语言专业知识的翻译人员或翻译团队。 添加专业翻译人员的限制可能会限制项目处理不同语言要求的能力。
- 没有浏览次数最多的页面:仅提供语言翻译百分比,没有有关经常访问的页面的信息。 有关最常查看页面的信息通常用于识别最流行或最有效的内容。 如果没有这些数据,就很难优化内容或更好地调整营销策略。
- 无媒体和外部链接管理:没有可用于翻译媒体或图像和外部链接的功能。 如果没有外部链接管理功能,定制错误或外部资源链接的风险可能会增加。 此类错误可能会损害用户体验并影响 SEO。
Glotio 自动翻译
下一个PrestaShop翻译模块是 Glotio,迄今为止下载量已超过 22,000 次。 该模块免费提供,但如果用户想获得完整功能,则必须付费订阅。
主要特征
- 免费翻译第一语言
- 提供 50 种语言
- 强大的编辑和校对工具
- 翻译的页面浏览量没有限制。
- 查找和替换
- 例外情况清单
- 翻译PrestaShop中的所有文本
Glotio的缺点
- 不支持使用 PageBuilder 等的 Elements: Glotio 不支持使用 PageBuilder、自定义模块或Elementor。 无法翻译使用 PageBuilder 或Elementor可能会阻碍创建丰富多样的多语言页面的能力。
- 仅免费翻译 1 种语言:该模块是免费的,但用户只能免费翻译 1 种语言,语言不限。 需要多种语言支持的用户或企业可能会感到可以免费翻译的语言数量受到限制。 这可能会成为全球市场增长或扩张的障碍。
- 不支持按 URL 或内联的例外:仅支持按单词提供内容,不支持按 URL 或内联提供内容。 尽管如果用户想要加载大量单词或内容,它可以让用户更轻松。
- 不支持图像翻译:不支持图像翻译或图像上的 ALT 文本,尽管这是多语言 SEO 的影响之一。
这些是PrestaShop模块在翻译PrestaShop网站时的一些缺点。 因此,您需要寻找替代翻译服务。
其中之一是Linguise自动翻译。 这是一个与PrestaShop集成的网站翻译。 该服务能够提供各种支持功能,可以解决翻译全部短缺的问题。
让我们在下面更详细地讨论它。
为什么Linguise是PrestaShop最好的翻译模块?
正如我们之前讨论的,与所有 Translate 相比, LinguisePrestaShop的最佳解决方案 这是为什么? 因为Linguise提供了 Translate 中根本没有的各种有趣的功能。
以下是Linguise提供的一些支持,包括以下内容。
完美的翻译质量,高达97%
如果上面的模块没有清楚地告诉您他们的翻译有多准确,那么Linguise就不会。 Linguise敢于保证我们的翻译质量与人工翻译相似度高达97%。
所以你只需要提高3%就可以让它变得完美。 除此之外,我们还提供以下几种语言的每种语言的高质量翻译,因此可以保证Linguise翻译的质量完美且像人工翻译一样自然。
NMT 翻译 | 人工翻译 | 质量 | |
英语-西班牙语 | 5,428 | 5,550 | 97% |
英语-法语 | 5,295 | 5,496 | 96% |
英语-汉语 | 4,594 | 4,987 | 92% |
西班牙语-英语 | 5,187 | 5,372 | 96% |
法语-英语 | 5,343 | 5,404 | 98% |
汉语-英语 | 4,263 | 4,636 | 92% |
语言标志显示
除此之外,我们不仅提供语言切换器功能,还提供各种语言标志,这些标志在设置开关时会一起出现。
因此,不仅会出现语言名称,还会出现标志,这就是仪表板上的设置的样子。
媒体和外部链接
搜索引擎优化友好
Linguise确实支持多语言 SEO ,因此这个翻译服务完全 SEO 友好也就不足为奇了。 其中一些包括使用hreflang 标签列表、自动元数据翻译、多语言站点地图、替代 URL 以及其他几个,如下图所示。
可以添加翻译器
此外, Linguise还允许用户将专业翻译人员添加到他们的Linguise仪表板中。 他们可以设置访问权限、语言,甚至可以帮助翻译的网站。
您可以通过Linguise仪表板添加任意数量的译员。
除了上述功能之外,我们还将向您展示我们的卓越功能,例如实时编辑器和全局翻译排除。
前端实时编辑器
尽管上面的模块也具有实时编辑器功能,但它还是有一些区别,也许在外观方面。 Linguise具有富有灵感的外观,因此即使是初学者,用户也可以轻松使用它,不会感到困惑。
正如您在下面的小部件中看到的,有两个部分,原始文本和翻译,您可以立即调整翻译结果。 除此之外,您只需选择要翻译的部分即可。
要翻译它,您可以通过Linguise仪表板首先选择语言来访问它。
翻译排除规则
接下来是翻译规则。 Linguise中有几个可用的规则,即
- 文本忽略
- 替换文本
- 内容排除
- 基于 URL 的异常
- 忽略内联
因此,如果您想要从翻译中排除某些内容,您可以根据您的需要进行设置,无论是仅文本、替换文本、需要 1 个完整内容、基于 URL 或行。